(i^m
260 APPENDIX.
e■yώ σ , (TTtihav ονμος νιος άποθάντ],
\υσάμ(νος ί^ω ^ παΧΚακην, ω χοιριον.
^ ννν δ' ου κρατώ 'γώ τώι» (μαχττον χρημάτων.
ν(θς yap (Ιμι και φνΧάττομαι σφό8ρα.
το yap νΐδιορ τηρ(1 μ(, κΰστι ΒυσκοΧορ
καλΧως S κvμιvoπpιστoκap8aμόy\vφov .
Γαίτ' ονν TTtpl μου 8(8οικ€ μη διαφθαρώ.
^ πατήρ yap ovdtis ϊστιν αντώ ττΚην ίμοΰ.
όδϊ δί καυτοί' fVi σί κΰμ tot/ce θΰν.
Vesp. 1292 — 1360.
e ιταλλακί), a female, holding a middle rank l>etween the legitimate wife antl
the hetaera ; not so respectal)le as the first, and less disreputable than the latter.
f Becomes maudlin and weeps.
(Ϊ κίιμινον {cummin) ττρίω {to split), κάρζαμον {nasturtium) y\v(poi {to scrape).
A cummin-splitlinf/, nasturtium-scrapiriff man: implj-ing ever)• thing that is mean
and sordid.
ii This last effusion of the old dicast, if not to be classed among the higher
efforts of genius, still is genius. It is full of those strokes of nature which only
men of genius produce, and which bring, I presume, over the minds of tliose who
do proiiuce them that proudest of thoughts, " And I too belong to posterity :
while miUions around me have l)ea>me corruption — dust — nothing : my name is
enrolled among the sacred fe\^•, who share his power with the Creative Spirit
liimself, infusing thought, volition, smiles and tears, into what would else l)e a
mere senseless mass of flesh and bltKKi, muscle and bone !" And this Aristophanes
could say at the age of twenty-four, for he is not suppose*! to have l>een older,
when the drama, vhich we lia\e just been considering, was brought u}>on the
stage !
THE Ik. ..,.-,ν.-'νη^-^'ΐΓ*^
KNIGHTS \i^m^
OF
ARISTOPHANES,
NOTES
CRITICAL AND EXPLANATORY,
ADAPTED TO THE USE OF SCHOOLS AND UNIVERSITIES,
BY
T. MITCHELL, A. M.
LATE FELLOW OF SYDNEY-SUSSEX COLLEGE, CAMBRIDGE.
καϊ πολλά μεν γίΚοιά μ' el-
ττΐΐν, πολλά δε σπον^αία. Ran. 3^9•
JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET,
LONDON.
MDCCCXXXVI.
PRINTED BY S. COLLINGWOOD, OXFORD.
INTRODUCTION.
Of two former plays of Aristophanes, which have been sub-
mitted to the reader by his present editor, the one gave us an
opportunity of looking into the legislative assemblies of ancient
Athens, the other of tracing the workings of her dicasteria,
or courts of law. The present play, besides enabling us to
cast a retrospective view upon some of the outward forms con-
nected vvith both these subjects, affords means of satisfying
ourselves on questions still more important; viz. what effects
such a system of government had upon the state of Athenian
manners at home, what course of conduct it obliged her to
pursue in her relations abroad, and in whafresults the whole
system finally concluded. For the form into which the editor's
observations on these important topics have been thrown, oc-
casionally in the notes, and still more in the introductory
matter, he feels that not only some preliminary remarks, but
even some apology is necessary.
In a country where there were neither fine gentlemen, nor
female society, (for if the stern jealousy of husbands and fa-
thers forbad the one, the daily occupations of the ecclesia and
the dicasterium, to say nothing of warfare by sea or land, left
fortunately no time for the growth of the other,) literature
was necessarily of a masculine and energetic character; some-
what limited it may be in its range, and, generally speaking,
correct even to severity in its taste. Any continued attempt,
therefore, to introduce into classical literature those feelings
and associations of ideas, whicli give to what is called Romantic
Literature its greatest charm, must not only be hazardous in
itself, but considering the purposes to which the former is now
almost exclusively confined, viz. as an engine of education at
that period of life when it is of far more importance to form
the understanding than to foster the imagination, such an
attempt, even if successful, might justly be considered as much
misplaced. And if the general writer on classical subjects is
thus necessarily limited in his proceedings, the scholar seems
a 2
iv INTRODUCTION.
jiistlv lM)iin(l by rules of annotation still more severe. AVhcther
Grecian literature, with all its excellencies, could have main-
tained its ground as it has done in the world, amid such a
total change of social life, and amonfr such formidable com-
petitors as the modern press is continually raising up against
it, we are not called upon to discuss: it is enough to say that
tile abandonment of that literature would now involve us in
something like national guilt as well as national folly, found
as it is side by side with an ally, to whom it is indebted for
far more importance tlian to itself, though it is only to a sub-
ordinate consetpience of that alliance that our attention is here
called. Of that Book, which alone solves the enigma of the
otherwise incomprehensible world in which we live — of that
liook, by which we are all bound to live, and bv which, wiic-
tlier we live by it or not, we shall all iinally be judged, — I'rom
the king u|H)n his throne to the beggar upon his dunghill, —
from the scholar who revels in all the luxuries of intellect and
thought, to the simple peasant whose knowledge comes but by
the hearing of the ear ; — of that liook it has pleased the Dis-
j)oser of all things, that the most important portion should be
written in original Greek, and that all the rest of it should be
found among us in translated Greek. As it is obviously of
the first imj)ortancc, not only that a sense as accurate as the
human understanding can possibly supply, should be given to
every word and sentence contained in that Volume itself, but
that means eijually valid should exist for detecting every train
of thought or expression, which though primarily derived from
the sacred writings, has been made, from whatever causes, to
appear the growth of other soils; so it is also clear, not only
that evi-ry available means for attaining that power should be
industriously sought and diligently 'retained, but that that
mode of dealing with it should be most entitled to the world's
confidence and respect, which seems best calculated to leail to
certainty in that species of knowletlge, where certainty is of
such iiu'alculai)le conseipience.
u " TliL• fin-iit lejiuiy aiui iiilu'riuiiue of all the knuwlwlm* niiil i<lt>!is of tlie
HiicitMit world is, wiili jiisiir••, i-«)iii>i«leri'<i iis a coiiinum ρχκΙ of inankiiiil, wliii-h
is «•οιιιιιηΙΙ<•<Ι to all a^t s ami ii;itioi>s in their turn, which onftht to \>e satreil in
ihfir I'vi-s, and for tin• pri'st-rvation of wliicli i>osterity is entitled to call tlicin to
an aiToiini." -f. Sc/ili'ijcl.
INTRODUCTION. ν
That the most rash and presumptuous criticism ought to
stand awed and abashed in the presence of a work emanating
from the Deity himself, there can be no doubt; nor should
there be a doubt, that something like a similar rc\Trence is
not unwisely applied to works of infinitely less moment in
themselves than the sacred Volume, but still collaterally con-
nected with it : and hence apparently in great measure that
style of criticism, Λvhich scholarship has more particularly
adopted as her own — a cautious and almost timid adherence to
received texts — a jealousy of any style of annotation address-
ing itself more to the imagination than the judgment — a mi-
nuteness of observation which would elsewhere be intolerable,
and an acknowledgment of obligation to predecessors for such
(at first aspect) small aids, as in any other branch of literature
would almost be ridiculous.
Though the present Avriter does not feel himself obnoxious
to all the charges implied in a departure from rules thus judi-
ciously laid down, — and in the Avorks of many living scholars so
admirably followed, — yet still he cannot but feel that he has
sufficiently deviated from them to require some justification for
so doing ; and that justification he must endeavour to find, first
in the general, and secondly in the personal nature of his task.
Supposing it desirable that works of wit and humour should
occasionally be put into the hands of young scholars, (and is
the student''s life the only one so free from cares and ^ anxieties,
that a few flowers are not to be thrown upon his path ?) it
needs but little reflexion to see, that to make such works ac-
cessible, a difi^rent course must be taken from that pursued
with labours addressing themselves to the understanding or
the deeper passions. Mortifying as the assertion may prove
to the great masters of wit and humour, still the fact is evi-
dent, that these mental gifts, rare and precious as they seem,
are, like spring-flowers, mere passing presents to cheer us on-
ward in the path of life, not the fruits from which its real
b The biographer of two of the most distinguished men of the present day has
certainly given us no reason to beh'eve that such is the case. The transition from
youth to manhood seems, both with Sheridan and lord Byron, to have been a
period of unusual thoughtfulness and gloom. Is it nothing to supidy, tluough
the medium of their youthful studies, a moment's relief to minds destinetl at an
after period to have so mai-ked aii influence on their respective ages ?
a 3
vi INTRODUCTION.
support and maintenance are to be derived. Hence, while
Nature lias made the groundwork of the great and serious
passions essentiallv the same in all ages and countries, and
therefore easily transplanted from one soil to another, she has
checked the transfusion of ί1κ• lighter feelings of wit and hu-
mour, by making them in general dependent on mere local
iiabits and peculiarities, the growth of such associations of
ideas, as few countries have in conunon with each other. Of
all intellectual tasks few are in conse(juence more difficult than
that of rcndcriniT a great comic writer of one country familiar
to the readers of another. But Nature, though a stubborn
antagonist to deal with, is not altogetiier invincible, and the
wildest of her comic sons may be made our own, if we combat
vigorously for him. But it must be no idle or defective work :
we must make ourselves masters of all the armouries in which
his quivers are lodged ; we must possess ourselves fully of all
those habits of society and principles of government, at which
his keenest shafts were aimed ; we must thrust ourselves boldly
into the haunts from which his sketches were derived ; and
those sketches we must endeavour to animate and fill up, till
they become not mere outlines and shadows, but creatures of
flesh and blood, jilain, corporeal, tangible. And if this mode
of dealing should occasionally lead into a style of remark not
always consistent with the gravity and dignity of scholastic
illustration, there is at all events small fear that such an exam-
ple should have many followers: there is no second author in
ancient literature to whom such a stvle of criticism can be
applied : such as Aristophanes is, he stands alone in the world ;
nature made ////;?, and broke the mould in which he was cast.
l{iil this giMieral difficulty is not the oiilv one which meets
us in the j)rcsent instance; and in the nature of that difficulty
nuist be found some excuse foi• that dramatic form which the
editor's observations so iVi'ipuntlv assume. There are few
feelin<j;s more agreeable and none more honourable to our na-
ture, than those which lead us to consider the men of bv-gone
ages, as beings wisi-r :iud luttir than ourselves; and towards
ancient Greece more j)articularlv, so far has this prejuilice been
carried (and an enviable j)rejudice it is, after all), that many
persons appear to consider her soil, as one that threw up men
INTRODUCTION. vii
of virtue, patriots, sages, and philosophers, with much the
same prolific power as more degenerate places throw up fun-
guses and mushrooms. An editor of Aristophanes cannot but
feel that in dealing with these illusions as truth and justice to
his author oblige him, he performs a task ungrateful to others,
and consequently not provocative of very favourable feelings
toward himself How was this course to be softened, if it
could not be avoided ? There seemed to be no other than
that which has been so frequently adopted in these pages ; that
of making the ancients speak as much as possible for them-
selves, and thus drawing from their own lips acknowledgments
and admissions of error, which would have proceeded with less
grace from his. With these general remarks, which are not so
much intended to deprecate any just severity of criticism for a
failure in the plan adopted, as to evince that that plan has
not been taken up lightly and without consideration, the editor
proceeds upon his path as if no such remarks had been pre-
viously thought necessary.
Whoever has been in the habit of walking the streets of
Westminster towards the setting of a spring or winter"'s sun,
soon learns to distinguish the different classes of men, whose
feet are tending towards the most important spot in that quar-
ter of the town ; the busy aspirant for office, impatient for the
first committee, which is to develope his yet latent powers; the
younger brother, full of the newly-published pamphlet, which
is to remedy all inequalities of birth, and put him on a level
with the head of his house ; the crest-fallen orator, who has
just been taught to know the wide difference between provincial
fame and metropolitan celebrity ; the quiet, collected man of
real business and practical intelligence, with here and there
{rams inter nantes) one of those extraordinary men, on
whom such extraordinary demands are now made, and yet
found forthcoming — the eloquence which can satisfy England's
mighty intellect at home, and the state-paper, which can jus-
tify her piOud preeminence abroad.
It was a different hour which brought together the legis-
lators of ancient Athens, and, generally speaking, a far differ-
ent class of men, to whom her legislative labours were cora-
a4
viii INTRODUCTION.
mitted. The bright sun of Greece has barely risen, but
enough of his golden rays are abroad to conduct us to a spot,
which will ever hold a foremost place in the local reminiscences
of mankind. That spot, not iialf a mile distant from the cen-
tral part of Athens, is an open, sloping space, forming part of
a low, rocky hill, and capable of holding on its surface many
thousands of human beings. A few stone benches, and a
pulpit formed from the rock itself, comprise its sole attractions
for the eye; but on the former sat, alike for evil and for good,
one of the most extraordinary people that time has yet made
known to us, while from the latter issued those sounds,. Avhich
could at one time drive the thousands there assembled to
e.xtrcmcsl madness, and at another hold them full of ' the
hidden G(xl that breathes about the heart,' and hushed as
infant on the mother's breast. To \vhich class belong the
small group, whom our mind's eye now sees collected round
it .'' Some matter of deep moment must be the subject of that
conversation, which brings their heads almost into contact with
each other, and hardly allows their voices to rise above their
breath. Their forms are lofty and imposing, and imagination,
investing them with tlie characters of ])ublic fuiutionaries and
statesmen, imparts to their countenances something of that
noble bearing, which ambition often wears, even when its
sources are not of the jiurest order. It might be so Avith
the rest, but it certainly is not the case with the individual
whom a gentle twitch of the elbow (by whom given we shall
presently see) suddenly causes to turn his face towards us.
The features, though not unhandsome, are yet coarse and
vulgar; while the flush thrown over them evinces that the
flercest wines of Greece have l)een habitually added as stimu-
lants to a disposition naturally brutal anil ferocious. His
fingirs are stutlded wiih rings, and his dress has more than
usual richness about it ; l)ut there is a want of adjustment
in the parts, and a degree of ostentation in the whole dis-
play, which designates, opidence smldenly acquired rather than
the well-regulated splendour of α man to whom wealth is ha-
bitual. A general easiness of carriage marks an habitual con-
fidence in his powers of persuasion, while a restless fierceness
about the eyes evinces a reatliness to |)ut in motion the most
INTRODUCTION. ix
cruel passions of a populace, over whom his ready eloquence
has given him a fatal sway.
But whatever the appearance of the statesman himself, it is
strongly contrasted with the subdued and crafty air of the po-
litical agent, Λvhose gentle twitch has brought him before us,
and between his chief and whom something• like the folloAvino;
conversation passes, in a tone hardly rising above a whisper: —
' And is the train properly laid ?' 'I have the satisfaction to in-
form my noble employer that nothing can be more prosperous : an
intelligent informer {μηνντψ) is ^forthcoming, the proofs are made
to tally to a nicety, and of the witnesses — all new men — only one
is doubtful, and he — ' ' Talks of conscience, no doubt. Hark ye :
double the knave's price, and ^^•henever the word drops from him
again, throw in an extra drachm : our common run of testimony is
so bloAvn upon, that respectable perjury must rise in price, as Avell
as other articles. But observe, a body of voices must be secured
Avithin the assembly : art provided on that head ?' ' I can muster
my shouters by scores.' ' Fellows with good lungs ?' ' A thunder-
clap shall fall Avhen they are in full cry, and not a soul inquire,
what noise Avas that ?' ' Good : see that they are properly ar-
ranged, and let them utter their voices discreetly : the tongue that
is at fault shall learn future Λvisdom by an empty stomach. How
stands the «^ confiscation-list {Βημιόπρατα) ?' ' I have the honour to
hand in the list : the notices ought to have been posted yesterday
in the proper quarters, but the account was so little satisfactory,
that we ventured to run the risk of a little delay : considering the
disappointment felt in the last assembly, it might be desirable — but
it is not for the humblest of your slaves to tender his advice.' (gives
the list.) ' By the gods, a beggarly account indeed ! but let us run
through the items. {Reads.) Ergocles. Oh, I remember me !
the fellow that took to his heels, and never found a tolerable por-
tion of the public money in his pocket in any A^ay incumber his
flight. {Reads.) Property left. A house in the Pirceus, and a
co-partnercij in a small merchantman. A pretty equivalent, truly,
for thirty talents due to the public accounts ! But this comes of
cheap government ! {Reads.) Eubulus. The same, if I mistake
not, that helped himself out of the sacred treasury. (Reads.)
A small farm at Parnes, valued at seventy viinee. Humph ! more
eifects of cheap government : but the ba\vling fools are rightly
c Schomann, p. 219 to 221. Wachsmuth, iii. 296. Andocides de Myster,
passim.
A See note infr. v. loi.
χ INTRODUCTION.
served ! ^ embezzlement and peculation are the legitimate offspring
of a parsimonious economy. {Reads.) What! and the little deni-
arch of Acharnic, too ! well, well ; if he's gone otF with nothing
more than the poor-rates of his burgh, none will be much injured
by him ! But what compensation do we get here ? (Reads.) Ten
spoons for broth ! Item, as in ant/ flesli-Jorks. Item, a decad
of vessels for boiling waler. λ\'υηΜ the little WTetch had been im-
mersed in one himself! Item, copper plates, chains, gridirons,
dishes, drinking-ciips, ^ strainers. A pretty meal, truly, for our
hungry Demus to sleep upon ! Hark ye; let it be understood that
there is to be a distribution of corn before the next assembly ;
with a few extra & feasts to the gods, and an allotment of conipiered
land (κληρονχία) : and circulate the news quickly, or we shall have
a stormier debate than will be con\-enient. And who in heaven's
name has a benefit from this precious trumpery, before it reaches
the public chest ?' * As the chairman (npoedpos) of the next assem-
bly is to do us a job which may amerce him in a fine of forty
drachms, the whole lot has been knocked down a dead bargain to
him.' ' Good; and if a hole is left in his purse or his reputation,
let him solder it up with a portion of the skin-money (δ(ρματικύρ).
Has INIacartatus come to a proper way of thinking ?' ' Alas ! there
is no making him understand reason.' ' Did you hint at an im-
peachment (itVnyyeXi'(i) before the assembly ?' ' I did : and as he
is already amerced in a fine (τίμημα), and I knew his weak side, I
further hinted at the law, which entails upon a son the public debt
of an insolvent '^ father.' 'And he still continues firm?' 'As a
rock.' ' The resolute bh)ckhead ! But no matter; let there be a
corollary got up to our present consj)iracy, before the moon is a
week older, ami k't a dose of hemlock be his reward for the trouble
of hatching it. I need say nothing of these documents.' (giving them
into his hands.) ' Nothing: this decree {ψήφισμα) must be read
c " If luiiniiji the (tr«x>ks a sinjiU• Uilfiit oiilv l>i• ctitnistttl to those who liave
thi> niaii.-if^cnu-nt of any of tlie ])iiliHc iiioiiev, tlioiii;li iht'v μ'ινν tt-n written snre-
I'ws, with as many seals, anil twict• as nianv witiu'sM's, they aix' nnal>le to «lis-
rharfi»' the trust reposed in iheni with integritv." lOlyltius, (Hiunpton's Transl.
II. 405.)
f For a simihir iiniMitory of <-onfisrat<-(l |)ro|M'rtv, see Roe«-kh (Germ, «lit.) II.
jfio. On (listrilintions of corn and other διανυμαΐ anil StaSofffts, as they were
ternie<l, sit• I. 279 to ^o: Kni;l. edit.
Κ Λ feast to the gods, as has liei-n ohserved in a former play, was synonymous
with a feast to the people, who always i-ame in for the largest share of the otTer-
iiif(. On how large a nvale thi-se satTifirt>!i must have heen condneted, apiK-ars
from th»• fact that the mere skins of the animals thus slain formi'd a eonsiderahle
item in the puitlie revenue, raikni ζ(ρματικί>ν, or skin-monev. StH• liooekli. ((ierm.
e<lit.) I. 2:7. Π. 24.S.
»i «iKTkh, II. 116.
INTRODUCTION. xi
by mistake in place of another ; that law (νόμος) must not com-
mence with the commencement — ' ' And if the public scribe
(γραμματ(υς) read this preliminary act {ττροβούλενμη) an inch above
his breath, let the rascal know that his fingers may itch for some
more of our drachmas, without a chance of having their passion
gratified. Enough : draw your band closely about you^ and, as you
value your future fortunes, see that no one gets possession of the
pulpit before i myself.' — And he again proceeded to join his com-
panions in consultation, muttering as he went, ' If the rascals prove
too much for us in the courts of law, we'll let the gaping fools
know who are their masters in the Pnyx : as for their actions of
illegality, {παρανόμων γραφαΐ) — I have laughed at seventy such flea-
bites ϊ' already, and a brace or two more will only disqualify me
from counting them so easily by decads.'
While the real masters of the state were thus arranging the
business of the day within, the nominal sovereign was unbend-
ing the cares of royalty in the agora, which lay just below the
Pnyx, in all that spirit of light-hearted mirth, Avhich charac-
terised the Greek, when his fiercer passions Avere not called into
play by some ruffian demagogue or faction of the day, to effect
their own base purposes. And a meeting like the present was
not scanty of opportunities for a ready display of their lively
talents. On more urgent occasions, — and many such must have
occurred in the terrible Peloponnesian war, — it was usual to
summon by special messengers the inhabitants of the rural as
well as civic burghs to take part in the proceedings of the assem-
bly, which in that case was called ^ κατακλησία: and a party of
town-Avits are already exercising their waggery on a branch of
these rustic Solons, who are advancing, as was their custom, in
a body, regulating their movements by a flute, and chaunting
some snatches of old songs as they proceed : —
"^And mark the sheep-skin coat,' said one; '^ and the dog-skin
cap,' said another ; ' and that apology for an Alcibiades boot,' ex-
claimed a third ; ' body o' me, but such impotent attempts at
fashion ought to disqualify a fellow from a vote in the assembly, as
much as public debt, murder, cowardice, or any other cause of
i See note to v. 734 ; and to the examples there given add Dem. 268, 5. 303, 6.
^sch. 58, 37. 64,14. 67,41. 71,23.
'' Schom. 169. ^schines, 81, 39.
1 Schom. 28. 60. Wachsmuth, I. 258.
xii INTRODUCTION.
™ disfranchisement.' ' Ami foot it neater to the tune,' cried &
fourth, ' or old Phrynichus may chance rise from his grave, and
make your head pay for the error of vour heels.' ' And shut A'our
mouth, humpkin,' added a fifth, ' or vour dame's parting injunctions
may slip out of it. And who knows not what these were? {Mi~
jnics.) " And tuck thy cloak tightly ahout thee, man," quoth she,
" for the morning air bites shrewdly ; and pad not the earth so
stoutly with thy lioof, for it is apt to wear out the shoon ; and let
not the town-orators bamboozle thee, for thy wits are none of the
sharpest ; and have nothing to do with naughty light-o'-loves — the
goddesses be gracious ; for they are said to Hock to that wicked town
like water-fowl to the "lake." ' ' But you forget the secret whisper,'
interrupted a sixth, ' which closed the whole, and seemed jealous of
Echo coming in for the least share of it.' ' Not I, by Apollo : for
went it not thus? " And hark ye, Strepsiades, my distatf needs a
little supply of wool ; and my saffron -coloured robe is a little the
worse for Avear ; and a new girdle against the approaching feast of
Venus would not be amiss : and if a few olives were added — but,
my own Strepsiades, be sure and not forget a bit of salt-fish : a
prudent man may do wonders with a three-obol "piece." '
The leader of the band, at whom this mirth was directed,
waited patiently till the whole volley was exliaiisted, thoiii^h a
secret smile about his lips, and an arch expression of couiUe-
nance, seemed to imply that he considered liimself as not un-
provided with an answer. No sooner therefore was all (jiiiet,
than he applied his hands to his sitles, and, with a proili<;ious
force of lungs, heaved uj) the single and expressive word
Vgapcr; and guessing from the shouts of laughter which fol-
lowed its utterance, and the action with which the retort was
accompanied, (for the countryman clapped his arms as if they
liad been wings, and crowed like a triumj)hant cock,) it seemed
to be considereil, that if not in (|uantity, our rustic legislator
had at least the ailvanlage in weinjit of metal.
m For the various iiiiisw wlucli disiituilificd a man from votiiiii in llu• asM'nilily.
antl wliich all ram»' nnili-r the otmiiion nam»• of at'imy {ίτιμία), s»•»' Schiim. 74-5.
M'acliNnmlh, III. J.(.?.
II ,Vs till• Stat»• of fcmalf sKcicty in (iri>oct' may perhaps fonn a jK)rtion of our
futnrc lalHiiirs, w»• sliall say nolliiiij; fnriluT on this suliject at prt-sont.
ο Till• >;ratnitv allowfil to llie rummon Atlu'iiiims for their Httendana• on the
nsM'mhIy.
1> For the orij^in of tiiis .snu/trii/iu-t for tlie ritizens of Athens, sec iiifr. 7.14.
io!J2. 1216. hut more partieularly thu latter note.
INTRODUCTION. xiii
But the growing mirth dropt suddenly, like the babble of
slaves, when a secret instinct tells them that their task-master
is at hand. A dry skin, a restless eye, and a bilious cheek,
betokened the appearance of one of those searching and inqui-
sitive minds, at the very sight of whom the heedless and gay
collect their scattered thoughts, much in the same way that a
prudent general does his out-posts, when sensible that his ut-
most concentration of force will but suffice to bear the shock of
an encounter. Some scape-grace is generally the first on such
occasions to commence the attack, instead of awaiting it ; and
accordingly, a ' saucy sun-shiny' looking fellow led off the cam-
paign on the present occasion in the manner following : —
' How ηοΛν, Demophon ! what neAvs in your last Spartan letters
concerning your sooty-headed friends on this side the «lEuphrates }'
A stern look chastised the shallow intruder. ' Tf you mean that
wonderful people, compared Avith whom we are but as children of
yesterday — but I have no wish,' said the speaker suddenly, his eyes
glancing rapidly round, and his look of reverence changing into one
of suspicion, ' to fall a second time into the hands of our religious
^ authorities.' ' And proper hands, too, for a fellow to fall into, Λνΐιο
is ever vapouring about a people that are said to look like ^ horses,
and whose whole stock of divinities is cribbed into a single temple,
and that Avithout either statue or painting in it. But enough of
such an obscure out-o'-the-way race : what business have we before
the assembly to-day .^ for I have read nothing of the * programme,
but to learn the day of meeting.' ' Business !' cried the other, in
a dry sarcastic tone : ' the usual business, I presume : business
Avhich fills fools' heads with wind, and wise men's hearts \vith sor-
row or contempt : a prayer — a curse — lustration by a porker — a
few good speeches, and a half-dozen of indiiferent bon-mots — much
q For proofs of an early intercourse between the Spartans and the Jews (which
however has been here somewhat anticipated), see Josephus' Antiquities, 1. XII.
0. 4. with the notes in Havercamp and Whiston.
r That the Athenians were not quite that tolerant people in religious matters,
which some have supposed them to be, will be shewn in a future play.
s Chcerilus, a very ancient poet of Athens, and a contemporary of the events
which he describes, gives the following account of some Jews, Λνΐιο appear to have
formed part of the army, which Xerxes had prepared for the invasion of Greece :
" At the last there passed over a people, wonderful to be beheld : they spake the
Phoenician tongue ; they dwelt in the Solymean mountains, near a broad lake ;
their heads were sooty, having round rasures on them; their heads and faces
were like nasty horse heads also, that had been hardened in the smoke." Whis-
ton's Josephus, vol. IV. p. 2gg.
t Schijm. 59.
xiv INTRODUCTION.
noise and tumult, and ^^ve thousand pair of hands held up in the
air, which had far better been employed in honest labour at home ;
such, I believe, is the usual business of an Athenian assembly.'
* Will it be peace or war ?' ' Peace, indeed ! and with so many hun-
gry diviners yet to be fed, and so many needy demagogues yet to be
made rich .'' No, no : war, war to the hilts, cries every drachma in
the treasury, till Athens or Sparta be no *more.' * Will the Yam-
bassadors give in their accounts ? and what do they bring ?' ' Bring ?
for their hearers, soft speeches : for themselves, new roofs to their
^houses, fat sheep for their pastures, and hands close enveloped in
rich mantles at home, which abroad were held wide enough out, I
warrant me.' ' Has the foreign tribute come in ? and what does
it amount to?' ' The clerk of the re\'enue {άνηγραφίύί) will soon
let us into that ^secret ; and if it fail, what then ? the old devices
are yet left us — lead, to be bought up by the state, and resold at
triple its ^ price ; — a tax upon projections in buildings, or even upon
our very doors, and an issue of copper money, with a law to make
it pass current as silver ; and if these should not suffice, some
financier may no doubt be found to clap a war-tax of <" forty per
cent, on our incomes.' ' lint harkye, Demophon, when is the
new order of things to commence, which is to convert us all into
a nation of Ί gentlemen? I've a longing desire to know \\liat it is
to feast on hare's flesh, and to have mv rooms hung with Persian
tapestry, and to exchange my old sun-hmnt Thratta for one of
those delicate pieces of white and red, which I am told are to be
found at the tables of our statesmen, public orators, and dramatists.'
' Then put your appetites to a better schooling ! Hare's flesh, in-
deed ! No, no : leave such dainties for your betters, and learn
what befits such persons as yourself from the talk with which they
" Tlie average nmiiber of an Athenian assenihlv. Boeckh, II. 413. (Germ,
edit.)
X Nor must tliis np])etitP for war lie cliarped exrlusivolv to tlie demacTogues or the
diviners. Λ popular ffovernmciit, as may Ik• leanu-d iVoiii ."Monti-Mpiifii, hius ever
too much a<-tioti or Iih» little. "Sometimes with a hmidred thousand arms it Over-
turns every thiuf^; sometimes witli a hundred thousand feel it goes at no ipiiiker
pare tlian an insiTt." L. II. v. 2.
y Sei• the opening scene ot" the .Acharnenses.
'• Deni. 4:5, 27. iirfih)) 5t hwpohiKf'iv fip^avri rivts . . . \ασβΐντΐί μ\ν fjpvpf t^p
o'ikIcw to7s ^k MoKtSovias δοβΰιτι ^vKois, Κϋθυκράτ-ηί 6i βοϋτ i'rpiipi ττοΑΑάϊ τιμ^
ovitvl bobs, trtpos hi ris IjKty ίχων ιτρόβατα κ. τ. λ.
κ Sclioni. 2.S7.
Ι> Ih. iHy.
c Kccles. Arist. v. .SJ5.
«1 For some proji-cts of thix nature, which aliont this time were set on foot, see
the treatise ' <le Wtigalihns' hy Xcnophon, and ' tlie AVasps' of Aristophanes.
INTRODUCTION. xv
wash down their savoury morsels. (Mimics.) " A notable project,
truly, this ! Twenty citizens to be billeted on each of our subject-
states, and furnished at their expense with all the luxuries of life !
(No contemptible soup this, but a discreet hand would have pro-
portioned the spice somewhat better.) And what on earth do the
knaves want } Do not the law-courts and the assemblies furnish
them their three obols a-day, and Avhat does nature require more }
Let tis see ; a choenix of corn at barley price, half an obol ; a bit
of salt-fish, ditto : wine — shoes — clothing, — by the gods their whole
wants supplied, and half a dozen chalcuses left to buy the ras-
cals garlic to poison us in the ^ public meetings ! Pah ! a cup
there of Chian, and let a rose-bud float on the top, to drive the
fumes from my brain's remembrance." And this, forsooth, is the
language held Avithin by those who make such a parade Avithout of
their love for the sovereign people ! — " the arbiters of life and
death — who make law and unmake it — who decree peace and
war — Avho ratify treaties and annul them — who smile, and kings
are elevated — who frown, and a state disappears from the map of
existence." Ο ! we shall be a rare ^ paradox to posterity,' continued
the satirist, pausing over the picture which he had drawn, ' and of
all the problems {πρόβολοι) proposed to us in the assembly, none
will prove harder of solution than our own anomalous self, at once
sovereign and dependent, tyrant and slave, impostor and gull !' —
and a temporary silence seemed to imply that the thoughts of his
audience were not much at variance with those of the excited
speaker. ' Take physic, Demophon,' at last cried one of the crowd,
' and you Avill see these things in a better light.' ' And Avho shall
administer it ?' replied the man of grievances, tartly ; ' the phy-
sician, who, paid by the public assembly to attend indifferently to
all, confines himself to the pulses of the rich, while a scrub of a
& slave is dispatched to do the work of death among the poor.i*
Physic, forsooth ! I'll none of it.' ' Then die of the black bile,'
said Sunshiny-face, ' and, in burial, let your gall-bladder part com-
pany from the rest of your members, that the passer-by may know
how you came by your end.'
This new view of the law of suicide, which in Athens obHged
the selfmurderer's hand to be buried i^ apart from the rest of
e Ach. 164.
f jEsch. 72, 24. ils irapa^ot^oXoyiav Tois (σομΐνοι$ μεθ" ήμάε ΐφυμ(ΐ>. For the
word ττροβολαϊ, see Index yEschinis in v. Wachsmuth, III. 298.
S Plato de Legibus, lib. IV. 720, b. c. ; and compare Crabbe's well-known de-
scription of the country apothecary.
h Wachsmuth, III. 264.
xvi INTRODUCTION.
his body, created a laugh, and the idlers sought a change of
amusement. A mock-auction at no great distance (for a spe-
cies of humour, which began with the 'wits of antiquity, will
ΪΏ a place like this be perhaps tolerated once more) was calcu-
lated to afford it.
* Who buys, Avho buys ? This is the cap of Hades, and confers
on its wearer the gift of ''invisibility. This is the cap in which the
noble Perseus slew the sea-monster, that was to devour the fair
Andromeda. If there be one in this honourable assembly, who
fancies his time might be put to better account than earning a dirty
three obols by attendance in the Ecclesia — but I see I am under-
stood : sixty minae did you say ? the prize is your own. Mercury
defend me ! why the sound of a stolen purse is already chinking in
my ears. — Who buys, λνΐιο buys ? A wonderful tree, gentlemen,
and such as natural history never yet put upon record. It is, as
you see, of ample dimensions ; but what you do not see, and what
none but an honest man like myself Avould disclose to you, it is
wholly rotten at the core. But what then .'' winter and spring
alike bear witness to its marvellous qualities : for in the former,
instead of leaves it drops shields ; and in the latter, in place of figs,
it puts forth a full crop of — actions at law. λΜιο offers me a bid-
ding ?' ' Not I, for one,' cried a by-stander ; ' for who would pur-
chase a property which 'Cleonymus may at any time claim as his
own, and which, if it carry its owner well through the courts of
law, is sure to bring him into trouble in the ""assembly?' '^ Two
memories, the one leaky, the other retentive, are offered to your
notice : excellent articles, my worthy masters, now that war-taxes
are hea\'y, and extraordinary im])osts are said to be also in agi-
tation.' * I buy them both,' said a laughing fellow ; ' the one will
do me service when I reckon uj) my neighbour's property, and the
other whfen it is inconvenient to have too accurate a knowledge
of my own ; and I'll make the first trial of their merits, when the
list of inheritances is recorded in the assembly of to-day.' ' (Joing,
a-going, going — a front of brass, a liver that's white, and feet that
tend mechanically to the agora. Is this honourable assembly shy
of a bidding, as if thev were going to purchase what is already their
own t Then I throw in this staff {(ίηκτηρία) by way of make-weight,
I liuciiui's Aiirtid Vitiinmi.
k Achar. _iyo.
1 AriHto|>h. .Vvfs, ι^ ;:.
m Shielil-»Impi>iiifi, in ollior words, fowanlio?, disqualifipd a man from voting
ill the genend ussoiiibly.
INTRODUCTION. xvii
and ask but an obol for the whole lot. Breath o' my body ! why
the mere handling of this stick, if done like a man of the "^Academy,
would serve to make its oAvner a leading man in the assembly.'
' Then I bid for them all/ cried one in a tattered dress. ' Egad !
let the have-somethings {ol i'xopTes) look to it : if I do not presently
put this wardrobe into better case, even call me, if you please,
ninny and molly-coddle (βλιτομάμμας).' ' But, miserable prate-apace
that I am, with so many gallant sons of ocean around me, and yet
nothing offered to their noble profession ! That grey head shews
an acquaintance with by-gone days, and the north-westers of Arte-
misium exhibit themselves still in those lively eyes. What shall I
offer to their excellent owner?' 'E'en what you will, master
Drances ; only belay your tongue, and set about it.' ' Then here
is the identical helm, on which the hand of Themistocles lay, Avhen
the good ship Athenaj was in his trust and keeping. And where
did eye then see a statelier vessel J Her masts beautifully in line,
her sails of the fairest fit, and her sides as gracefully drawn in as
a maiden's waist, Avhen laced to its finest point ! As she went before
the Avind, the breezes seemed to linger fondly in her swelling sails,
and when she tacked, the blue Avaters threw up their best spray
to her puffed cheeks, as if it had been wine cast from a goblet
and drunk to better acquaintance: — while now? Her masts all
sprung — her timbers Avorm-eaten — her bowsprit without proper
stay or gammoning to secure it — and yet every stitch of canvass
on her, e'en to the lofty sky-sails that seem to brave the very
heavens, a mere landsman's wit can tell — ' that the first squall must
make a wreck of such a vessel, and the second send her to the
bottom ; but whether with stem or stern foremost, is beyond my
nautical skill to determine !' ' And curses light on those who have
brought the once noble vessel to such a pass ! Ο for some particular
head, on which all the maledictions with which this heart is choking
might launch them like a thunderbolt !' ' Then as far as my humble
ability goes, that particular head, or at least a very essential portion
of it, shall presently make its appearance.' And the speaker paused
a Avhile, as if seeking for something in the meal-bag {θνλακοί) which
lay at his feet. ' Now bleed yourselves Avell in the purse-vein, my
noble masters, for the prime of my assortment is before you ;' and,
amid explosions of laughter, the speaker produced a huge semblance
of a human tongue. ' It goes, as you see, upon springs ; and for its
η Athenaeus, XII. 509, d.
b
xviil INTRODUCTION.
dimensions, why, house and barn, corn-land and grass-land, olive
aTid fie, ponieirranate and grape, are to be found upon it. Who
owns this, to-day is nothing, and to-morrow is head of his burgh,
and master of the public treasury. The river Pactolus flows along
its surface, and its root runs into a richer vein of metal than our
mines at Lauriuni ever atlOrded. Who gives me a bidding?' A
chorus of voices rose instant at the question — ' I,' ' and I,' ' and I ;'
'and I,' said a voice out-topping the rest, like some mighty bell,
Avhen it flings its strength abroad, and dro\vns all other noises
in one broad, overAvhelming volume of sound. The auctioneer
knew his man, and turned his eye accordingly. ' And A\hat dost
proffer, my son of thunder ?' ' All my certainties of success here,
and all that may happen in Hades hereafter.' ' 'Tis nobly said;
but let us not be hasty. Speak. When an injured man con-
fronts thee, what is thy front and bearing?' ' I look liini boldly
in the face, and take the gods to witness that I never set e\es on
him before.' ' And Avhen your whole life's misdeeds are ript up
before you ?' ' I tune my voice to its lowest pitch, and, turning
to the bystanders, ask with a complacent air, Jf'/iat mighl I he
gciillcman be p/ca.s'd to observe?' ' Canst thrust thy hand into the
public purse?' 'Ave, truly can I, though a temple be the place
of deposit, and 3o\e and Minerva stand double guard over it. I
am one of those \v\\o study a little piquancy in my amusements.'
' Spoke like a true man of Athens. But one question more : was
thy birth gentle or simple ?' ' Gentle, quotha ! a blackguard was
my father ; and my mother' — ' Wonderful man ! and where have
these talents been so long concealed ? But no matter ; let your
lips and your feet change "place; do homage to Impudence, and
with this best gift of the gods, which I now p\it into your hands,
or rather into your mouth, look upon yourself as at the head of
public affairs in Athens !' And the idlers again sought a change
of amusement.
That a body of Athenians shoulcl ever have met together,
without some discussion on their drama, was unlikely at any
time : as lecrislators and critics tlie concerns of the theatre
fell alike under their Γ eogni/atue, anil conse(|uently the sub-
o S»>t' note, 154•
Ρ Aniiiii>{«tlu!rinattentcoiiiuftc<l with tlu> tliratre, U1 which the Asseml>lygave
atU-iitiiiii, iimv In• nvkniuHl tho fnllowiTic: : — what part of the expenses in the exhi-
bition of !i new liraina should he home l>y tlie slate, and what hy the t'lirnislier of
tlieehonis: as to the chorns itself, wiiother its mnidiers siioiild l)e left indeterminate,
iir fifteen riMnain the legal provision for Tmpetly, and twenty-four for Comedy —
INTRODUCTION. xix
ject could never be long absent from their minds — but still less
likely was it at a period, when party-feeling ran high on the
matter ; the adherents to the old school of tragic poetry, and
the favourers of modern innovation for ever battling toge-
ther : but however tempting the theme, our notice of their
present colloquies must be very brief.
" I'll hear no more, young man, of such idle stuff : it can come
to no good, these short syllables and nerveless metres, in which
he indulges. Give me the old dochmiacs of ^Eschylus : I never
hear them, but it is as if a trumpet went through my ears^, and my
hands feel as if they were grasping a lance with a Persian head at
the end of it ; but as for these namby-pamby numbers, and love-
sick strains in which his younger rival is ever indulging — and then
the women, neighbour Blepyrus, the women — ^" — " Aye, aye, son
of Damon, let a piece of mischief be once set a going, and they
ever take ten steps in advance of us who were born to be their
leaders. It was but the other day that on returning from the
assembly, I found my own dame trying her hand at one of these soft
ditties. The sounds ceased at my approach ; and ' what, asked she,
was before the assembly to-day? λνΐΐΐ it be peace or war ?' ' Peace,'
replied I sternly, ' if the household gods hear their proper music ;
but war to the staff,' said I, flourishing a stout one over her <1 head,
what improvements could be made in the solid or liquid food, which previous votes
of the legislature had declared to be most conducive to the production of good voices
and a clear enunciation — whether it was for the interest of the public to let out the
theatre in fee-farm, or merely for a term of years — what jiortion of the entrance-
money should be assigned to the lessee of the theatre, and what to the master of
the works {αρχιτέκτων), who in return was bound to keep the theatre in repair,
and furnish the machinery — what penalty should be laid on the chorus-master,
who had alloΛved a foreigner to be found among his troop of dancers — what
amercement should be imposed on the theatrical judges {κριταί), who should ap-
pear in their decisions to have been guided rather by prejudice or partiality, than
the actual merits of the piece submitted to their decision ; and finally, the Aveight
of damages which should be laid on the actor, who ha^ang received a temporary
permission to exercise his profession in foreign states, had neglected to return be-
fore the spring-festivals, when all the scenic pomp of Athens was to be displayed
before the eyes of admiring strangers.
q The rougher sons of ancient Democracy appear to have been in the habit of
doing something more than merely flourish their staves over their females, though
the fact is not made to appear in the text, or in the following passage of the liysis-
trata, from which the text is imitated.
Lys. In the late war —
Whatever your resolves — (can you deny it ?)
Still to our husbands' pleasure we submitted :
" For sufferance is the badge of all our trii)e."
Our tongues indeed were lock'd ; 'twas made a felony
Almost to breathe ; — ill suited this a sex.
Who every action scann'd with nice observance ;
b2
XX INTRODUCTION.
if the distaff rocks to another such strain as that." " Psha, psha,"
said a bull-ncckd fellow, with two •" left hands, and a pair of Λvhis-
kers that might have served a man of small possessions to put
his property into a ring-fence, " leave these trifles to those whom
they concern. If they are not properly shewTi up at the next
spring meeting, there was an expression in our new comic writer's
eye, and I watched him closely at the last tragedy, which lies
beyond my interpretation. But, my masters, is it here the shoe
pinches ? Have you observed nothing since the late invitation
to the court of 3Iacedon ; the praises of monarchy — the gibes
on public assemblies — the sneers on public orators } Under cor-
rection (and he spoke in a tone \vhich shewed it must be a stout
man who offered to administer it), I look upon this cabbage-
Λνοηηιη'β son as little better than a traitor to our weal, and if
he gets any vote from me in assembly or Council-house, it shall
be the vote of the * shell." " It is the vote which merit has
long been accustomed to in this town of ours," said a pale, hatchet-
faced youth, Avith Avhose body consumption seemed to be doing as
much havoc, as the new opinions had apparently been doing with
his mind ; — and the delight of all hearts of sensibility must not
expect to go without his taste of it. But if the divine Euri-
pides be a traitor to the weal, is iuschylus a friend to it.'' Lookye,
sirs : I flatter myself I can dive into hidden meanings as well as
another; and if that far-famed play of his, the Eumenides, be not
a covert satire on our courts of law — the subject however is new,"
Well — ever and anon we lieard it nimour'd
Tliat matter of hif,'li ini])ort «as l>efore you.
And still 't\vas added, tliat ill counsel won
The prize from [nirjioses of better moment.
Thonpli sii-k at heart to hear it — we put smiles
Into the fare, and freiiuent (juestioned y(»u —
" Th' Asseml)ly niet to-day, if 1 mistake not :
How weTit the votes ? — sliall we have j>eace ? " Hah ! SiU-nre !"
Was tlie rouj;h answer — " jieace or war, what matters it
To vou ?" Silence was hid, and 1 kept «juietness.
remnle Ch. .S) liad not I, though I had choak'd for it.
Λίηι/. And rhoak thou haiist, hadst thou cxchang'd one syllable.
/,//.s•. M'i'il, sir, I kept my house, and ke]>t — my tonjfiie.
\\'orse counsels follow'd these, and worse, anil nimour
i^till liore them to my ears; then I : " What humour
Pricks you, my i;entle Inishand, to this fashion.
That all your actions In-ar the stamp of folly ?"
He, with his eyes a^kew, made answ»T thus :
" L(M>k to your distatr, dame ! or worse will follow —
I<eave war and it.s concerns to men !" Lysist. 507 — 520.
' ΆμψαρΙστ*ρον Άριιηοφάί'ηί flirtv iy Τογηνισταΐί άνθρωπον αμψοτίροιβίν αρί-
σηρον. (lalen. Dryilen's Mac Flei'ncx•, " with two left legs,"<S:c. must he fami-
liar to the Enfiiish rea<ler.
* I.e. the ostnu-ism See infr. v. 8.^4.
INTRODUCTION. xxi
continued the speaker, seeing a look of surprise in his hearers, "and
I have therefore thrown my poor thoughts into a paper, of which,
with permission, I will read a portion to the company. It is enti-
tled," added he, drawing a scroll of large dimension from his bosom,
" Thoughts on the Essential Differences between" — but the speaker
looked up, and found himself without an audience. The younger
part instinctively fled from a scroll, which promised to be so long
in unrolling, and graver heads had been caught by the sounds of an
adjoining colloquy, in \vhich the Avords " receipt" — " expenditure"
— " taxation" — were busily bandied about ; magic words, which
never fail to command attention ! for let men's ears be Avhere they
will during one portion of the day, the inevitable laws of society
compel them to descend for another portion of it into their
pockets and their purses.
Lam. " Nothing more true than what you just advanced, most
excellent * Thrasymachus, and indeed for sound political wisdom
and discretion, I ever looked upon you as about the foremost man
in Athens. {Aside) An insolent and over-bearing fellow ! but his
influence in the ecclesia is all-poAverful ; and in a court of law none
so leads the dicasts as this same Thrasymachus; and an aspirant
for oftice like myself must fashion his speech accordingly {aloud).
In spite therefore of the lofty language to which our orators accus-
tom us, I have ever considered the sovereign people — of whom,
notwithstanding this handsome cloak upon my back, I ever consi-
der myself a component and a humble part —
Thr. {aside). Yes, yes, humble enough, till my favour is won,
and that rich cloak has a richer trimming to it, and then — adieu to
all humility ; but I know him, and — twist him round my fingers :
would I could say as much for that dark- eyed Clitander, who stands
beside him ! {aloud) You have our ear, most Avorshipful Lama-
chus.
La7>i. I say, I consider the sovereign multitude of Athens — but
I address myself to him who hears me not.
Thr. Anon, anon, most noble Lamachus. {to himself). If this bold
eye could quail before any one of woman born, 'tis that mysterious
man. A lineal descendant of Musseus, he is not only said to be in
possession of many original writings of that first and earliest of our
t The name has heen taken from a dramatic character in the Daetaleis, the
earliest })lay of Aristophanes, in whicli the j)oet ap])ears to have embodied all
the traits descriptive of the transition of the old Athenian character into the
new.
b3
xxii INTRODUCTION.
seers, but himself to partake largely of the prophetic art. Yet iu-
stead of putting his treasures to that account, which others would
do among us, he gives himself up almost entirely to solitude and
seclusion, poring over the contents of his oracular collections, or
the tomes of our departed sages. Occasicmally he is seen in the
ecclesia, but takes no part in the proceedings — visits the law-courts
more frequently, listens attentively to the speeches delivered there,
looks at the dicasts when about to deliver their votes, heaves a
sigh, and departs. His dark eye is this moment upon me, and,
despite myself, there is that in it — {aloud) INIy ears, I repeat,
are yours, most worthy Lamachus.
Lam. To be neither more nor less — but still he wanders.
Thr. (aside.) Again that eye upon me, and more in pity, it
should seem, than scorn. Pity ! The gods requite his insolence !
Pity indeed ! As for his oracles — tush I I trust to honest ^ Bacis
and the nymphs, and while I can stick comfortably to their skirts,
I scatter to the winds all other interpretations, come they from what
quarter they may. Pity forsooth !
Lam. I consider, I say, the sovereign people of Athens, to be
neither more nor less —
Thr. Than one mighty stomach, to feed and foster which is the
sole end and aim of all political economy. It is an eternal and im-
mutable truth, but, honestly speaking, it was not till after the days
of Marathon and Platea, that I became thoroughly impregnated
Λvith that, and a few other essential state maxims.
Lam. Glorious and immortal days ! our noble ancestors —
'J'/ir. Ha ! ha ! ha ! but peace, young orator, we are not yet in
the Pnyx, and that clap-trap will in the mean time keep warm.
And yet he lies in his throat, who denies them to be among the
most glorious dates in human annals : and long I acted as if I
thought the same myself: the love of my country was a term ever
in my mouth ; I swore by no other names than those of Harmodius
and Aristogeitoii. and I absolutely kissed the sacred soil, wliicli my
spear and shield had won from tlie insulting i\Iede ; but the fer-
vour gradually went off, and left iiie —
Lam. W'hh what?
77/;•. Ill as it may sound — first, with a most prodigious appetite
—secondly, with certain sensations about the eyes and ears, which
I liad never l\'lt before ; and thirdly, with the consciousness of
INTRODUCTION. xxiii
possessing a pair of hands, which properly layed about would in
time gain me Avhatever palate, eye, or ear might happen to think
necessary for them.
Lam. These wants and feelings ascertained, how next might
you proceed ?
Thr. The first, and, to say truth, the most difficult step was to
come to an understanding Avith my ancient sire ; for there is
something in a father's face, which — and then, it must be owned,
that the old man had borne him nobly in the events to which I just
alluded, and in fact had mainly helped to bring them to so glorious
a conclusion. JMy offers to him, however, I think you will admit,
were liberal to the last degree.
Lam. No doubt they Avere.
Thr. Unlimited sway was proffered him over our annals, man-
ners, and formulae of government, from the battle of Marathon
up to that autochthony of which he is so fond of talking — Theseus,
the old nobility, and Areopagus inclusive ; — while I reserved no-
thing to myself but the benefit of such changes as had fallen out
since the combats in Λvhich we had been jointly engaged.
Lam. He could not possibly resist an offer so inviting !
Thr. But indeed he did, and with no small show of shame and
indignation. He talked of filial duty and avenging heaven, rea-
soned of temperance, moderated passions, and the golden age ; but
I threw into his teeth the words ^ Saturn and grasshoppers, talked
of the march of intellect, and finding even this not quite effectual,
I hinted at such things as strangulation and a ^ halter.
cut. {to himself). All-righteous Jove, and yet thy thunders
sleep !
Thr. This brought matters to a close, for let me tell you, that the
bold vouth who can assume courage to throw aside parent and pre-
ceptor, soon finds little else left to cross his way. The old people
indeed turned up the Avhites of their eyes, much as this Clitander
does now (and the fellow has more white in them than I gave him
credit for), but I carried out my principles, — the phrase apparently
mispleases you, — I carried out my principles, I say, and presently
proved, that before mere physical strength —
Lam. All else in nature must give way. 'Tis an indisputable
truth !
u Nub. 398. (g μίύρ€ συ καΐ Κρανίων οζών καΐ βΐκκΐσίλ-ηνΐ. Ibid. 984• α,ρχάΐά
ye καΐ Δίπολιώδτ) καΙ τΐττί-γων ανάμΐστα.
^ The allusion lias been exi)lained in a former play, the Wasps ; and will
come under consideration again in " the Clouds."
b4
xxiv INTRODUCTION.
Clit. {half aloud). Thou traitor to Intelligence and Virtue, and
even to thy own rank ! Physical strength ! let but the latter look
it boldlv in the face, and its utmost violence is soon hnshed into
an infant's stillness ! And shall the attributes, Λvhich bring man
nearest to the gods, be found of agency less potent ? Physical
strength ! the very creature, to whom the impious doctrine is ad-
vanced, feels that at times within, which bids him fling it from him
with abhorrence; for the gods made not credence in themselves a
want more natural to the human heart, than the payment of a
decent homage to purer morals and superior intellect among their
fellow-men !
77//•. {to Lam.) \vt6s ίφη. Himself hath said it !
Lam. {contt-m pt iioiLsli/) . Or the ancestral parchments for him !
{aside) Would bushels of their dust were in his throat, to choke
the insolent !
Thr. But to proceed. INIy prudent sire taking the hint, retired
to muse on former days, while I {drawing liimsclf up) — I — became
Young Athkns — You sicken, Lamachus —
Lam. A little indiscretion of the morning meal — but — 'tis past !
{a.sidc) Young Athens ! I could spit my entrails in the fellow's
face !
Thr. Aye, and what's more, Sovereign Athens to boot. Good :
that dotTd cap suHices for our present situation ; but in the actual
presence, it will be as well to add the hinged knee.
Ιμίιι. {aside) And if the crooked back be further asked, till I
can mount upon your own, e'en be it so : if I repay me not some
day for the .shame of so ascending, the gods take pitv on my folly.
Thr. The maxims which I tlien laid down for my future guid-
ance, must, I think, be pretty well familiar to you: as my orators
and parasites assured me that I had now become a sort of portion
of divinity, my first care of course was for my brethren of the
skies. Sacrificial rites therefore I ordered without .stint ; —
Lam {aside). These l>eing, in fact, a banquet for himself!
Thr. And whether they come in the shajic of kids, pigs, sheep,
and poultry, or in whole hecatombs of slaughtered oxen, I find
tlie rite ecpially acceptable to my piety and j)alate. In lionest
truth, of all my minor regulations in the Assembly, I contemplate
none with greater satisfaction than that which places the mere pur-
chasers of tliese oxen «»n a level with the higliest officers of the
y state. Λ1\ next step was to order my ' feast of tril)es.'
y The official term for dietr t'iinition;ii-i<'s «as Qowvat. lioefkh. I. 28().
INTRODUCTION. xxv
Lam. Right: hoAV else ascertain the richest purse within them,
or hoΛV so Avell let a man's neighbours know Avhat sort of furni-
ture is in him, as by ordering them all a feast at his sole expense ?
TJir. As for an occasional dole of corn, the donative of some
generous citizen, I found the thing absolutely necessary, not merely
to lighten my annual bread-bill, but also to help to solve the pro-
blem, how a man like Metichus contrives not only to look after our
wheaten and barley-meal markets, but to discharge a dozen other
official situations into the ^ bargain.
Lam. Admirable Thrasymachus ! did all other men's wits jump
as nimbly to conclusions — but I interrupt.
Thr. Then for the eye and ear, I think it must be allowed that
I managed matters indifferently well. This noble agora, in which
we are now conversing —
Lam. That magnificent council-house, which stands adjoin-
ing—
Thr. My splendid aqueducts, and baths, and fountains —
Lam. Your gigantic fortifications, and princely wrestling-schools
Thr. iNIy innumerable temples filled with all the choicest works
of art : — that Pnyx, indeed, in which I hold my legislative meet-
ings, is a roughish kind of place ; but then strong contrasts please
me ; and when from its heights I look upon my beauteous toAvn
beloΛV, standing forth in its morning splendour —
Lam. Like some fair virgin, hymning her first orisons to the
sun's golden beams —
Thr. These hands feel as if they'd strangle the orator, who be-
yond a cushion or so, should dare to recommend any improvement
in the old-fashioned place.
Lam. The orators know their duty (aside), (and those hands' pro-
pensities) {aloud) too well, to think of such a thing ! (aside) How
his eye lightens at the bare thought of interference with his fan-
cies !
Thr. Then for the ear —
Lam. It is sufficient to run over the list of tragic and of comic
bards, who wait upon your pleasure —
* ΜητΊχοί μ.\ν yap arpar-qye?, Μτητίχοί Se ras oSoiis,
Μητίχοί δ' aprous 4ποπτΐΐ, Μητίχο5 5e ταλφιτα.
Μτϊτίχφ δΐ πάντα Κίΐται, Μητίχο5 δ' οίμω^ΐται.
Com. Incert. ap. Pint. Polit. Precept. Six, f.
For further accounts of this multifarious person, who appears to have been a crea-
tm-e of Pericles, see Ed. Rev. No. XXXVII.
xxvi INTRODUCTION.
Thr. Mad wags some of these latter, noble Lamachus ; but
they know my humour, and conform to it. Apropos of this new
poet, who has lately burst upon us in so extraordinary a manner.
He is, I think, of your father's order.
I.am. We reckon him certainly among the proudest ornaments
of the 2 Knighthood.
Thr. And his productions are of a very unusual character.
Lam. The vehement aj)plause Avhich vou have hitherto bestowed
upon them would certainly indicate as much.
Thr. Then give him a hint from me, that if he A^nshes that ap-
plause to be continued, he must conform to things as he finds them.
I am told that he not only objects to some of the present practices
of my comic theatre, but has expressed an intention of introducing
much change in the system. Now assure him from me, that I'll
have no innovations but of my own making, and that I am deter-
mined to be as absolute master in my theatre, as in the assembly
and the courts of law. If he presume upon his rank or talent to
ii think otherwise — but enough of this — return we to more im-
])<)rtant matter. For davs of court and ceremony then, I think upon
the whole that I have managed matters not amiss : and yet, good
Lamachus, so imperfect is human wisdom, that even this scheme of
government, splendid as it seems, has one radical defect in it.
Lam. And with submission, what may that be }
Thr. Between ourselves, and this is not the first time, I think,
that I have said it, the privy-purse is not so well supjdied as it
should be ; for a bare three obols a day is but a slender pro-
vision for the amusements of Sovereignty, and how I have hitherto
contrived to beguile the cares of state upon it, is almost past my
comprehension.
Ί.ίΐηι. (dxiilr) The self-complacent, self-conceited, prating booby !
but I have him on the hooks at last, and, by the gods, I'll hold him
there a whiK•. ((i/mtd) And vet small as this gratuity is, there are
those to wlioni it forms no small subject of remark and malicious
observation.
'/'///•. Indeed! and what may these objectors sav .**
I. (I HI. They set out with the opinion, tliat a denn)cracv thus jiaid
for conducting its own government is an absolute anomalv in po-
litical ri'asoning ; they maintain —
r. Sif> note infr. \>. c,c,.
" That the yutet did presume t*) iliiuk and art otherwiM•, we .shall see in liis
next I'lay, " the C'loiuls."
INTRODUCTION. xxvii
Thr. One moment's pause, most worthy Lamachus. {Aside).
They set out ivith an opinion — ihei/ maintain — and are we upon that
tack ? The third plural person instead of the first singular ? Then
I know instinctively what follows. Now will this fellow put toge-
ther all that his small malice can collect, and pour a speech longer
than the Iliad into my ears ; but I've bethought me how to hear
him out, and yet not lose my patience altogether. Most noble La-
machus, as I foresee a colloquy of no small length before us, and
certain feelings tell me that I've not yet had my hot morning
t> drink, I've e'en been thinkinc; to make arraniiements for drink-
ing it here, instead of taking it at yon tavern, as is my usual
Avont. Step you, lad, yonder for the necessary materials — honest
Pandocus knows my liquor, and the usual measure of my appe-
tite ; but as I've some dry work before me, e'en let him add an
extra pint or two. Meantime I borrow from these temporary
c booths a stake or two, and lay them for my burning pile : good :
a little brushwood in bet\veen : so : {the lad returns) why, boy,
thou'st brought an ocean with thee ! but no matter : my nose tells
me 'tis of honest vintage, and I can reach the bottom of it : — now a
few rays caught into my glass from this bright morning sun, and
— bravo ! the flame might gladden a diviner's eyes : and now then
for the feast of reason, while I take measures for the flow of soul.
These objectors, as you say, good Lamachus, maintain —
Lam. That Avhile it is essential to a democratic form of govern-
ment that all its concerns should be managed by the whole body of
the people in the assembly (the business for consideration having
been previously prepared by a more select body, call it the Council,
the Five Hundred, or what you will) ; yet that unless you wish the
supreme power to fall into the hands of a mere mob, and that to
serve every purpose the \vildest and most capricious, it is equally
essential that no payment should be allowed the populace for such
share in the direction of their afl"airs ; — and for this simple reason,
— that the expense of such payments being incompatible with any
system of revenue raised on just and equitable principles, especially
in a country naturally somewhat sterile like this, some stringent,
and even arbitrary measures must necessarily be resorted to, in
order that the revenue and expenditure may properly tally : and
hence their inference, that no portion of the ruling power, however
'' On the θ€ρμ))ν, or hot beverage used by the Greeks instead of the modern
tea, see Boeckh, I. 140.
•^ See Dem. 284, 24. and Reiske's note.
xxviii INTRODUCTION.
small, should be borne by any person whose income is not sufficient
for his own maintenance.
Thr. Excuse me, most worshipful, but for an opening sentence,
this is somewhat of the longest, and to my mind not altogether of
the clearest : you know liow particular I am on these points, and
such a sentence hpard in the Pnyx might have stopped your ad-
vancement for some years to come. Let us break this sentence a
little more into parts to begin with, and that done, you know my
taste for the rest ; — premises clearly and explicitly laid down —
inferences fairly and correctly deduced from those premises, and a
clear moral drawn from the whole. If the conclusion come to coin-
cides with my own way of thinking, well and good ; if not, my
ears have been tickled with a well-arranged discourse, and, judging
from my own case, I consider that as the principal reason why
Sovereignty is proA'ided with such a pair of appendages. Now
then let's begin again. Your reasoners, if I understand them
right, object lirst to the pay granted for attendance in the ecclesia
and the courts of law ; and not least, on account of the numbers to
whom that payment must be made.
Lam. They do : look how the agora is at this moment filling
by tens, by hundreds, I might even say by thousands, and ask if
the objection is unreasonable. But the mere question of finance,
though a serious, is not, as they affirm, the worst among the
evils of this measure.
Thr. As why !
/.(////. They maintain, that while the poor, the idle, and the
vicious pour in by crowds for a gratuity thus easily obtained, those
of better circumstances either withdraw from the assembly alto-
i^ether, or if they take part in its deliberations, form so inconsi-
derable a minority, that all measures are carried by nu-re numbers,
without any reference to intelligence or j)roperty ; hence they say,
that those best (jualified for the management of public affairs, find-
ing that tlu>v can neither initiate what their own wisdom would
suggest, nor pursue what the prudence of others would recommend,
retire in disgust, leaving the conduct ()f public affairs to men tlu'
least competent to direct them.
Thr. Any thing more ?
Lam. Were tin• demands njion the public purse, continue these
objectors, bounded by the ecclesiastic and judicial fee, impolitic
and unwise as such expense might be, still, say they, it might be
bonu• ; but is it possible, they ask, that such a class of men, with
INTRODUCTION. xxix
such poAver in their hands, should limit their demands to such a
trifle ? It is not in the nature of things : and hence they continue,
our sumptuous feastings, splendid processions, and ever recurring
solemnities ; hence the donations and distributions of the public
money : hence the gratuitous admission to musical and theatrical
exhibitions, and all the other gratifications provided for a people
who must at once be fed and amused.
Thr. Unsatisfied Avith these payments in themselves, their next
attention is no doubt directed to the funds from which these pay-
ments must be supplied.
Lam. Of course it is : and first they point, as a necessary conse-
quence of a government thus framed and managed, to those litur-
gies, or state-services, by which our wealthier citizens are com-
pelled, sometimes to the utter exhaustion of their means, to bear the
burden of these expensive gratifications : and of which the conse-
quence, say they, is, what ? that instead of a society whose classes
blend gradually and harmoniously into one another, we have a
community divided into two extremes of rich and poor, both hating
and fearing each other ; the first trying as much as possible to con-
ceal their wealth, the second to bring that wealth into broad day-
light ; the middle rank between the two being a set of sycophants
or informers, a pack of blood-hounds, as it were, kept to scent out
and hunt up the wealthy for the amusement and maintenance of
the poor.
Thr. They stop not here in their remarks !
Lam. In still severer terms they refer to the oppressive mea-
sures by which such a policy obliges us to grind our allies and
subject-states : to the heavy sums exacted in the shape of direct
tribute, and to the indirect profit derived by obliging them to plead
their suits in our own courts of law, not, as these objectors main-
tain, for any substantial purposes of justice, but Avith a view of
making our custom-duties more productive, our judicial fees more
numerous, and of enabling our citizens to gain a better livelihood
by increasing the rent of houses and the hire of slaves.
Thr. Agreeable gossips ! And what future evils do they affect
to see in all this, either at home or abroad, that I, the Sovereign
People, am to forego its present advantages and conveniences .^
Lam. As regards our external relations, they declare that a
greater reliance is thus gradually and necessarily placed on foreign
than on native exertions, and that it only waits for some reverse of
fortune to bring upon us all the evils inherent in such an artificial
XXX INTRODUCTION.
state of things : at home, in the minor ills of run-away slaves, de-
clininLt trade, falling house-rents, and broken fortunes: abroad, in
tlie still Avorse shape of indignant and revolting dependencies, of war
by sea and land, with a revenue crippled abroad, and no resources
husbanded for extraordinary demands at home : accustomed as we
are, say they, to live, as the vulgar term it, from hand to mouth, or
as they who affect a poetical turn express it, to become like the
vessels of the Danaides, into which whatever is poured imme-
diately flows out again.
77//•. Exquisite reasoners, and — monstrous liars to boot !
Lam. As regards our internal regulations, whether they look
to the rulers or the ruled, still they see nothing but subjects
of painful reflexion ; in the rulers, embezzlement at home, aiul pe-
culation abroad ; embezzlement, because rol)bed of their property
by the state-liturgies, they feel entitled to make themselves amends
from the public purse: peculation abroad — and that to an extent
which no language of metaphor can fully ^ reach — because our
statesmen find such resources absolutely necessary to meet the de-
mands which rise upon them as in the spirit of an auction at home.
Tlir, And myself.^ for some pitiful logicians, it seems, consider
me the ruled rather than the ruler —
Imvi. Alas ! how shall I ])roceed } Instead of the ])lain, solid,
■manly virtues, which once belonged to the Greek character, the
only qualities Avhich make a nation happy at home and respectable
abroad, we see nothing, say they, but a merry, thoughtless race,
ever aflfecting w\\. and banter, qualities of no great value under any
circumstances, but too often characterising the most heartless ami
selflsh of mankind —
Thr. Pleasant observers ! why this talk might force a laugh e'en
into yon dreamer's face (poinlifti; to CHlaiidi'r), but that his eyes,
fixed on the eartli, seem waiting for ancestral leave, to squeeze one
into them !
Lam. And here beloiigiiig to a mere boon companion, for ever
^ sipping, feasting, gaping, iu)dding —
Thr. {locking hix/ingrrs, tn'irling Λ/.ν tliiimh.1, and half- speaking
lu himself) In the comic theatre my infinite good-nature admits
such trash ; but out of it — the shell !
•' Aiiumj^ otliiT pii.Hs:mi>«i in ihi' unricnt wiitors on iliis siil>|eit. sec Dein. 141;,
'.'»• '97. '7• Μ.*;. '.^-M- 414, 1-4:.^, 4• 4.57, 20. i>S2, 24. lioiii 9:, 24. 99, 13.
lOl, .^o-io.^, 25. I'liit.ircli Tlicinist. 21. I'liocion :i. i},.
' V(. inlr. 1074-1 1 i.!, ami s••»• ΜΊί-ΙαικΓκ iioU' on that diorns.
INTRODUCTION. xxxi
Lam. Passing a life without plan or object, Avithout activity
or real enjoyment, yet in a perpetual struggle after both ; while our
statute-book is in consequence little more than a disguised body of
poor-laws, of which those whom the accidents of war or the re-
verses of fortune have thrown upon the compassion of the state,
are left to get what share they can —
Thr. {as before) Confiscation !
Lam. While its golden tide is showered upon those Avho ought
to task their own exertions for a maintenance, and not live upon
the forced bounty or plundered property of others.
Thr. {as before) Exile !
Lam. Affecting above all things the deep politician, this would-
be sage, continue they, is found the dupe of every knave and
scoundrel who deems it λvorth his while to make him such, and it
needs but the arts of one of these to work upon his feelings, and
the late loiterer and idler, the boon-companion and merry creature
becomes the emblem of a demon, letting loose a troop of passions
that lash him into madness ; and for which the soberest statesman
knows no resource but that of plunging him into perpetual wars,
that so he may spend upon foreign states that fury, which is
ever on the point of bringing his own to ruin.
Thr. {aside) I have an earthquake in me, yet to give it vent at
this particular moment, would be to confirm all that this scoundrel
has advanced ! {7vifh affecled calmness). Of course they are not
sparing of reproaches upon the original contrivers of such a sys-
tem }
Lam. Unquestionably not : beginning Avith Solon — but you seem
distressed —
Thr. A cold sweat indeed came over me ; for who knows,
thought I, but this profound reasoner {aside) (and plentiful prater)
— {alotid) may carry me back e'en to the time of Theseus?
Lam. To shorten matters then : concerning themselves little
with that Callistratus, or whoever it was that first introduced the
legislative fee {μισθός ικκλησιαστικός) among us, they make up for
the deficiency by pouring a torrent of abuse on that accomplished
statesman, who either increased the payments already established,
or introduced them originally into so many departments of the
state. Undazzled by the lustre of his civil and military talents,
unseduced by his splendid oratory and extraordinary force of cha-
racter, they scruple not to fix on Pericles and his insidious policy
the first corruption and gradual ruin of his country.
xxxii INTRODUCTION.
Thr. Prfiy continue.
Lam. Tracing his proceedings, as they affirm, to their proper
source, they maintain that this illustrious statesman, whom poets,
orators, and historians have alike combined to eulogize and flat-
ter, finding his private fortunes insufficient to vie in largesses to
the people with his more wealthy predecessors, was induced to court
their good-will and maintain his own power, by bribing them with
their own money, or with that infamously and unpardonably sub-
tracted from the stores of others. Hence, say they, the artificial
splendour throwTi around our city •" hence the fees and salaries in-
troduced into every department of the state, and hence at last a
moral pestilence, compared with which, they affirm, the physical
plagne, which his other measures occasioned, was comparatively
harmless and innocuous ; and for which the creation of a body
of works of art, unrivalled in their kind, and the birth of a lite-
rature, as glorious in its nature as it must be imperishable in its
duration, will alford an insufficient compensation in the eyes of
an intelligent and impartial posterity.
Thr. You have not done ?
Lam. EtVa. I have spoken — {aside) and to guess from my hear-
er's looks, somewhat more freely than a prudent man, in my situa-
tion, should have done.
Thr. And a pretty long yarn of it you have spun : what I have
to reply will lie in shorter compass ; but what it wants in (juan-
tity, it may perhaps make up in efficiency. Listen then : while
these two hands, coarse as they may appear to one with so many'
rings upon his own, (nay, no bowings and scraj)ings, most worshij)-
ful Lamachus,) while these two hands, I say, have in thom a con-
scious feelin•:, that to them belonjre the rule of this little earth and
all the seas about it, I leave the empire of the air to those whose
stomachs can diet on its windy food : while this twaddle, there-
fore, whifli you liave so complacently detailed, is confined to
the wliispers of the conversation-rooms (λ/σχαι), it moves no-
tliiiig but my contempt, lint — let it t)nce assume a more substan-
tial shape, and its utterers may have to learn, tiuit besides the slow
operations of the tribunals, and the lingering punishments of fine,
hanislnnent, and confiscation, there is such a thing as death, in-
stant and immediate f^ death {drairs closer and c/ostr ίο Liimnchus
' See generally ilie oiith of Donuxmcy, re<-<>nl«l in Andociiles de ."Myst. 13,9
-20. Practical proofs must be familiar to tlu' classical reader, more particularly in
INTRODUCTION. xxxiii
as he speaks), without any previous operation of the law at all.
Ε?7Γα• and I too have spoken. {A long pause.) You, noble La-
niachus, I presume, are not of this way of thinking?
Lain. I hold such heterodox opinions ! the gods in their mercy
forefend : heaven knows it was but to hold them up to your ut-
most scorn and contempt, that I found strength to go through the
odious details. No, no, most excellent Thrasymachus : were it
my lot to share in the direction of public affairs — an onerous
yet not unpleasing task —
Th?\ Well, Avell, some future day of that : but these pestilent
opinions — they come, I guess —
Lam. From beardless boys, who haunt about the philosophy-
schools, and infamous demagogues, wlio, raised to greatness by
your hand, kick at the ladder which first lifted them to eminence.
Thr. With the young frv I meddle not at present ; a few years
back I shut up those nurseries of treason and sedition, and how I
came to open them again is past my comprehension : honest Pan-
docus must sure have drugged my morning- draught, or made it
ampler than e'en this caldron holds : — but for the older breed —
Lam. Ingrates !
Thr. Hang dogs !
Lam. Thieves, and sons of thieves !
Thr. Scums of the earth in this world, and fuel for Hades in
tlie next ! Ο that the λνΐιοΐβ crew of them Avere at this foot's point,
that I might pitch them to the place Avhicli Destiny intends them
for ! (kicks, and nearli/ upsets the chytra.) By the gods, but one
inch further, and my hot drink — that is to be, for it makes no great
progress yet — had been a funeral libation for their carcasses.
Lam. Think no more of them, most excellent Thrasymachus.
Wretches ! While their fortunes are yet to make, none so ob-
servant of your eye as they : if you utter a Avord, they blow it to
the skies, and if in the Assembly a breath of garlic come between
their noses and the Λvind, they suck it in, and swear it sweeter than
the violet's odours !
Thr. Ha! ha! ha!
Lam. Are you offended.^ their scabbards seem to upbraid
their lazy blades, so long in drawing for your defence ! King,
Caesar, Emperor ; nay, the very gods give up their appellations,
and all heaven seems concentrated in your presence !
the writings of the democratic orator Lysias, who appears indeed to liave had a
taste for death without trial. 178, 26.
xxxiv INTRODUCTION.
Thr. Ha ! ha ! ha ! once more, good Lamachus ! {to CUt.) And
yet you laugh not !
Lam. But their purpose once attained, there is no contumely —
Thr. I know it, but speak not of it, I pray you.
Lam. Stuffed almost to a plethora from vour own exchequer,
these cormorants contrive to till what crevice still remains «ith
gifts from foreign lands : a cheese from this dependent state, a cask
of wine from that ; a carpet here, a cushion there ; a silver talent
from tliis quarter, a golden one from that —
{jogging Thrasym.)
" But Avhence once the sponge is full,
Thr. To myself the knave I pull,
iMin. And — ? squeeze him."
Thr. By the powers above but that single quotation, Lama-
chus, shall make a man of thee ! I have said it ; biboia-ai ; our
royal seal is on it. " But when once the sponge is full" Ila !
ha! ha! (To CUt.) And still so grave .^ Tickle yourself under
the fifth rib, man, and hazard a lusty laugh for once.
Citt. And are a nation's guilt and errors then fit subjects for
rude mirth }
Thr. Anan ! why v,\vAt now ?
CUt. To toil incessant for a nation's weal — to battle bravely with
her foes abroad, or pour the moral thuiulers on worse foes at home,
heedless of all the deed may bring, — the lie, the obloquy, the un-
generotis taunt ; — to WTest the suicidal dagger from her hand, and
Avait the time Avhen her own lips shall bless the deed — to task
the manhood's utmost strength in deeds like these, and e'er that
strength is spent, to train a future band for the same holy pur-
poses— these are all great and god-like works : — but to gaze rudely
on her weaknesses, and make her shame a thenu> for mirth :uul
laughter —
Thr. Why, Lamachus, Avhat sermonizer have wo unkennelled
here ? Not laugh } and are such scenes to pass before my eyes, and
I to sit as 'twere with the essence of mustard in mv face .'' Not
laugh .'' {aside) But I forget me : I speak to one of your philoso-
phers, who smile bv rule, and ask a cause for all thev do ; fellows
that s(iueeze into tlieir prim cheeks the fourth part of the fraction
(C C'f. infr. V. 1 1 1 1. The iiiiii^TV iit v. loi).^, tlerivod from a bird, whirh tiikcs
its prey high up into t)u' iiir, luid tin•» ila.sliiii^ it down sucks out the liraiii, is
still more expressive of the sudden elevations and tlepressiuus, to wliich favourites
in despotic governments of uny kind are suhjefte<l.
INTRODUCTION. χχχν
of a faint smile, and then ask the bystanders, " am not I sooth a
merry fellow ?" the gods confound such merriment ! — but I'll try
him on his own ground, {aloud) Not laugh ! why Λvhat on earth
has not a dimple on its cheeks? Peasants laugh.
cut. Why should they not ? their thoughts are simple and in-
nocent, their sleep sound, and they live beneath the canopy of
heaven, which laughs as gaily as themselves.
Thr. Wits laugh.
cut. Ηολν can they help themselves ? When things go fair, their
brains teem with a thousand gay and lively images ; and when
things go wrong, they redouble their mirth ; for what other refuge
have they against sadness and despair ?
Thr. Revolutionists and state mischief-makers laugh.
Clit. Not when their Avork is doing, for then they are the gravest
of the grave ; their heart iron^ their liver gall, and their veins
vitriol.
Thr. But their work done, they too have their hour of merri-
ment.
Clit. How in truth can it be otherwise, when they hear the lan-
guage of their dupes around them ? " Who could have thought it,"
says one, " and he so fair of speech, so smooth of tongue !" " I can-
celled his debts," says another ; •' but I Avas to have mountains of
gold in return : and this is my reΛvard \"
Thr. " He toaded my wife," observes a third ; " and could I re-
fuse him my suifrage.''" " He's an infernal villain," exclaims a
fourth ; " and it's some consolation to say it, though they are the
last words which I shall — " utter he would have said, but the
nimble hemlock's speed outstript his tongue ! Ha! ha! ha! {pauses
and looks at CUtander: then aside.) I've thrown him out a signal,
yet he follows not. By all that's gracious, not a muscle moved !
But I'll not spend my breath and wit for nothing, {aloud.)
Laugh, Lamachus ! {a laugh from Lamachus).
Thr. Once more, right Avorshipful.
{Lamachus again laughs.)
Thr. I speak to thee once, and I speak to thee twice.
But the spell and the spirit are in the word ^thrice.
{Lamachus laughs more vehemently than before.)
Clit. Cover me, earth, nor let the eyes of one who boasts himself
a countryman of Aristides, behold again a sight so abject ! {to
'• Ran. 369. αΰδώ καυθα απαυΒω KaZdis τί» τρίτον μά\' άπαυδν.
C 2
xxxvi INTRODUCTION.
Lam.) Thou stain of knighthood, and mere thing of baseness ! and
is there auglit in Power so sweet, tliat whole centuries of its pos-
session can pav a moment's shame like that ? But oh ! what means
can Λvork that nation's safety, where he that should obey issues
imperious mandates, and he that should command is foremost in
submission ; while ' Independence, that best gift of Heaven, belongs
to neither ! Jove's will has ruled, that Freedom, \'irtue, and a
nation's happiness should still go hand in hand together, while
here —
Thr. {sneeritigly) Thrasymachus is powerful, and Lamachus is
prudent ; that's all. Not laugh indeed ? and why should I for-
bear me? my pulse is high, my heart is strong, prosperity sets in
upon me Avith her golden tide, and, bv the gods, I'll follow, until I
reach its topmost flood ! Not laugh ? why not ? my direst foe lies
conquered in Sphacteria ; the Corinth crab has found the back-
ward movement wisest, and let the coming spring once more set
open the wide seas, and my good sword be buckled to my side, and
I'll — nay look not tragedies at me, old dotard — I heed them not !
CUl. Then I will speak as well as look them ! there is a folly
mounts to heaven, and ' pulls th' unwilling thunders down !' list,
madman, and perpend ('^ φράζ€ο) !
Thr. And does the oracle break tongue at last ? Nay, then,
let's have it all in form : these triple stakes shall form a tripod,
and for the other appendages — the shriek, the sob, the throe —
cut. Insensate triHer! but I charge thee, hear. The spring thy
wishes called for, is come and gone ; and —
Thr. The summer months, I may presume, have followed.
cut. They tot) are come, but 'tis not a mere summer's sun that
lias unpeopled Athens ! look to the gathering crowds — old men and
young, slave and free, the denizen and foreigner, are jiressing down
to the • Piranis. A tliousand sails are swelling in the breeze, and
the blue waves are hid beneath the crowded hulls. Horseman and
foot, light-arnu'd and heavy are at last on board : the libation has
i Tins \ν•ΐ)Γ»1, as miicli tinkiiuwii to tin• (ireek laiifiiiajrc, iis its spirit was to
(iri't'k iiiiiuls, coiilil only Ik- put uitli propriety into tin• mouth of a iharaiter,
(iranialically comvivt•»! like that of the jn-rson in the text. It is only from the
sulijert of a inixol ffovernnient like our own, that surh nohlo expressions as the
follow ini; cnulii (low :
'I'hy spirit, In<le|H>n)len<'e, let me slinro,
lionl of tlie lion-heart anil eai;le-t'ye ;
The»• will I follow with my hosom ban•, &(•.
Smollett's Dele to Independence.
^ On thi^ term in orarular phra.seolojry, see iiifr. 978.
' Thmvd νΐ.,ίο.
INTRODUCTION. xxxvii
been made, the paean sung, and those gallant barks, say whither
they are bound ?
Thr. There needs no seer to tell us that ; for Sicily's the word.
cut. For that fair isle indeed they steer —
Thr. But not to rest them there. My trusty blade has done its
usual work, and my next stage is Afric's golden shores : for what
purpose, let plundered castle, fort, and town explain.
Clit. Where next thy steps ?
Thr. Let East and West look to it ; for the pillars of Hercules
stop me not on the one side, and the plain of Babylon is but my
resting-place on the other.
Clit. Hear him, insulted fates ; and dash the cup of madness
from his lips ! The isle of Sicily is reached, and hark ! the battle-
cry is up, and —
Thr. Shouts of " victory" are in the air.
Clit. The battle-cry has sunk, and list : a Availing voice is heard,
" all, all is "^ lost."
Thr. What all, all ?
cut. Wlio goes there — seaman or soldier — horseman or foot —
goes there to find a grave. Whom the earth spares, the wave shall
swalloAv : and he that escapes the quick disease, sinks under the
quarry's slow-consuming death. And oh the intervening horrors !
Avhat pen but one shall dare to tell them η all }
Tin•. And tell the tale what pen or penman choose; both lie to
their utmost, if they dare affirm that the destinies of Athens sunk
even under a blow like that ! She at all events is not entombed in
the same gra\'e with her distant sons, and a government at home —
wise, vigorous, prudent —
cut. Hear him again, ye laughing fates ! wisdom and prudence !
and from thy lips, thou that hast made state-policy a laughing-
stock for boys ! Prudence should take a nation's rulers from the
Avise and virtuous — from men noble in blood, or in fortune inde-
pendent— and even their responsibilities need the good man's
prayer, that the mysterious decrees of Heaven turn not their mea-
sures to their own and country's ruin. Whilst thou ! the very
dregs of society have been hunted up to form thy statesmen, and
m i]v re eV τω αϋτω στρατρνματι των Αθηναίων, tcos ά-γχώμαλα ^ναυμαχούν,
•πάντα όμοΰ άκοΰσαι, 6\o(pυpμhs, βοη, '' viKUtvTes," " κρατούμενοι" άλλα οσα eV
μεγάλί^ κιν^ύνω μεγο στρατόπΐδον πολ,υΐίδη αναγκάζοιτο φθεγγίσθαι. Thucyd.
VII. 71.
η See the unrivalled descriptions in Thucydides VII. 71-87.
c3
xxxviii INTRODUCTION.
all that a healthy community throws out indignant from its bosom
— the ruffian and tlie desperado — the brotlieller, the goal-bird, and
the dicer — the bankrupt in character as well as purse — these are
by choice among thy honourable men. And shall the gods not visit
for this r Look to it ; one tyrant rules thee now, anon thou shalt
have thirty.
T/ir. And the more the merrier : if one Cleon finds us so much
mirth, Avhat may not three decades bring us?
Clif. Then let the reign of merriment begin : for see ! the tables
are set, the urns are placed, the stem arbiters of life and death pre-
side, the votes are taken, and the soil of Athens is wet with the
blood of 1500 of her ο citizens !
T/ir. ^\'hat all at one fell swoop, or even under one fell sway !
Dreamer, thy quick chronology has skipt a page or two ; for
butchery is not thus practised in the gross, till smaller details have
made a nation familiar with the trade.
cut. Turn back the page then, and what meets us there? a
double Athens and a divided populace : this holding the old ancestral
J' seat, that transferred to an isle far distant in the/Egean «Imain ; this
crouching for Persian gold to effect its purposes, that trusting to
the secret club and midnight oath : each cursing the wave that
Tolls between, and prevents him grappling at the other's throat !
Ί'/ir. lie raves, he maddeub- ! {lo Γκι»ι.) And yet his imagery is
not amiss, and I like method even in madness. {To C/if.) And
wliich division, dotard, numbers μ κ among its members?
C/it. Art for the many or the fkw ?
77/r. {pass'wiiadlii) Death to the oligarchs, wherever they be
found !
(Tit. Tlien look to thy own life narrowly : for the dagger is
walking its secret rounds, and the lips wliich call loudest for De-
nu)cracy are the first to close beneath its «"blow !
77/r. Well, well ; when the lips close, the eyes close \\\t\\ them ;
and the sleep which has no waking dreams to tell of, may chance
not prove the worst !
(7/7. That, as the gods may please: yet not unhappy they
whose eyes sleep any way, for a night is cou\ing when none in
" Cf. Lysiarn in Agonit»» i.^,^, 10-17, ami ,Twli. c. Ctesijih. 87, 10.
l> The piirty uiiiler I'ui.saixler, Aiiiiplion, iiiul othi-rs. Thucyd. λ'ΙΙΙ. 49.
•t The parly lit Samo» umler ThrasyUus aiul Thnisvlmliis. Id. λ'ΙΙΙ. 73. 74;,
Γ Thiuyd. VIII. 6ή.
INTRODUCTION. xxxix
Athens shall do the ^ same, and \vhen a day more fearful than the
night shall open on them : — and yet — music is in the air, and the
sound of Hutes should be the sound of gladness !
77//•. To such glad sounds, at least so bards affirm, the walls of
Thebes arose !
cut. And to such sounds the walls of Athens — * fall. Hark !
heard ye not yon distant crash ? 'Tis the last work of demolition
done ; and from Piraeus to the city's gate a foeman's foot finds un-
encumbered space.
Thr. What ! our long walls to come down, and to the sound of
music too ! Nay, let's have dance as well as song ; and foot it wide,
ye spinning maids, for this dreamer leaves you space and verge
enough ! But a mere snatch of flutes ! Be not so chary of your
harmony, but burst upon us with a louder strain. So great a deed,
and but a pair or two of paltry flutes to herald it !
cut. Nay, then, let louder music greet thy ear — the music of
ten thousand, thousand human voices, loading the breeze as they
throw from them their insulting chains, and hymning the gods in
glad acclaim : " our bonds are broken, our children are free : the
foot which trampled upon us is itself beneath the Spartan's heel ;
the plunderer is plundered, and the spoiler stript !"
Thr. Insolent declaimer ! but I'll hear this fustian rant no
longer ! I have my oracles as well as thou, and, thanks to honest
Bacis and the Nymphs, they tell me not of mocking flutes, and
Avails destroyed, of mutineers, and insolent dependents — whose
rebel necks I'll stamp into the earth — but how an eagle in the air
— but the dreamer hears me not — his eye fixed upon vacancy, seems
to be holding converse with far distant events, and —
cut. Ha ! ha ! ha !
Thr. By my soul, but that was a fearful laugh, and one of less
nerve — Another ! by the gods, let a third come, and the eagle's
Avings, or any other bird's, shall bear me to a more convenient dis-
tance. But no : the lauirh is hushed — an awful silence has suc-
s 'Ef 5e TOis ''AOrivais, t?(s Παράλου αψίκομΐν-ηί vvktus, ixiy^ro η ξυμφορα, κάΙ η
οΙμ.ω-ρ) ΐκ του Πίΐραιώϊ δια των μακρών τΐΐχών is άστυ dirjKiV, ο eTepos τα, ΐτίρφ
■παραγγίλλων ωστΐ κΐίνηΒ Tys vvKrhs ούδύί ίκοιμηθη, ου μυνον tous απολωλοταϊ
nevOovuTes, άλλα ττοΚυ ϊτί μΐιΧΚον αυτοί kavTohs Trelaeadai νομίζοντΐΒ, οΙα 4ΐΓοη)σαν
M7]\'ious re, Αακΐζαιμονίων άΐΓθίκου5 uUTas, κοατησαντΐ? πολιορκία, καΐ Ίστίαιβαϊ,
καϊ ^κίωναίου5, καΐ Τορωναίουί, καϊ AlyivijTas, καΐ έζλλουϊ ττυλλουϊ τών EWrji/wi/.
Xen. HeU. II. 2, 3•
t Μετά δέ ταΟτα Ao^avSpos τ€ κατίιτλΐΐ is Thy Ueipala, κα\ at foyaSes κατ-η^σαν,
καϊ τα. τΐίχτ} κατίσκαπτον ίιπ' αύλητρίΒων ττολλ^ προθυμία, voμlζo^'Tΐs, ΐκανην την
ημίραν τρ Έλλάδί αρχαν t^s iKevdep'tas. Xen. Hell. II. 2. 23.
C4
xl INTRODUCTION.
ceeded — and oh the passions Avhich hurry in quick succession across
that speaking face! — grief, pity, indignation, anger, shame; but
as I live, not a tip of the eagle's wings among them all.
ClU. And Λο jjrond thoughts still dwell with the fallen ? An
eaule in the air ! Alas ! earth, and the manacle that binds him to
it, are now the only portion left thee, thou Roman's bondman, and
the Crescent's slave ! An eagle in the air ! Idiot and madman ! cen-
turies of insult and oppression must still roll over thee, sinking thy
country's name from depth to depth in misery and shame — till she,
tliat might have held the world in fee, is found, hear it, ye war-
riors of the immortal days ! a speculation for London scrip-holders
and Parisian jobbers, a feeble experiment whether English gold
and a boy-king can help her to a humble jdace among the third-
rate of European powers ! 80 wills almighty Jove, when sending
his own progeny among mankind, Law, Justice, Freedom, and Fair
Order, he finds them sent only to be slighted, and man in his
folly and madness dares to confer on mere nundjers tiiose privileges
and that predominance, which His will has assigned to Birth and
Property, Intelligence and ^ Virtue !
u Strmijr as tlie words iire, licre put into the mouth of Chtaiider, they seem
justifie»! Iiy experience and the cominim anah)gies of our nature. If individual
tendencies are, what most of us experience them to l)e, a rehictant shisi^jiisliness to
that which is go<xl, and a willinff ((uickness to that which is had, an agpre^ate
unity must necessarily jmrtake cf tlie same tendencies ; and lieiu'e tlie depravity
and corruption so generally and speedily visible in the praclicf of a fonu n( i;o-
vernnient, which in Ihrartj tlie most virtuous of mankind have been often the
foremost to advocate and reconunend. And upon some such feeling and convic-
tion seem to l)e fonned the leading pnnciples of our own t'onstitution. Iiy a fic-
tion, the boldness and grandeur of which can never l)e suthciently admired, that
('onstiCution places at its hea<l a i)eing (legally and ])hysicaliy speaking) impec-
cable and iiiunortal, thus restoring man, as it were, to the state in which he was
originally created. netweeii this being of imaginary j)erfection (and it is only
fiH)ls, or something worse, that wo\ild restrict the temis king, j)arent, woman, and
a f(?w otliers to their mere physical im])iirt), betwtvn this imagii\ary excellence
and us the commonalty, it still further interposes a body of men, neither holding
power from the ptsiple, nor diivctly respoii>ilile to the peo|>le for their ap]dication
of it, but yet making their way from the peojde into that seltvter body by the pos-
session of one or more of tiiose four tpialilicalions, which the wisest n)en of all
ages have cinsidcred as the best reipiisites fur political powi'r. That this svstem
of goNcrnmenl — the most perfect in theory, and the most iK-neticial in practice,
that human wisilom has ever devisetl — shouhl e\er be allowed to pass into a fonu
of government merely po|)ular, must be the ivsult of extreme national folly, if not
of extn-me national guilt. Hut while an i-.litorof .\ristt>phanes may fairly be ex-
cused for sui)jecting such a substitute to the test of ridicule, it is in any thing
rather than a spirit of ridicule that tlios»• to «horn his laboui-s are ilini-tiil must
a|>|>n>ach a Mibject so momentous. Tfirir choice lies pretty plainly bcfnre them.
'J'hey nmst prepare to take their stand either with those giillant spirits, who ride
the stonn, if storm nmst come, or with tiuoe still more glorious spirius, who bv a
eonuuanding display of moral and intelleetu.tl exixJIence, shall emible themselves to
avert the worst of human calamities, niid torn elements so gi-nerally fi-mght with
mischief and dismay, into iK'ller and more wholesome cJianne's than have ytt
INTRODUCTION. xli
Till•, [cohllii) Wli.it London scrip-holders may be, the gods best
know : that they are some outlandish barbarians, the awkward
consonants in their name sufficiently indicate ; — but Avhat new sight
is this ? the clouds disappear, the dark eye brightens, a smile plays
round the lips — by the gods, Ave shall have the eagle after all —
beak and claws as well as wings !
Clit. Thou fallen, and for ever !
Thr. 'Es κόρακας.
cut. Thou drunk with liberty as if Avith Avine !
Thr. Έί μακαρίαν.
cut. Thy diadem is reft, thy sceptre broken ; and yet the homage
which Freedom and Virtue alike disdain to pay to thee. Genius
shall claim, and Gratitude delight to pay to those born of thee, — thy
matchless sages, orators, and bards ! Glorious and immortal spi-
rits !" continued the speaker, his eye beaming with an almost
celestial smile, " eternal models of all that is simple, beautiful, and
great ! some short draughts of pure delight these lips have drawn
from your sacred sources, will the parting hour assign some quiet
star, where they may slake at will the parching thirst which still
consumes them ? But I pause not long for a reply : the silver cord
is loosened — the golden bowl is breaking — the barrier which sepa-
rates Time and Eternity is reached — souls of the departed great, I
come, I come !" A pause, a reel, a heavy fall — and the speaker,
late so animated, lay a senseless corpse at their feet ! A slight
shock (for loss of funeral rites more touched the Greek mind than
mere loss of life) went through the circle of by-standers, and even
this slight feeling the powerful voice of Thrasymachus was pre-
sently to break.
" Now by the gods, but I call this the most impertinent thing in
nature ! Here Avas I, ready to answer all the trash which this
booby has been uttering for the last half-hour, and more par-
ticularly that part Avhich was unintelligible, and not only does
been found for them. Literature can only add her fervent aspirations, that such
men, the best benefactors of their species, may yet be found : and who that knows
the mighty depths which lie in English hearts will ever venture to despair ? I
may be allowed to add, that the nation of modern times, to which the sole appeal
is so frequently made on this all-absorbing question, is the one which ought to
enter but partially into it. As a means of tracing the immediate workings of
Democracy, America certaiidy furnishes an intense study ; but she can be no fair
test of the rapidity or nature of the means, by Λvhich such a form of government
involves in itself the germ of its own destruction. With milhons upon millions
of unbroken acres yet before her, and every means of throwing off a superabun-
dant population, ages must yet elapse before the democratic principle can be fully
developed in America.
xlii INTRODUCTION.
he slip my fingers, as if he thought my arguments not worth hear-
ing;, but in liis haste to be gone, absolutely upsets all those arrange-
ments for a morning-meal, on which 1 have been cherisliing my-
self for the last half-hour. Well, well ! people may talk as they
Λνϋΐ of the impertinent way in which some men live, but who
has ])r()perly observed on the impertinent manner in which so many
die ? To say nothing of this fellow, Λvho has just taken himself off
in so unceremonious a fashion, ΙιοΛν was I dealt with not two moons
since by a relation near and dear, as the saying is ? You all knew
honest Thrasyllus, not the most brilliant of men certainly, but as
accommodating a creature as ever trod shoe-leather, made by our
present prime-minister, or his father ; but that is neither here nor
there. Well: two short moons since, I was summoned to his last
moments, as they are named ; and there sat I for more than half a
day, performing all the decencies of grief, till certain signals began
to give me hopes of a release. * Excellent Thrasyllus,' thought I
to myself, ' he was always the most considerate of men ; he knows
how punctual I am to the evening-meal, and those sounds speak as
distinctly as a throat-rattle can, " now is my cousin's appetite at
the sharpest, and as far as a dying man can effect it, it shall not
be balked." And did he keep his word .'' Not a bit of it : in spite
of these signals, thrown out, as it were, for instant departure, there
lay he putHng and blowing, as if it were expedient for a man to be
marvellously effective in death, who had been so uniformly quiet
in life, leaving me at last to perform at a hungry moment those
acts of sorrow, which to be done gracefully, and as a gentleman
sliotild, ought ever, I maintain, to be performed on a full stomach.
Jiut I have been betrayed into a h>ng story. Push that carciuss
aside, and j)ursue your discourse as if nothing had occurred. One
«)f your effemiiiate monarchv-men would doubtless feel the mother
come into his eye at seeing meat turn thus stuldenlv cold ; but we
liberty-boys have firmer nerves. Tlirusl him aside, I sav, aiul fol-
low out your colhxpiv like men, while I step aside, and repair at
yon tavern the mischief which this mar-all has done me!" And
away the brute went, with a step as light and a head as erect,
as if no proof of the frail tenure by which human lite is held had
just occurred, or as if no language had fallen from himself, calcu-
lated to (ill a right mind with feelings uf the utmost horror and
" disgust. Ijut Democracy —
" Then why, it may 1m• n.skoil, siilijccl a iradi'r to siicli ftvliiitis ? It is answered,
because ilrainalie iiroju-iety re<iuiretl that some coniiiensalion should he given for
INTRODUCTION. xliii
The body rcas thrust aside, and those who had hitherto
stood aloof from the conversation took the hint, and fell to
Avork on the points left for their discussion, with a nimbleness
of speech which shewed how impatient their tongues were to
make amends for the long restraint which had been imposed
upon them. They talked of flute players, and the y prices
which a good artist received for excellence on this instrument.
They examined the tragic chorus, the comic chorus, the satiric ;
discriminating nicely betAveen the difference of expense which
each required, and discussing as nicely the character foi• parsi-
mony or liberality of those on whom tlie decrees of the assem-
bly had imposed the duty of supplying them. The cyclic
chorus, the chorus of beardless Pyrrhichists, the chorus of men
and that of boys, followed in quick succession, a word or
two escaping on the severity of that law, which, sooner than
the finest voices should be lost to the public, allowed children
to be torn from their parents without any legal redress for such
an act of violence ^.
" A hard case, son of Chremes, and one which nature kicks at !
but Avliat is to be done.-* The sovereign people must have their
amusements; and if the morals of the rising generation suffer occa-
sionally in their schooling, still it must be admitted that their voices
become wonderfully improved in strength and sweetness by the diet
to which we subject them, and the care we take of their food and
drink'^."
The subject of choruses naturally led to a review of the
Avhole stage, and to an infinitude of reasoning upon all those
branches of the theatrical department, which fell more imme-
diately under the cognizance and direction of the assembly ;
and a conclusion was finally come to — as is generally the case
Avhen a public matter is under discussion — that on none of these
points was due justice done to the public; that neither were
the days of theatrical exhibitions sufficient in number, nor
the omissions made in the ensuing play, which, had the original been faithfully
followed, would have sent the reader away with feelings of a more painful charac-
ter than it is now calculated to do.
y Boeckh, I. i6i. II. 211.
^ Boeckh, II. 209. Besides this species of impressment, we find in Thucydides
{VI. 22.) mention made of a comjnilsory levy of bakers, a proportional number
being taken from each mill.
=> Id. II. 210.
xliv INTRODUCTIOxX.
the exhibiiions themselves conducted with becoming splen-
dour.
" But we shall have short memories, master Nicias, if we forget
all this, when the furnisher of the chorus comes before us in the
assembly to ask a crown for liis services." " And still shorter wits,
son of Damon, if ihcy do not remind us that the cure for all this
lies in our own hands ; and that it is only for the people to will it, and
theatres must sprinj^ up amoui^ us as numerous as temples, and cho-
rus-masters, poets, and musicians, become as plentiful as the stones
beneath our feet.''
The mode of accomplishing all this engendered a revision of
the whole system of taxation, a subject ^intricate and compli-
cated, and of which a slight analysis will be sufficient for our
present purpose. They divided their monied men into classes,
one, two, three, four. They estimated (anil with surprising
exactness) the amount of real property (ουσία) which each indi-
vidual in those classes possessed, the taxable capital (τίμημα)
implied in that property, and the contribution (εισφορά) which
would ensue from the taxable property, whether imposed at a
fortieth, a thirtieth, or a twentieth part; and — considerable as
was the income derived from this system — various schemes
were devised for making it still more available, and all for the
purpo.se of adding to those gratifications of stomach, eve, and
ear, for which the Athenian democracy so diligently provided.
" And why,'' said one, " should the estates of orphans be exempt
from the i)roperty-tax, even if a mistaken compassion allows them
immunity from the ordinary state-services }" " Mere humbug and
cant," re|)lied another. " And in regard to tlie state-services them-
selves, if the performance of one gives so much pleasure to our monied
men, ihat they generally exceed in outlay what the law reipiirLS ot
them, the accession of a sCvOihI must needs confer a double gratifi-
catii)n." •■ True enougli, neighbour ; and to make that gratilication
complete, even let tiie law be forthwith repealed, which enacts that
lu) one shall be compelled to perform tliese same state-services for
'• Oil till- «iu>l<• o( this suhjcrt, tlip n-adi'i• is rffi'rr»'<l to the very leanu»<l author
of llu' ' Suιat»lιaιlshlιhuIl^'(l«•r-Λtll^•Ilt'r.' λ\Ίΐ1ιοιιΐ voiicliiiif; forilu' truth of all the
statcineuts, it may ht'oliM-rvnl of thciii, as of othi-r (lt'i>artiiu'iits of ti\is iuxahialile
rontnliuliou to aiu'ii'iit litfratun• : — " ( V.st aiusi i|u'il faut pri'iulre IVrutiition
|)oiir finiilf a travj-rs rauti<)uit<' ; It's νι•χΐίμ»•!( ιριΌπ a|i«'noit sout itii»'rroui|ius,
I'trat-i's, (litlicilo.s k .saisir ; inuis vn s'liidnnt ΰ la fois de riniaginatiou ft de IVtiide,
on rtToiiiiiose le teiii|is, et Ton rcfait la vie." — De rAlleiiingue, i. 244.
INTRODUCTION. xlv
two successive years." " As to an exemption from them altogether
(nreXeta), whether conceded to the farmers of the public i' mines, or
to those who have signalized themselves by extraordinary public ser-
vices"— " Out upon it," cried a multitude of voices at once, in which
that of a young man named Leptinesd was particularly prominent,
" it is not to be thought of. Let the present assembly be the last to
pass without having these questions properly mooted ; and if more
legitimate means be not found for setting them right, a few well or-
ganized clubs (e σννωμοσίαι) will soon put matters on a proper footing.
'' Psha ! psha!" suddenly exclaimed the voice of Thrasymachus,
mingling once more with the throng, and in a tone of energy which
shewed of what potent material his hot drink had been composed,
" what shadows and straws are these we are lighting for ! The pro-
perty-taXj forsooth ! for an occasional squeeze I allow its merits ;
nor would I even speak slightingly of the property-tax in advanc6
{προ(ΐσφορά) ; but in the name of all the gods, have our rich men
so muliipliedj that we can reckon exclusively upon their pockets, or
has an earthquake swallowed up our subject-states on the main-
land, and sent our island-dependencies to the bottom of the ocean ?
c On the whole of this subject, the reader is referred to Boeckh's Dissertation
on the silver mines of Laiu-ium.
^ See the speech of Demosthenes contra Leptinem.
' On the Synomosies or Greek chibs, see infr. 234. 459. For the practical conse-
quences of these associations, the sure indication of a Government, Λvhich either
from ΛΛ-ant of energy or ^\'isdom, is incompetent to execute its proper functions,
the reader is referred to Thucydides, hb. VIII. and to JMiiller's Dorians, I. c. 9.
§. 13. 14. Their moral effects form a prominent feature in that frightful pic-
ture, which the great contemporary historian has drawn of the general corruption
of manners which took place in Greece soon after the commencement of tlie Pelo-
ponnesian war. " And now it was that the received Λ'ahIe of names imposed for
signification of things was changed into such terms as men thought proper; for
inconsiderate boldness was accounted a manly courage, devoted to the interests of
its club or association : provident deliberation passed for a plausible timidity ;
modesty was considered a cloak for cowardice ; and to be wise in eveiy thing, (i. e.
to be no zealot or violent partizan,) was termed, to be an idler in every thing. He
that laid a snare, if it took, was a Avise man ; but he that Λvas aware of a snare
already laid, passed for a cleverer man still ; while he whose forecast and forethought
had been such, as to lay him under no necessity for doing either the one or tlie
other, Λvas considered a mean-spirited fellow, who stood in awe of his adversaries,
and would bring his dul) to a dissolution. In brief, if any man could enlist into
his party, and fully inoculate \vith its unscrupulous spirit, any one who before had
abstained from joining it, and had no thought of entering into its violences, this
was the person, above all, on whom praises and commendations were bestowed.
The ties of a club, in fact, were held to be stronger than the ties of blood and con-
sanguinity ; because a member of the same association was far readier tlian a re-
lation to dare any thing in your cause without scruple ; for such associations have
nothing to do with any legal and allowed benefit, but are formed in violation of
the laws, in a spirit of ambition and rapacity. And as for mutual trust among
the members of these clubs, it was confirmed, not so much by the obligation of an
oath, as by the participation of common guilt." Thncyd. III. 82.
xlvi INTRODUCTION.
The property-tax, indeed ! No, do, my friends ; if the sovereign
multitude is to have a real and efficient privv purse for its plea-
sures and amusements, that purse, to be well re|)lenished, must
be filled out of the pockets of our dependent states. A ^ thousand
such dependencies already help to swell its contents ; but if oracles
and holy seers have told me right, the time is not far distant, when
twice ten thousand shall hardly reckon up their number: then indeed
shall the true reiijn of gold begin, and the Attic Demus be seen in
his full might of attitude and dimension, resting one foot on the
East as his Heliiea, or high court of judicature, while he presses the
^^'est with his other, as his Ecclesia, or high court of parliament ;
turning to the one, he cries, " Whose pleasure is it to address the
Ε assembly ?" and gazing on the other, he exclaims, " A suit ! a suit !
ϋ for a suit, ye gods !" Have I spoken, my masters, or shall I call
up that fellow (points io the body of Clltander) — once dead, and
thrice damned — to fright you again with his idle dreams and wretched
flim-flams?"
It was the genius of the Greek language io ask questions,
says a living scholar, into whose cradle the old grammarians
and philologists must have looked with feelings of no small
delight ; and if the preceding sketch be at all correct, it must
have been the genius of the Greek people to answer as well as
ask them ; but question and answer alike ceased after this mag-
niloquent burst ; each man retired into his own delighted
thoughts ; and from the erect attitudes which their figures
severally assmned, it would appear that each seemed to feel
himself already a component part of that colossal statue which
had been thus suddenly brought before their eyes.
' And now,
As with new wine intoxicated all.
They swim in mirth, and fancy that they feel
Divinity within them, breeding wings
Wherewith to scorn the earth.'
lint of that earth they were still destined to find themselves
denizens, and — from that mixtiuv of the sublime and the ridi-
euioiis, which bi'longs to demoeraev generalK, and to none
ί \'os|). 707.
tr Tlu> well-known fumiuJa with which tlie debaios of an Athenian assembly
wen• opi'iusl.
INTRODUCTION. xKll
more than Athenian democracy — denizens of not the most
exalted order.
A cry of " the rope !"" " the rope !" at this moment burst
forth, and presently all the multiplied knots, groups, and sec-
tions of talkers in the agora were dispersed, and their respective
members seen tossed about, like the billows of a troubled ocean.
The cause of this has been seen in a former play. The various
discussions and conversations which we have endeavoured to
collect in the preceding pages, were occupations so much more
to the taste of the ancient legislators of Athens, than the graver
business which properly brought them together, that a body of
whippers-in was literally necessary to bring them up to the dis-
charge of their legislative duties. It was the business of these
officers, six in ^ number, to furnish their servants with a rope,
coloured with red ochre, and send them in among the knots of
idlers, such as bore the marks of their scourge being subjected
to a fine, (not improbably the loss of the legislative gratuity ;)
and we may easily guess at the laughter and exclamations, with
which this exercise of office was attended.
" Hug the wall closer, Euelpides, if you would not have the rope
and your back better acquainted ! Neatly stept aside, my nimble son
of Chabrias ; — well, well, the proverb still holds good ; a hind's feet
and a dog's front were never yet at a loss in this precious town of
ours. What caught, my gallant little Philonides ? Then I know
whose foot must go without a new sandal ; and pity, too, that so
neat an ancle should not be set off to the best advantage. What !
and honest Strepsiades too ! Nay, never be down-hearted, man. Hast
not warm friends to find thee thy cup of Chian, and the tale of i the
cat and weasel to make good the damage ? And truly now, if our
worthy friend would but leave out one half of his story, and put a
little more spice into the other half, and be more choice in his oaths,
and not laugh till the cream of the jest was come, I know not a
cannier hand at a tale, than that same Strepsiades. Now the gods
confound thee for a misbegotten knave, and a misjudging dealer of
ruddle ! twenty honest men's backs has that scourge of thine marked,
and the greatest rogue in the crowd has escaped scot-free ! Ο if
Jove's thunders lighted on perjury, as ihey do upon holm-oaks, a
charred coal would that back liave been years ago ; yet there lie
^ Schomann de Comitiis Athen. p. 62. ' Aristoph. Vesp. 1182.
xlviii IxVTRODUCTIOX.
stands safe and unliurt, and the lOatli, as it were, in his eve, of
which his tongue is impatient to be delivered in the assembly. But
the signal-flag (' σημΐΊον) gives token, that the business of the dav is
about to begin, and if accounts be correct, business of no ordinary
kind may be ex|iecled. Some talk of a rival to be set up against
our present mighty demagogue, and a rich scene as likely to ensue in
consequence. Others altirm in secret whispers, that a new plot
against the state has been ^ detected, and that tlie first heads in
Athens are hardly safe upon their shoulders. Be which it will, the
tide I see is setting strong for the Assembly; and heel and elbow
must be well plied to gain a place upon the foremost benches : by
the gods, if a sturdy apj)lication of both can vet find a place among
them, neither sliall fail of being plied, as far as mine are concerned."
The speaker was as good as his word, and was presently
therefore seen amidst that sea of human heads, which were now
rolling to and fro in the Pnyx, a medley of sounds of every
kind and description proceeding from them, all presently to
be stilletl and hushed, as soon as the favourite demairo<ruc or
orator, who for the time lield the " reins of that tumultuous
assenihhige, should put the curb of his eloquence upon the
wild animals before him. Ilavinrr now brouirlit our ancient
legislators to their favourite place of congregation, we must
leave it to a mightier hand than oiu" own to supply the scenes
which took place within it; if in describing those scenes, the
dramatist speaks of that as tlie old age of Athens, which in the
foregoing pages has been represented as \ts fjouf/i, it will only
serve to remind a thouohtful reader of the fearful rate at which
deuKK'ratic governments usually proceed in their course. Alas !
in that of Athens, old age was soon to be succeeded by ab-
solute decrepitude, and instead of the sensual gratifications
to which chiefly her stale-}M)licy had been made subservient,
she was to be left, if such a figure of speech may be allowed
us,
Sans eve, sans ear, sans taste, sans every thing !
I* See Schoiiiniiii's <•1ιιιι>1«•γ (:.), Ih• tictione liujiim mtilr lutariim.
' Sflioniiuiii, ]i. 15.V
ni Tins <1π•ιιιΙ of s«'fn-t |>li>t.s ami i-oiispinioies (someiinies tlie mere r<iiiin^ of
coiitcniliii^ fartioiis) forms so fonspiciiou.s η featuiY in tlii> .Vristopliaiiir Dennis,
that a leiigtlienc»! iletail of one of the most remarkalde of then» (and which oc-
eurreil Μΐκ>η after the exhibition of " the Kniiflits" had licen j>re|Kired for the
ICditor's Appendix, hnt the spare οΐτηρί<•ιΙ liy annotations more immeiiiately ne-
<■e^s.•ιry liu.s prevented tl'.e in»ertiou of tliis aiul one or two other extended notes.
" Sif infr. 1072.
INTRODUCTION. xlix
In addressing a former play of Aristophanes to the pubhc,
the present editor found himself obliged to differ widely Avith
the most accomplished critic which Germany has ever pro-
duced, and in preparing the present for the same purpose, he
reffrets to find himself not altogether in accordance with one
not the least distinguished amonji her scholars. The learned
Ranke, to whose opinions much reference will be found in the
following notes, considers " the Knights"" as beyond all com-
parison the masterpiece of the Aristophanic writings. With
all its extraordinary value, I must confess that with myself it
is subordinate in estimation to his " Clouds'' and " Frogs." It
wants the playfulness and good humour — the greatest charm of
the Aristophanic Avritings — which so richly characterise the one ;
and though its local and moral value must be admitted to be of
the highest kind, it is necessarily without that general moral
excellence, which belongs to, and is inherent in the subject of
the other. The best definition, perhaps, of the " Knights'" is
that which styled it " a dramatic Philippic :" and the best justi-
fication of the expression will be found in the palasstric terms, so
profusely scattered through the play. Throughout the whole
drama, in fact, the poet and his powerful foe are seen, as it were,
foot to foot — chest to chest — chin to chin. It is a struggle for
life and death ; each of the combatants being fully a\vare, that
if he could not crush his opponent, that opponent would infal-
libly crush him. And knowing as we do with Avhom the
power of life and death lay in Athens — viz. with smiths, car-
penters, braziers, bee-masters, corn-chandlers, and above all
the nautic multitude — we shall not be surprised to find these
artisans and others so frequently introduced into the present
drama, or so much addressed to the natural tastes of those
on whose favour so much depended. The " Knights" is in-
deed throughout a drama of the people, and to the people ;
and if some of its scenes strongly remind us of a pungent
remark made by a late noble poet, that a democracy is nothing
more than an aristocracy of blackguards, we must also admit
that the democracy for which were provided the comedies
of Aristophanes, the tragedies of Sophocles, the orations of
Demosthenes — and the oratory of Demosthenes, legal and po-
litical, is perhaps a more striking phenomenon, and forms
d
1 INTRODUCTION.
a greater conijjliment to Athens, than even her drama, co-
mic• or serious — had a cleverness as well as blackguardism
about it, of which the world has hitherto presented but one
example, and of which it will most assuredly never present a
second. The frequent use of the diastole in the following
pages (and it might have been used still more frequently), ren-
ders one more remark absolutely necessary. In no play of
Aristophanes do words τταρά upoaboKLav, as they are termed,
occur more frequently than in his " Knights, or Demagogues :"
and the reason is obvious. It was by their ears chiefly that
Cleon had made himself master of the Attic mob, and it was
by the same organ that the Attic mind was to be released from
its thraldom. Very early therefore in his career, we find the poet
laying his little word- traps, and playing off those paranomasiae,
which though not much to modern taste, were to his country-
men almost in place of plot, incident, and character ; and long
before his composition had reached its middle point, the eai's of
his audience must have been in a state of absolute excitation
and expectancy; on the look-out, if such a term may be allowed,
for the actor's sudden pause, arch look, and nice inflexion of
voice, which — slowly or rapidly — in a whisper or in thunder
— brought out, as best suited the occasion, some word newly
coined or newly compounded — some quotation appositely ap-
plied, or as appositely altered — all evincing a consummate mas-
tery over that language in which his audience took so much
pride and delight, and convulsing them with laughter by the
sly points and arch allusions contained in them. What might
have been made of such a play in better hands, the present
editor has some conception ; what has become of it in his own,
he is well aware.
Ed ebbi voglia anch' io d' esser gigante ;
Poi mi penti', quando a mezzo fu' giunto :
Vodi clie setto braccia sono apjninto. Piilci.
I too had wisli to be of giant liciglit :
lint (|u;dms caiiie »)vor ine with tiino and leisure.
And eighteen spans is now the most I measure.
I π π Η S.
ΤΑ TOY ΔΡΑΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΩΠΑ.
ΔΗΜΟΣΘΕΝΗΣ.
ΝΙΚΙΑΣ.
ΑΛΛΑΝΤΟΠΟΛΗΣ ο5 δνομα ΑΓΟΡΑΚΡΙΤΟΣ.
KAEilN.
ΧΟΡΟΣ ΙΠΠΕΩΝ.
ΔΗΜΟΣ.
ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΑΡ12ΤΟΦΑΝΟΤ2 1ΠΠΕΙ2.
ιππείς.
ΔΗ. Ιατταταιαζ των κακών ^ Ιατταταϊ.
Ι . Wielaiid observes, that the scene of this drama lies before the
house of Demus, the representative of the sovereign multitude of
Athens. True : but Avas this all the notice that might have been
expected from the author of Oberon, and the learned and acute
editor of the Attic IVIuseum ? The private houses of the Athenians
were as mean », as their public edifices \vere magnificent. Is this
representative of Attic sovereignty to be lodged according to his
public or his private capacity ? Again, what is the meaning of that
prodigious garland aflixed to the gates of the house of Demus, and
which the commentators and translators have hitherto overlooked ?
Why this appendage? The notes appended to vv. 708. 1099. will,
I trust, not only account for this latter phenomenon, but also serve
as an additional proof of the dramatic propriety, so closely observed
in the A\Titings of Aristophanes, and which consequently make them
the first of all studies for gaining a correct knoAvledge of antiquity.
In regard to the habitation of Demus, the follo\^ing remarks, if
they do not remove all the difficulties connected with this part of
the subject, will at least, I hope, aiford the means of lightening
them. The deme, and consequently the part of Athens, in which
the house of Demus is to be looked for, is fixed bv the word πνκνί-
της (v. 41.) To represent the Pnyx, therefore, I imagine a number
of large stones, real or pictorial, to have been placed in front of the
stage, with a large block of stone in the centre, on which Demus
takes liis seat, when he typifies the Ecclesia, or Legislative As-
^ Hope on Architecture, I. p. 48. Having had the honour of accompanying
the author of this elaborate work in part of the travels made for the purpose of
collecting its materials, I may perhaps be pennitted to add my testimony, such as
it is, to the extreme ease as well as acciu-acy, with which long practice had enabled
Mr. Hope to supply the delineations which accompany it. This is not the place
to speak of the literary merits of the author of Anastasius ; but the industry
which no labour could subdue — the diligence which left no source of immediate
pursuit unexplored, and that general nobleness of mind, which with every earthly
luxury at command, could ever find its best gi-atificatiou in encounteri;ig danger,
fatigue, and privation, for the purpose of adding to the stock of human know-
ledge ; — these are excellencies, which may well be proposed as objects of imitation
to the young, and excuse the editor for wandering a little out of his course to re-
cord them.
2 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
κακω<ζ ΧΥαφλαγονα rou ν^ωνητον κακόν
sembly. (Cf. infr. 728 — 734• 7^2.). In the back part of the
stage, with a court before it, (to the gates of which is affixed the
garland just spoken of,) stands the house of Demus, and to make
the war-part V and their policy as odious as possible, the house
should bear every appearance of inconvenience and discomfort, the
centre being fashioned like a cask, or tub, and the wings run up
with odd gr()tes([ue turrets. (Cf. infr. 771 — 2). One more ques-
tion remains to be asked: Are the propvlrpa (v. 1277.) ^^ ^^ con-
sidered as the fore-court of an ordinary house, or as the magnifi-
cent entrance to the Acropolis } The reader must decide for him-
self: but I venture to suggest that strong contrasts formed a dis-
tineruishinii feature in the Old Comedy, and that in a drama, where
the whole sovereignty of Athens, as \vell as its prime-minister, were
to be the joint subjects of ridicule, it was essential to the poet, that
the eyes of the spectators should be captured in the first instance,
and that the imagination should be continually asking itself, " In
what is all this seeming incongruity to end ?"
lb. Having considered the habitation of the author's Demus, it
ΛνΙΙΙ now be necessary to bestow a short attention on its inmates, or
rather out-mates. Of these two are before us ; the one fixed in
an attitude of profound grief, the other pacing the space before the
house with a hurried step. The dress of both is that of slaves, but a
certain military air and bearing shews that such has not always been
the latter's garb. The mask on the face forbids us to trace all the
passions by which that face is agitated, but the maledictory hand, and
occasional stamp of the foot, evince the indignant nature of some of
them. This soldier-slave, or slave-soldier, is Demosthenes, robbed
of his military laurels by Cleon, and chafing at the blows which his
fortune and his fame have in consequence suffered, and the various
indignities put upon him by his insolent and brutal despoiler.
(Tht! substitutes given in the follo\ving drama all partake o( that
homely humour, in which the menibers of popular governments,
pleased to see their most distinguished personages brouglit down to
a temporary level witli themselves, so much delight, and which
was particularly necessary in a drama, where jiopular feeling was so
much to be consulted ; its eventual object being to aim a deadly
blow at the person, to whom the people's favour Iiad for the time
committed the entire destinies of Athens.)
lb. 'Χαττατηΐίΐζ {(ΐ>(κα) των κακών, ΙατταταΙ, 11 oc IX Die ! or in tragic
diction, /!'«(• .' H'or ! Ifilolenthlc flue! (Cf. lian. 57. 649. Nub.
707•)
2. κακώς κακόν. Cf. intr. 1 87. 8. Nub. 554- *<ί(ττρί•<\τας τους ημ(Τ€-
povt 'inttiai κακοί κηκώί. PI. 65. από σ' όλώ κακόν κακώί. 4 ' 8. 870•
Thes. ΐ(ί(). Deni. 87. nit. προσήκα avrovt νφ' νμών «τπκοιτ κακώί άπο-
λωΚϊναί. 580, 8. Joseph. Antiq. Jud. 12. 5• 4•
lb. τίιν ν*ώνητον (νίος, ώνίημαι), ihc uctvly-hoiight. (Timocles ap.
Atiien. 9. 407, e. 6 δ' \\χaρv^κ}^ςΎη\fμaχaί^τtfiημηyoρύ• | οντος δ' (oiKt
ιππείς. 3
αυταΐσι βονλαΐς airoXeaeLav o\ θ^οί.
€ζ ου γαρ βίσηρρησβν €ΐς την οΐκίαν,
πΧηγας aei ττροστρίββταί τοις• οΊχίταις. 5
ΝΙ. κάκιστα 8η& ούτος γ€ ττρώτος ΥΙαφλαγόνων
τοΊς νΐωνητοις Έΰροις.) In this tirama Athens being represented as a
house, of which Dennis is the lord, the slaves of the household ne-
cessarily represent the principal magistrates of the republic ; their
purchase in the slave-market being metaphorically applied to the
time (if their investiture in office. Cf. infr. 43—4.
lb. Ώαψλαγόνα. The slaA'es of Demus necessarily bear no name
but that of the country from which they come. Why is Paphla-
gonia selected as the father-land of Cleon ? The word is of too
much importance in the piece not to render it necessary to affix
some precise meaning to it, that we may know what tone the actor
gave to the Avord when pronouncing it. I haA-e endeavoured to do
both at V. 43 .
3. ανταίσι βονλαις, ι. e. συν, together with. To the examples of
this construction given in the Wasps, v. 119, and by Monk (Hip-
pol. 1184.) add infr. 828. αυτοΊσι τοΊς πόρπαξίν. Thes. 826. αττο-
λωλ^ζ/ . . ό κανών . . avrfj λόγχτ). Ilan. 226. αλλ' ΐξόΧοισθ^ αντω κοάξ.
475• ''''^ νίφρω δί σον Ι αντοϊσιν €ντίροισιν τ^ματωμ^νω Ι διασττάσονται.
Od. 21. 53• αίνντο τόξον Ι αίιτω γωρυτω. Herodot. 111.4'^• ίττοπρησαι
αυτοίσι τόίσι νίωσόικοισι. TOO. avrfj KaSvKi (ψονσί re κα\ σιτίονται.
Ι20. anoKreivas de μιν, ηφάνισΐ αύτωίπττψ. VI. 93• *^"' σφΐων veas τίσ-
σΐρας αυτοΊσι "ιν8ρασι βΓλοι/. Also VIII. 17- Thucyd. II. 90. 4» •4
μίαν Se aiirois ηνδρασιν eiXov. Xen. Anab. Ι• 3• "7• Μ') Vl^^ αυταΐς ταΐΐ
τριηρ€σι καταΒύση. Hellen. Ι. 2. 1 2. τίτταρας pev (νανς) ΐληβον αντοϊς
άν8ράσι. (Conf. Ι. 5• Ι9• ^^Ι• ^• 35-) ^• 4» ^^7• ^ολλοΰί pev ovovs
κατΐκρημνισςν αυτοΊς σκΐίΐσι. Dem. 426. I'J . ττΐντακοσΊονς δ' Ιππίας . .
ΤΚαβ^ν αϋτοΐς οπ'Κοις ό Φίλιππος. Josephus Antiq. \. 8. ΙΟ. Σαμ^Ιτων
δί . . TTepi μΐσονσαν ηΒη την νύκτα άναστας Ινράσσΐΐ ται? πν\αις, αυτάΐί Τ€
φλιαΊς κα\ μοχΚοΙς. The ellipse is occasionally supplied. Herodot.
II. III. νποπρησαι πάσας συν avrfj rfj πολι. Xen. Hell. VII. 4. 26.
τονς ΤΙνΧίονς σνν αντώ τώ χωρίω αίρονσι. Josephus de bello Judaic.
III. 10. 9. κα\ συν αντοΊς ΐβαπτίζοντο σκάφίσι, VII. 6. 4• *^νν αντοΐί
αράμ^νος αυτόν τόΐς όπΧοις.
4• ΐΐσίρρΐΐν. Thes. ιο75• ^Χ^'ΊΡ^ 7 ^ί'^ηρρίκας.
5- προστρίβΐσθαι, affricnre. Dem. 6 1 7» 4• ''^Χοντον τίνα 8όξαν προσ-
(τρίψατο τοΊς κεκτημίνοις. yS6, 6. σκοπών οτω συμφηραν . . προστριψά-
μΐνος. Antiph. 127, 2. νμΊν κα\ ου τούτω το μηνιμα των αΧιτηρίων προσ-
τρίψομαι. lb. πΧηγας, bodily blows, as concerns the scenic Demos-
thenes ; blows at character and fortune, as regards the j'cal De-
mosthenes. {The speaker here throws himself into an altitude of
deep despondency.)
6. The slave, who now speaks, and whose meeker tone and sub-
dued demeanour contrast strongly with those of his predecessor, is
Β 2
4 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
αύταΪ9 διαβολαΐς. ΔΗ. ώ κακοδαιμοι^, ττώς €χ6ί? ;
ΝΙ. κακώς καθάττβρ σύ. ΔΗ. δβΐφό νυν ττμοσίλθ', ίνα
ζννανλίαν κλαυσωμβν Ονλνμπον νομον.
the WL'U-known Nicias. The dcej) and sterling qualities which be-
longed to this amiable but unfortunate man, had not yet been de-
veloped by the stern hand of adversity : but the errors which lay upon
the surface of his character (and which are touched in the ensuing
drama with a forbearing hand) had become sufficiently manifest : a
distrust of his own powers, and a willingness to be led by others — a
profound deference for the people assembled in their deliberate as-
semblies, and a consequent inability to cope with the bold and daring
spirits, who ruled those wild and turbulent meetings at their will.
To these defects — alike dangerous and disgraceful, in a man of Nicias'
station in society — must be added a species of religious despond-
ency, and superstitions doting ; the effect of misfortunes, which
a])pear to have commenced in early life with Nicias, and to have
pursued him with almost unmitigated severity to its close.
lb. ττρωτος ΙΙαφΧα-γόνων, Ihe prince of Paphfagoninnx. \\'ith
some emphasis, but at the same time an observant look cast over
tlie shoulder, to see that the coast is clear. Eurip. Androm. 1237.
*Αχι\λ(α πρώτον Έλ\ά8ο!. Diphilus ap. Athen. 292, d. πρώτος μαγύ-
ρων. Acta Apost. 16. 12. ήτις ί'στί πρώτη της μ€ρί8ος της Μακ€δονίης
πόλις, Κολωνία. (' Which is the chief of ils district, a citif of' Muce-
donia, a coloni/.' Middleton.)
7. αντάΐς (>ιαβ(Αα1ς. A second look over the shoulder ; and tlien
throws him.self into a corresponding attitude of deep affliction with
his brother-slave. Brief as the colloquy on the stage has yet l)een,
it pretty nearly develo])es the means by which Cleon had brouirht
the two heads of the aristocratical party in Athens into subjection ;
organized ami deliberate schemes (/ϋουλαΐ), where such were feasible;
lies and calumnies (δκΐ/'ίολοι), when these were not. These, with
agitation and haranguing, made Cleon what he once rrtix, and
Athens what she still is. A long pause here takes place.
lb. πώς (χ(ΐς ; hon• fares it trith ηοιι ? Sik. κακώς καθάπιρ σι'•.
Here another pause and resumption of the former attitude. Let
us borrow tliis pause of grief to illustrate the autlu)r's phraseology.
Λ. Σνρα, Σνρα. Σ. τί ΐστι ; .\. πώς ημίν (χας ;
Σ. μηίίίποτ ϊρώτα τοντ , (παν yipovr Γδ;/Γ,
η ypax'v τιν'• Ίσθι δ' ίΐβνς ότι κακώς ΐχα..
(ϊηοηι. P4)et. ]>. Jc/).
πολί' μίΐζόν ίστι τυν κακώς f\(iv κακόν,
το καθ tva πάσι το'ις ί'πισκοπονμίνοις
Λί!»» τΐ>ν κακώς ΐχοντα, πώς ΐχ<ι, \tyfti'.
Philou). Fragni. p. 3 ι 2.
(J. I shall first gi\-e what appears to me the siMise of this difti-
ιππείς. 5
ΔΗ. /cat ΝΙ. μ,νμυ μνμΰ μυμΰ μνμν μνμυ μνμν. ίο
cult verse, and then discuss its component parts. " Draw near,
that we mat/ to an acconipammeiil of' fiutes lugubriously chaunt a
measure of 01 tjinpus." Ran. 212. ξύνανλον ύμνων βοαν | φθΐγξώμίθ".
There can be little doubt that this verse, as aifected in phrase, as
harsh in construction, was borrowed from some contemporary
author, some poetaster, or fustian Avriter of tragedy ^.
lb. ξννανλία, a concert, properly of two or more flutes. (Plat. 6.
Leg. 765? h•) Hesych. 'SwavKiav. παν πράγμα 8ισσόν' την νπο 8νο
(ΤΤΐΤ(\()νμ€νην ανλησιν. όταν yap δυο αύΧωσι, ξυνανΧία Xeyerai. SeniUS
ap. Athen. XIV. 618, a. άγνοουμ€ντ]ί be πάρα ποΧΚοϊς rrjs ζυνανλΐαΐ,
XiKTeov. ην τις ayatv συμφωνίας αμοιβαίος αυλοΰ καΙ ρυθμού, χωρ\ς λόγου
του προσμΐλω8οΰντος. Hence any thing done in concert, as weep-
ing, &c. See further, Jac. Philostr. imag. p. 275. Aristot. Polit.
7, 16. Plato 4 Leg. 721, d. ^sch. S. c. Th. 839. (where see
Blomf. Gloss.). An expression of this kind was not likely to
escape the small dealers in literature. Theophylact. Epist. 32.
δ(ΰρο ξυναυΧίαν, yepovTiov, κΧαΰσωμΐν. Synesius, ch. 4. νυν προς ΐρη-
μοις άκτα'ις συναυΧίαν οΧοφυρόμίθα.
lb. κλαύσωμεν pro ασωμΐν. Kuster. lb. " ΟΐΧΰμπου νόμος, Map.
σύον νόμοι, songs and tunes of Olympus, Marsyas." Bentley's Pha-
laris, p. 270. See further on the subject, infr. v. 1238.
lb. ΟυΧΰμπον. This man, whether we look to the first or second
of the name (Creuzer, III. 154.), was one of the wonders of the
old musical world, and now he is — Olympus. Athenian maids and
Phrygian dames hung enamoured on his strains, and now — he is
the property of critics and grammarians, wh(it^re nothing for him
or his strains, but are only solicitous to know'^'hether his name is
to be Avritten in Attic or Ionic ^ dialect. Olympus ! will the
names of Handel, Haydn, and Mozart, some day sound as empty,
and as vacant, as that of which we now take leave, for want of some-
thing more to say about him ?
10. μυμν. Wieland translates My my, My my. My my. My my.
My my. My my ! but he forgets to add that the translation is to be
effected by the nose, not by the tongue. Mi is properly tliat sound
made by passing the breath quickly through the nose '^ when the
mouth is shut. (Cf. Thes. 231. Mv. μυμΰ. Εΰριπ. τι μΰζ€ΐς ;) The
weeping concert in the text must consequently be on a small, tiny
scale ^, as concerns the mourners themselves, the effect being aided
'■ The editor has since found this to be the opinion also of Dindorf : " Ex alio
poeta ha^c sive integra sive nonnihil immutata petiisse \'idetur Aristophanes."
c See Herman in Class. Journ. XXXV. p. 5., and Cf. Eurip. Iph. Aul. 578.
■I In the Plutus of our author, another verse (895.) is thus achieved by the
nose: tiv tv iv υυ tv tv. (For metrical and other remarks on the verse by
the learned Dr. Parr, see Maltby's Morell's Thesaur.)
' On a very different scale, but in the same spirit, 1 imagine, is to be taken a
passage in the Frogs of Aristophanes. In one of the laughable scenes of that
Λvittiest of comedies, that in which .Eschylus and Euripides contend for supre-
macy, the word τοφ\αττόθρατ is fabricated to express the military diction
Β 3
6 ΑΡΙ^ΓϋΦΑΧυΤΣ
ΔΗ. τι κίνυρομ€& άλλως : ουκ ^χρηι^ ζπ"^^^^ τίνα
σωτηρίαν νών^ άλλα μη κλαβίν ίτί :
ΝΙ. τις- ούν yevoLT αν ; λ^γ^ συ. ΔΗ. συ μβν ούν
μοί λ€7€,
Χνα μη μαγωμαι. ΝΙ. μα τον Άττολλω 'γω μ€ν ου'
αλλ 6ί7Γ6 θαρρών, eha κάγω σοί φρασω. 1 5
ΔΗ. "" ττώ? αν συ μοί λί^βιας άμβ γ^ρη λίγαν '"
ΝΙ. άλλ' ουκ evi μοί το — θρ(ττ€. πώς αν ούν τγοτε
and heightened bv the responsive flutes, which echo the sounds
made by the two shives.
1 1 . κινϋρ(σθαι, to jvcep, to ιηυαη. See a learned note in Bloni-
tield's Sept. c. Theb. p. 117. lb. αΚΚως, i.e. ματαίως, ίυ ηυ pur-
pose.
14. Ίνα μη μάχωμιιι. T/iroH'S /liitt.se/f inio a bu.ring attitude as he
speaks. The apparent allusion is to the somethintr like force which
was necessary to draw from the cautious and ditfident Xicias any
exposition of his sentiments on public matters.
16. Quoted from the beautiful scene between Pha'dra and her
confidante in the Ilippolytus of Kurij)ides. The commentators
genendlv render ττώί ai> by Ο that, (Cf. Arist. Thes. 22. Soph. Aj.
388. Phil. 794. (Ed. Tyr. 765. Eurip. Suppl. 806. Hippol. 208.
344. Authol. I. 13.) Wieland, on the contrary, considers that this
explanation of the passage would be to make Pluvdra betray herself
too clearly ; that the verse neither has, nor was meant to have any
distinct sense in it, (hence the reply of the contidante, ov μάντίί ΐΐμΐ
τάφανη -γνώναι σαφώς,) and tliat it is this studied obscurity, and over-
delicacy in Phicdra which Aristophanes here ridicules.
17. OptTTf {cuuraye)=^T6 θαμρα\ίον, θρασν, άνδρύον. Schol. The
origin of the word is obscure, but most probably of foreign growth.
ill wliich tlie μοικί Kscliyliis was airustomed to exhibit soiiu'whiit less of sense
thnii SDiiiiil. Our 4i\vii lanjiriinf^ has scarcely any eqiiiviilent for this term; hut
the learned Thierst-li ttiids one for (UTinan students in the following extract from
Luther's sermon on " The last Tnini|>et.s :" '' fhi.i tear GoUes I'osanne und
DrotncI, dn </iiii/s ; Fummcrlf I'nmp, I'litz, FIaz, Schmi, Sc/imir . . . Das tcirj
tt'i/n lias I-'fldiifsfltrffi und die Taratantara Gottes, dass dir i/anse Ilimiiirl und
allc I.ufI u'ird iirhen : Kir, Kir, I'liiunwrlt• pump.'" Takini; this word for our
text, «I• should s.iy that the malicious lCuriiiidt*s proceeds to act upon it as fol-
lows. He tintt coins a vei-^e in imitatiiin of his rival's intlated diction, and then
throws ridicule u|hiii it hy adding, " I'ummvrle I'uinp, I'uinmvrlt• pump :" (to
which the music replies, I'ummrrlr pump, I'ummcrlr pump.) Another verse fol-
lows, and rc"S(>onsive imisic as liefore A third verse, and a third I'ummerle
I'ump, each rising in sound, till U'tweiMi voice and instniment, and at last the
foiis<>ntient tongues of tlio audience, a I'ummrrlr I'ump is generatinl, which might
have uiad)' the great Keforiner, if present, think that the last day, with all its
nccompaiiiments of ilriiin and triinifiet, »us actually at hand.
ιππείς.
€ΐ7Γ0ίμ kv αυτό δητα κομψβνριτηκώ^ ;
ΔΗ. μη μοί ye, μη μοι, μη — διασκανδίκίσης'
αλλ €υρ€ τιν άττοκίνον άττο τον δβσττότου. 2ο
Brunck considers it as equivalent to the λυογοΙ hard'i, by which
French muleteers, waggoners, &c. stimulate their cattle.
lb. 7Γ. a. σ. IT. Brunck translates : " Quo tandem modo dicam
hoc scite, et Euripideo more ?" and so also Voss. But to what
does the poet's αυτό refer ? Not improbably to the word αυτομόλ^Ίν,
which was already in Nicias's mind, though his lips have not the
courage to utter so bold a \vord. Clasjiing his hands therefore toge-
ther, and speaking passionately, but at the same time as it were
soliloquising, he says. Could I, could I but utter it iu the fine, cir-
cuitous, sophistic manner of Euripides ! The frank and open-minded
soldier makes an indignant protest against using any of the decep-
tions and sophisms of the dramatist or his mother ; but we shall
subsequently find him entrapped into them notwithstanding.
lb. πώς αν ovu, and πώς ουν αν. The collocation of these particles
Stalbaum illustrates by the folloAving references: Plat. Phsedon.
64, a. Phileb. 53, a. Sophist. 233, a. 238, b.
19. μη μοι, μη — 8ίασκαν8'ίκίσ7]ς. {σκάνΒιξ, scandix. Lmn. shep-
herd's needle, wild chervil, stork's bill). From the terms of the
preceding verse, μη (ίπ-ης κομψΐνριπικώς, or μη (υριπώίζυς, was ex-
pected. The substitution enables the poet to aim a blow at the
tragedian's mother as well as himself. Sense : Do not pass off mere
sophisms and word-deceptions upon me, as his mother does kerbs of
the field, instead of legitimate herbs of the garden, tipon her cus-
totners. The following extracts Avill serve to illustrate the prin-
cipal word in the verse, and also its general construction. (Cf. Nub.
84. 433. Lucian, 9. 244. For the force of the preposition in the
verb δίασκανδικίσαι, see Reisig's Conject. p. 54.)
ξνγγίνίσθαι Stot χρόνου μ" ίΧιπάρΐΐ
δρνπεττίσι μάζαις καΐ διασκανδικισαι.
Telecleides ap. Athen. 2, 56, d.
(Coquus loquitur)
A. οπτάνιον εστίν ; Β. eVrt. Α. κα\ κάπνην e^et ;
Β. δηΚον ΟΤΙ. Α. μη μοι δηλον. Β. αλλ' e^et κάπνην.
Athen. 9• 3^^' ^•
Atid α chimney ?■= Το be sure. =■ Don't sure me! Cf. Dobree in
Adver. 2. 323.
20. evpt Tiv απυκινον. This combination of syllables belongs to
some metrical opinions of Elmsley, which deserve attention, (as
what does not, proceeding from so eminent a scholar?) but our
present object being to make as solid a meal as we can out of the
Comic I\Iuse,we must reserve sweetmeats and dainties for the second
B4
8 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΝΙ. λ€γ€ δη '" μόλωμίν" ζυ퀕χ€9 ώδΐ ^υλλαβων.
ΔΗ. κα\ δη λ€γω' '' μόλωμ^ν." ΝΙ. €^όπίσθ(: νυν
" αύτο' φάθι του μόλωμ^ν. ΔΗ. '' αύτοΓ ΝΙ. Trafu
καλώ?.
* * * Α'ΰι^ άτρομα πρώτον Acye
ro " μ6λωμ€ν^' eha δ' " αύτο,'' κατ^παγων ττνκνον. 25
ΔΗ. " μόλωμ€ν" " αύτο" " μόλωμ^ν" αντομολώμ^ν.
ΝΙ. ^ί/,
θί);( τ^δύ ; ΔΗ. i/T7 ^"^" 'τλ.τ^^' yf Trepi τω δίρματί
δ^δοίκα τοντοιΛ τον οίωνον.
tablf . The student in the meantime will consult Ehnsley's Review
of ^larkland's Iph. in Aul. (Quarterly Review, No. XIV. p. 462.),
and the same great scholar's Review of IMarkland's Supplices,
(Quarterly Review, No. ΧΙλ''. p. 449.)• lb. άπόκΊνον (xwew) means
of' escape.
2 1 . The timid lips of Nicias cannot at once open upon such a
word as αυτομο\(Ίν, fo desert, to run away. He therefore prepares
those of his brother-slave to come upon it by stealth. \ey( ξυνΐχί:,
i. e. σννίχώς, say forthwith — ώδι, in the same watf that I do — μόλω/ifi',
let ns go — ξυλλαβών (i.e. ξνλλήβδην) pronouncing the word sncces-
siveli/ and nuickltj.
22. The pupil having repeated the word μυΚωμίν a suflicient
number of times, the tutor proceeds with his lesson : ίξάπισθί τοΰ
μό\ωμ(Ρ, ajh'r the word μόλωμο' — αντο φάθι, repeat the nurd αυτό.
The obedient pupil does as he is directed, and the bold soldier at
last finds himself surprised intx) a word, the most abhorrent to a
soldier's ears. Well might he express apprehensions for his skin,
if such a step were taken.
25. κατ(πάγ(ΐί> (ί'πάγω), to lay on. Plutarch. \'III. p. 179. πιίσί
την τιμωρίαν Karciraytiv . 26. ην, I. e. ιδού•. Scliol. Sunu'times the
two are coupled : Han. 1390. Pac. 32". ψ Iboi.
2". οχιχ^ ή8ιι ;
(IT ίστπ' η yeiOiT αν ηόιων ηχνη
η ΤΓ^χίσοδοΓ (ίλλ7 τοΰ κο\ακ(ν(ΐν ίνφνωί ;
« ζωγράφος ττοι/ίϊ τ» και ηικμαιν(ται'
ό γίωργόί ίν όσοις ΐστ\ κιν^ννοΐί πάλιν
πμόσαττι πάσιν ϊηιμ(\( ια κα\ novos'
ήμ'ιν ί« μίτα γίΧωτος ό βίος και τμνφης.
ην γαρ το μΐγιστον tpyov ΐστ\ παι8ιά,
ϊιδρον ytXaaai, σκώψαί τιν , tKitu'iv ttokxjv,
oi'^ rfiv ; f/iO( μίν μιτά τη nXovTe'iv ^tvTtfwv.
Antiph. in Athen. \ I. 258, c.
ιππείς.
ΝΙ. κραηστα τοίνυν των τταρόντων βστί νών,
θβών LovT€ Trpoaneaeiv που προς βρίτας. 3°
ΔΗ. ποιον βρίτας θεών ; Ireov ηγεΐ γαρ θεούς ;
ΝΙ. €γωγ€. ΔΗ. ποίω χρωμενος τεκμηρίω ;
ΝΙ. οτίη θεοΐσιν εχθρός είμ'. ουκ εΐκότως ;
ΔΗ. ei; προσβίβάζεις μ . ΝΙ. αλλ' erepa πη σκεπτεον^
28. οϊωνον, presage of what is to happen hereafter. II. ΧΠ. 243.
f is• οιωνοί άριστος, άμννΐσθαι ττίρΐ ττάτρης. Hes. fr. 39' ' '^• ^^^ οΙωνοΊς
άγαθοισιΐ'. Herodot. IX. 9' • ^ΐκομαι τον οΙωνόν.
29• κράτιστα — νών. Bergler compares ^Esch. Prom. 224. κράτι-
στα δη pot των παρίστώτων τότΐ | ϊφαίνΐτ eivai. Translate : the best
thing fur us under present circumstances, is —
30. βρίταί, a wooden image of the gods. Lysist. 262. κατά pev
ayiov (xeiv βρίτας. The word is chiefly used by the tragedians,
^sch. Eum. 242. Among other proofs of the superstitious dispo-
sition of Nicias, see Plutarch in Vit. 10. 23. Thucyd. VII. 50.
3 I . This verse has been given, as amended by Reisig, and ap-
proved by Hermann. Dindorf and the Oxford editor, perhaps with
better judgment, leave the verse incomplete. Porson's emendation
has been justly objected to, as prefixing an article to ττοΐορ, though
used in an accent of mockery or indignation.
lb. ήγεϊ θΐονς. " Qui Deos esse credebat, absolute dicebatur vo-
μίζΐΐν θΐοίις, vel ήγ€ΐσθαι." Blomf. Gloss. in Pers. p. 159. " Quare
in hac formula, νορΊζίίν, ή-γά,σθαί deovi, νόμιζαν, ή-γύσθαι fivai θίονς,
aut intelligitur τινάς, aut vocabulum θΐοΐ adjectivi vice fungitur."
Hermann ad Nub. v. 816. For the present, the student is further
referred to Porson's Hecuba, v. 788. Elmsley's Bacchse, v. 1325.
Arnold's Thucydides, II. p. 380.
33. " The good man struggling Avith the storms of fate," must
liave been a frequent subject of sore perplexity to the serious
thinkers of antiquity, and of taunt and scorn to its scoffers. The
language of the latter, who could not reconcile the hard fate which
pursued Nicias, with the virtues which adorned him, is evidently
here put into the mouth of Demosthenes. The time had not yet
come when the piety of Nicias was to manifest itself in such an
exhibition of moral courage and exalted patriotism, as the page of
history has never surpassed. (Thucyd. VII. 77.)
34. (ν:=πολν, strongly, stoutly. Herodot. V. 50. διαβάλλων «ίΐ-
νον ev.
lb. προσβιβάζω and προσβιβάω (προς, βάω), to bring a person to
some thought or conclusion by means oj words. Av. 425. προσβιβά
λί'γωι/. yEsch. 67, 2. τω λόγω προσβιβάζων νμάς. Xen. Mem. I, 2,
17•
lb. eTfpa sc. όδώ, πη. ποι Br. The two slaves here throw them-
selves into a state of profound cogitation.
10 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ:
ΔΗ. βονλ^ί το πράγμα τοις θ^ατοΰσίν φρασω ; 35
ΝΙ. υυ χ€Ϊροι^' dv δ' αυτούς τναραιτησώμ^θα^
ίττώηλον ημίν τοις ττροσώποίσιν ττοιβϊν,
ην τοις €π€σι χαίρωσι κα\ τοις ττραγμασί.
ΔΗ. λζγοιμ' αν ή8η. νων γαρ βστί δβσΊΓΟτης
αγροίκος οργην, κναμοτρω^, άκράχολθ9, 4°
35• β"ΰ\(ί — φράσω. Infr. ν. ^Ι. βοίλα παραβώ. Rail. 12". Lysist.
821. 937• βον\(σθΐ καλώμιν Αν. 8ΐ3• 1689. Th. 554• I^eni. 288, 15•
βούλα θω ; 614» 4• βον\(σθ( «ΐττω ; Xen. ΛΙθηΐ. II. Ι. βονλίΐ σκοπωμιν.
III. Ι5• ίττισκοττώ/χί!/. Lucian. Dial. IMort. 20. βούλΐΐ (πομόσαμαι ; ίο,
βού\(ΐ άφίΚωμαι ;
36. ούχ€φον: άντ\ τον, βίΧτιον. Suidas. Plato Phaedon. 105, a.
ού γαρ χύρον ττυΧλάκις άκούΐΐν. Xen. CEcon. VII. 25. npis το φυλάσ-
σ(ΐν οίι κάκιόν ίστι φοβίραν αναι την ψνχην. Translate ; no harm in
that; ηυ bad lhln<r that.
lb. τταραιτάσθαι, to enlreal siroiigh/. Ilcrodot. I. 90. Kvpos 8i
fipfTO ο τι οι τοντο (πη-γορΐίων παραιτίοιτο. (See also Abresch. Lect.
Aristaen. p. 241.) With double ace. Plato Sophist. 241, d. τοδ*
τοίννν παραιτοΐμαί σ(. Deni. 533' 3• ''■αρ«ί''''7θ'ομαι δ' ν/χά$• μηδίν άχθ(-
σθηναΐ μοί. 37• ''"°'^ προσώποισιν, bif Ι heir hH)ks.
38. (ττισι κα\ ττράγμασι, sai/iiigs ami (loiiiisx. A loud clapping of
hands encourages Deniosthenes to commence his narration.
39. The ta.sk of delivering the ft)lio\\ ing ρησα, on the success
or failure of which so much dej.ended for the ])oet, is with great
judgment assigned to Demostlienes. Even before the success at
Pylos, his brilliant achievements in the west of Greece, had made
him so great a favourite with the people, that we find an extra-
ofhcial authority conferred on him by their will, (Thucyd. IV. 2.)
extraordinary in its nature, and as far as military discipline and
responsibility were concerned, forming a very dangerous precedent.
Out of this commission grew in fiict the whole affair at Pylos ; and
if iiny private intimation had been previously given, as seems not
unlikely, ('i'hucyd. IV. 3.) that in this business his conunission
was to terminate, it must be owned, that the secret was exceed-
ingly well kept. It was indeed of the first importance, tliat so
serious a blow should be Ntruck, before the Spartans were in any
way jirepared to provide against it.
40. αγριήκοί, a ritxlic ; άγροικοί, boorish in manners. Tim. Lex.
σκληρον κίΰ (iTTdiiViTor, η ή iv (ίγ/ΐω κάτοικων: (where see numerous
exain|)les bv Hulinken from the writings of Plato.)
II). opyi)v, (lispositiitn. Inn jura mcnl . Thucyd I. 130. δυσηρόσο-
8ΰν Τ( ai/Tov πιιρ*Ί\(, κα\ τ»; opyfj οΐ'τω \α\(πΐ] *χρητο tr πάνταί opoiws,
ωστ( μηδίνα 8ννασθιΐι npoffitvai. A'lsvh. 52, ly. άνάνδρω κα\ γνναικ(ΐω
άνθρωπω την οργήν. For other examples, see W'asiis v. 10^2.
lb. κναμοτρφξ (τρώγω), heau-catcr. The direct allusion is to the
ιππείς. 11
Αημο9 πυκνίτης, Βυσκολον γ€ρόντων
votes given by beans, more particularly those given in the dica-
steria or courts of justice : the indirect allusion is to the subsist-
ence thus gained by the lower classes of the Athenians. Few
things, after all his researches, seem to have more puzzled Ari-
stotle, than the quantum of payment Avhich should be allowed for
attendance in the courts of justice, so that while the poor should be
induced to give their attendance, the rich should not be overpowered
by an immense majority, in other words should not be excluded
from them. (See among other passages, Polit. IV. 6. 13. λ'^Ι. 2.)
That his own countrymen had not hit upon the happy medium, the
following passage λνϋΐ sufficiently shew. Polit. VI. 5. Oi be νυν
δημαγωγοί, χαριζόμίνοι rols Βήμοΐί, πολλά 8ημΐνονσι δια των δικαστηρίων.
Δίο Set προί ταντα άντιπράττ€ΐν tovs κηδομίνονς τη! iroXiTetas, νομοθΐ-
TovvTas μηδΐν eivai δημόσιον των καταδικαζομ(νων και φίρόντων προς το
κοινον, αλλ' upov. Οι μέν γαρ άδικοΰρτίί, ovbev ήττον eυ\aβels έσονται'
ζημιώσονται γαρ ομοίως. Ό δ' οχΧοί ήττον καταψηφίΐΐται των κρινομίνων,
Χήψισθαι μηθίν μίΚΧων .... Enel δ αί TeXevTulai δημοκρατιαι ποΧνάν-
θρωποί τί etVi, κα\ χάΚΐΤζυν ίκκ\ησιάζ(ΐν άμισθους, τοΰτο δ όπου πρόσοδοι
μη τυγχάνουσιν ούσαι, πο\ίμιον τοΙς γνωρίμοις' από re γαρ εισφοράς και
δημεύσεως άναγκαων γίνεσθαι καΐ δικαστηρίων φαυΧων α ποΧΧας ήδη δη-
μοκρατίας άνετρεψεν' κ. τ. λ. That this was not the most mischiev-
ous effect which ensued from accustoming the great body of the
people to have their passions heated, and their intellects and taste
sharpened in the courts of law, without any previous course of
education, or solid religious instruction to ballast them, after they
left those schools of sophistry and eloquence, the state of morals
developed through the whole of the Aristophanic writings too
plainly evinces. That the courts themseh^es would never be empty
under such circumstances, followed as a matter of course. Hence
the continued complaints of graver writers. Andoc. 32, 3. τοιγάρ-
Toi των νέων a'l διατριβοΊ ουκ εν τοΙς γυμνασίοις αλλ εν το'ις δικαστηρίοις
είσΐ, και στρατεύονται μέν οι πρεσβύτεροι, δημηγοροϋσι δε οΊ νεώτεροι.
See also Isocrates 185, c. 317, e. 3 1 8, a.
lb. άκράχοΧος {άκρος, χόΧος), given to sudden and viulent^ts of anger,
passionate. Plat. 3. Kep. 4ii,c. άκράχοΧοι κα\ όργίΧοι. η Legg.
79 1 5 ^- δύσκοΧα κα\ άκράχυΧα. Herodot. I. 73. όργήν άκρος. See
further Blomf. Gloss, in Pers. p. 116. and Porson's Advers. p. 120.
41. ΰίημος, {δέμω, to Settle, to establish oneself in a place.) Plut.
Thes. 25. OTi δε πρώτος (Theseus sc.) απεκΧινε προς τον οχΧον, ως
Αριστοτέλης φησ\, και άφηκε το μοναρχείν, εοικε μαρτνρείν καΐ "Ομηρος εν
νεών καταΧόγω, μόνους Αθηναίους ΔΗΜΟΝ προσαγορεύσας. So much
for the word. But the turn of the humour, and the course of
ideas throughout this above all other plays of Aristophanes, re-
quire us to have a distinct conception who are more particularly
meant by Demus. Xen. Mem. IV. 2. 37• 2ωκ. δοκεΐ ουν σοι δννα•
τον είναι Δ,ημοκρατίαν είδεναι, μη είδότα δημον ; Εύ^. Μα Δι , ουκ εμοιγε.
Ιωκ. καΐ τι νομίζεις δημον είναι ; Εΰ^. τους πένητας των πολιτών εγωγε.
12 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝϋΤΣ
νποκωφον. ούτος rff irpOTepa νουμηνία.
Ami this in fact (.•onstitutt-s the groat value and charm of the Ari-
stophaiiic writings. Polished society, formed upon conventional
rules, is much the same every where : it is only in the class from
which Aristophanes drew liis portraits, that the great workings and
varieties of nature herself are to he distinctly traced.
lb. πνκνίτης, .Att. for ■ηιη.'κίτηί, uf the (lone Pin/x, i. e. assejubimg
ill the Pin/x. As the did of Dennis in the foregoing verse fixed his
jiidicidi character, so the epithet in the present verse decides his
/(■i.'/A/i///rt• character : and in this union of judicial and legislative
functions consisted the distinguishiug feature of the ancient demo-
cracies. Hence when Aristotle, after stating generally what con-
stituted a citizen in other states (Polit. III. i.), comes to define
more strictly the citizen in democratic states, he limits his definition
to this joint power of deciding as a dicast or juryman in the courts
of law, and voting as a member of the ecclesia or deliberative as-
sembly. ΪΙοΚΊτηί δ' άττλώί o\jb(v\ των άλλων όρίζ(ται μάΧλον η τώ
μ(τίχ(ΐν κρισΐωί και αρχής. Ύών δ αρχών αί μίν €ΐσι δη/ρημ€ναι κατά
χρόνον, ωστ fvias μίν ολωί δι? τον αντυν ουκ f^eariv άρχαν, η διό τίνων
ώρισμίνων χρόνων' ό δ' αόριστος, οίον ό ?)ΐκαστής κα\ εκκλησιαστής ....
ΎΊΘ(μ(ν δη ποΧίτας τονς οντω μ(Τ€χοντας. See also Polit. III. 7. I\ . 4.
Hence to him, who studies the dramas of Aristoj)hanes with that
attention which they so richly merit, the propriety of reading his
.'\charnenses and Wasj)s, in which these two fundamental prin-
ciples of the Athenian constitution are more or less developed,
before he comes to a perusal of ' The Knights,' which may be con-
sidered as a picture (painful and revolting enough it must be ad-
mitted) of the results in which such a form of government was
sure to end. In what numner the study may be completed, it will
be time to shew, when the author's noblest drama, viz. The
Clouds, comes before us for examination, and when the chrono-
logical order, in whicli it is so desirable that a great writer's works
should be ])erused, will be restored in this series.
42. νποκωφον (κόπτω), soincjvhnt (leaf, i. e. /o good lountn'l and
prudent advice. From the foregoing description of Demus, the
great painter Parrhasius is .said to have been led to the singular
atti'iiijit recorded by Pliny. " Pinxit et demon .Xtheniensinm ar-
gununto (|U()(iue ingenioso. N'olebat nanupie varinm, iracundum,
injustum, iuconstantem ; eundem vero exoraliilem, clementem, mi-
.sericordem, excelsum, gloriosum, humilem, ferocem, fugacemque,
et omnia pariter ostendere. " Nat. Hist 35, 10. C'f. Xen. I\Iem.
.3• 10• 5•
42— V τή προτίρα νηνμηνία <'. δ. We must distinguish iu'ro be-
twi-en fact and pleasantry, between truth and metapiior. That
purchases, and tliose of the slave-market among the rest, were
made at Athens on tin• new moon, is a well-kno\\n fact ; and that
the oH'ice of commander-in-cliief was transferred from Nicias to
Cleon. in order tiiat tlie latter might make good his boast respect-
ing the capture <»f the Spartans, on a new moon, seems to be fact
ιππείς. 13
(πρίατο δούλοι, βνρσοδβψηι/ ΙΙαφλαγόνα^
iilso. (Cf, Thucyd. IV. 28. and Nub. 581-7.) But the word πρυ-
Tfpa must not be taken literally. The appointment of Cleon to
the command at Pylos (in metaphorical language his purchase as a
slave by Demus) took place in the month ^Boedromion, (Sept.
Oct.) See Scholiast on the passage.
43. βνρσο8€ψην, {βύρσα, hide, de^m, to tan, Herodot. lY . 64.)
At this Avord, and all words of the same kind^ Avhich occur in the
course of this play, (and they are many^) the two slaves in the
true Oriental feeling apply their lingers to the nose in token of
vehement distaste. So hateful and contemptible was, the trade
of a tanner throughout the east, that commentators on the sacred
writings have not hesitated to ascribe it to a proof of Christian
humility that St. Peter is mentioned as having taken up his abode
with a person of that occupation. (Schoetgen, vol. I. p. 447.)
Whether Judas Iscariot, or ' Judas with the apron/ as one of the
meanings of the Avord imports, is to be reckoned among the mem-
bers of the profession, the readers of the learned Lightfoot (XI.
172.) will determine for themselves. On the Greek contempt for
tanners, see Plato's Theaetetus, §. 93. Charmides, §. 23 : also Xen.
Soc. Apol. 29, 30.
lb. Παφλαγόι/α. If the sense of the former word was fixed by
the nose of the actor, his cheeks, mouth, and voice Avere called in
to give effect to the latter. In this word there appears little or
no• allusion to the people of Paphlagonia, but a very pointed
one to the Greek A'erb παφλάζΐΐν. What is the earliest idea which
we find attached to this word in the Greek language ? The great
father of poetry uses it, when he has put the ocean into a violent
movement, the waves frothing and foaming, with every accompani-
ment of noise and clamour. (II. XIII. 798. κύματα τταφλάζοντα πο-
λνφλοίσβοίο θαλάσσης.) And what could more forcibly express the
qualities which Cleon brought with him to office.^ Great i impe-
h JNIitford places the return of Cleon from Pylos towards the end of August :
hut the learned historian is surely somewhat in error. The expedition out of
whicli the occupation of Pylos by Demosthenes incidentally arose, took place
according to Thucydides (IV. 2.) before tlie corn was at its full growth. Dr.
Sibthorp's Journals speak of corn I)eiiig still green at Phocis at the beginning of
July (Walpole's Turkey, p. 68). We have then to account for the time occupied
in sailing to Pylos — for a little previous inaction — for six days spent in preparing
the fort — for the assembling of the Lacedannonian forces, and for seventy-two
days after the Spartans, (finally killed or captured,) had been passed over to the
island of Sphacteria. Deducting twenty days for time spent by Cleon in going
to and returning from Pylos, we cannot, I think, place that event earlier than in
the fore j)art of October. Supposing The Knights to have been brought out in
the February following (infr. S58), this will allow about four months for the
concoction and teaching of the piece, the latter a Λvork necessarily of time and
labour. That the drama came hot from the anvil, every line evinces.
i Hence the Homeric term αίθωνι, which Hermippus uses to express the fervid
manner in which he attacked Pericles when in office :
Koryxfipidiou δ' άκόνρ σκληρά ,
ΤΓαραθη-γόμ^νοί βρύχείϊ κοπί5ο$
δηχθίίϊ αΧθωνι Κλίωνι. Pint. Peric. c. 33• •*^ρ*^ ι•'•'**•' l'• .^5•
14 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
ττανουργοτατον και Βυχβολώτατον τιι/α.
ούτος καταγνους του γέροντος τους τροττονς, 45
tuositv of character — oratory of a high ^ order, but disfigured by a
loud bullying tone, and a violence of action, absolutely new to the
times, while a frothy vanity and insolence•, always too conspicuous
in the upstart demagogue, but since the affair at ^ Pylos, full even
to overriowing, made this the most picturesque of terms for cha-
racterising him. Hence it is the one with which the poet pursues
him after death even into the lower regions.
ΐνΚαβ(Ίσθί wv (κΰνον τον κάτωθεν Kipfitpov,
μϊ] παφλάς'ωί' κα\ κικραγως, ωσπΐρ ήν'ικ ivuah ην,
(μπο5ο)ν ημ'ιν yivqrai την θΐον μη 'ζ(\κΰσαι. Pac. 3^3~'5•
44• θίαβολώτατοι/. The best comment on this word is a passage
in the speech of Diodotus, in Thucydides (III. 42.), where Cleon is
left to take his choice between want of knowledge, or a disj)osition
to serve his own private interest by gross calumny : τοίς τ€ \oyovs
όστις 8ιαμύχ(τηι μη Βώασκάλονς των πραγμάτων -γίγνΐσθαι, η άζνν(τός
€στιν η ίδι'α τι ηντω ^ιαφψίΐ (hax some private concern), αξίνίτος μϊν,
(I ήΚλω τινι ij-yflrai TTfpl τον μ(λ\οντος δννητον fivai και μη {μφανοΐς
φράσαι, Βιαφίριι δ ηυτω, ft βον\όμ(νόί τι αΐ(τχρ6ν ττίίσπι ei• μιν elnfiv
ονκ αν ηγΐΐται 7T€pi τυν μη καΧον 8ννασθαι, (ν δί δίπ3πλώΐ' (κττΧηζαι αν
τους Τ€ (Ίΐ'Τ€ρονντας και τοίις άκονσομίνονς .
lb. τίνα, as it /rere. On this ironical limitation of th when
joined with adjectives, see Passow in voc.
45. καταγνονς, {aiiiniadr'ertens, cogtiosccns, Dind.) τον ytpovro^
rovs τρόπους. These words deserve a deep attention. If an anec-
dote recorded by Plutarch bo correct, C'leon did not enter into
public life without some knowledge of the principles by which the
conduct of men in high othcial situations ought to be '"guided:
It C'icen», who must have jiidgcil from the speeches preson-tnl in Thucydides.
descril)Os liim as ' prandis verbis, creber senteiitiis, compressione renmi brevis, et
oh earn caiisam snbobsciinis !' His violence of action in the t>ema is thus recorded
and slipnatizPil by Phitarch : καΐ πρώτοι tv τφ ζ-ημη-^ορΰν cwoKpaywi', καί irtpt-
airaaas τυ Ίμάτιον, κα\ Tbv μηρυν τατά^οϊ, KoL ζρόμψ μ(τα τον \ty(tv αμα χρησά-
μίνοί, την o\iyov ΰστΐρον Ιϊπαντα τά πράγματα συγχίασαν (νχίρΐΐαΐ' καΐ d\iyu'p'iay
τοΰ irptTTovToi iViiroiTjfrf τοι% ιτύ\ηίνομίνοι$. In Nic. c. 8.
I Of litis uii amusing trait has btvii pn>s«^rvtnl in Lucian's disqnisitinn on the
words χαίρίΐν, fi τράτταν, and (jyiaivtiv. S>j)enkin>f of the first of these three
formula-, he observes. Πρώτοι 8' avrh Φιλιιηη'διυ 6 ήμ(ρο5ρομ-)ίσα! Xtytrai airh
ΐΛαραθών>>ί ayytWwv τήν νίκην, ΰπίΊν irpi)s rois άρχονται κα>)ημ(νονί κα\ irKppov-
τιΚ(>τοϊ inrtp roi τ«'λοι»$ rfji μάχηί, " χο/ρίτ», νικΰμίν," κάί τοΓτο (Ιττων (τνναπο-
Ocwtlv τρ ayytKi(f, καϊ τψ χαίρ*ιν συν(κιτνίΐισαι. iv ίιηστοΚΐ)^ 5i άρχ^, KKfuv &
'Αθηναίων 6ημαγα>γί>\, awb ^φακτηρίαί ■πρώτον χαΐρΐιν προΰθηκίν, (ναγγίλιζόμίνο!
T>)v νίκην την ^KflOty, κα) τί;ΐ' τώ>' Σπαρτιατών &\ωσιν. Τ. III. jSi). .Marathon
and I'ylos ! .Miltiadcs and < Icon !
n» 'O μίν yofi Κ\*ων 'art πρώτον ίγνω τήι ΐΓυλ<τ(/αι &-irTta6ai, rovs φί\ου5 συν-
ayayijiV tli τούτί) δΐίλΰσατο τ^ν <ρι\ίαν πρ})ί airrovs, ώι ιτολλά τη! ορθΐ}! καί
δικαΐατ προαιρ*σ*ω! μαλάσσονσαν iv τρ πολιτίία, »:ol παράγουσαν. On %vhich pro-
cei-dinic th»• author adds the following just reflections: &μ(ΐνον δ' hv 4ποΙησ(, την
ιππείς. 15
6 βνρσοπαφλαγων, ΰποττ^σων τον ^^σποτην
ϊίκαλλ\ €θωπ€υ\ €κολακ€ν, ζ^ηττατα
but an attentive study of the spirit of democracy soon taught him,
that the maintenance of such principles Avas inconsistent with the
maintenance of poAver, and he shaped his course accordingly. By
flattery, by douceurs, by playing on the religious or political fears
of his master at one time, and by administering to his appetites
at another, he gradually contrived to fix his creatures and de-
pendents as well as himself in power ; and the once humblest of
slaves then became the creature Avhich Ave find him so vividly
painted in the folloAving drama : loud, insolent, and overbearing —
turbulent, inquisitorial, and rapacious — the dismay of the wealthy,
the scorn and detestation of the good, and the absolute terrorist of
that very rabble to whom he had formerlj- paid the most crouching
submission. And cause and effect do not more necessarily follow
in all other cases, than in this interchange between the demagogue
and his patron in democratical states. But the moral fortunately
is yet to come. If in such governments the leading maxim with
men of talent but no principle, is, " Nothing to-day, and every
thing to-morrow;" the converse of the proposition for demagogues
is also equally correct, " Every thing to-day, and nothing to-mor-
roAv." By what union of talent and public spirit that striking-
reverse Avas eifected in the case of Cleon, the present drama will
ever remain a memorable instance.
46. νποπίπτειν, properly said of a combatant who gives in, but
frequently applied to the humble deference, by which a flatterer
creeps into the good graces of a patron. With a dative case. Dem.
1 I 20, 21. ίσα βαίνων νμ'ιν, ίττοττεπτωκως ίκίίνω, ίβάδιζΐν. 1 1 21, g.
ΰποπίπτίΐ Se rols roiovrois ΐθΐΚοντης. 1359» ^^• ^'^«''"ffe Καλλίστρπτω.
^sch. ~ο, Ι. οί Ά/χφίσσίίί νποπ^πτωκότβ? τότ€ καί Βύνως θΐραπΐΰοντΐς
τους Θηβαίους.
47• ?7<αλλ'. Three sorts of adulation are here ascribed to Cleon :
that which dogs practise to men by \i'agging their tails (αΐκάλλίΐν,
see Schn. and Pass. Lennep gives a different origin of the word) ;
that by which men in return coax and encourage dogs {θωπ€ν€ΐν) ;
and that flattery Avliich looks to the pleasures of the table for its
reward, {κοΧακ(ύ€ΐν, κόλαξ, κόλον, food, eatables.)
lb. βωταναν {θω•<\τ, θάομαι, θαυμάζω, θωμάζω). Xeuophon (de
Venat. VI. 21.) uses it as a word of the chase, when dogs are
coaxed and encouraged : δπου δ' αν rj ταΐί κυσΐ άμαυρον τί» Ίχνος (^if
the scent is quite lost), σημάον θίσθαι ^ στοΊχον ίαυτω {the huiitsman
φιΧοττΧουτίαν 4κβα\ο;ν τη$ ψυχηϊ κα\ την φιλονΐΐκίαν, καΐ φθόνου καΐ κακοτιθΐίαε
Kadiipas αυτόν ου yap αφίλων at ττόλΐΐί άν5ρών καΐ ανΐταιρων, άλλα χρ-ηστών και
σωφρόνων SeovTai, κ. τ. λ. De Rep. Gerend. Prtecept. p. 806, seqq.
η 2το?χοϊ, in the hunting language of the Oreeks, signified a range of nets by
which the woods were surrounded ; therefore the trying them round was to find
through what mews the hare had escaped, or whether she had made a short turn
back, just as we now try round the hedge of an enclosed gi-oimd. Cyiiegetica.
16 ΑΡΙΣΤϋΦΑΝΟΤ:^
κοσκνλματίοις άκροισι, τοιαντ\ λβγωι^'
" ώ Δ^/Χ6, λονσαί πρώτοι/ €κδίκάσα9 μίαν.
should draw the dogs along by the nets), και άπο τούτου trvvelptiv,
μίχρις αν σαφώς γνωρίσωσιν {li/l they hit it off again), tyK(\(vovTa κα\
θωπίύοντα.
lb. The verl) κολακίύαν does not occur again in the writings of
Aristoplianes : but one or two specimens of the κόλαξ, a standing
dish among the comic writers of Athens, may not be unacceptable
to the reader.
Αλλά diaiTav, ην ΐχουσ o\ κοΚακα, προς νμάς
λί^ο/χίν" αλλ ακονσαθ ως ίσμίν άπαντα κομ\Ι^οι
ί1ρ8ρ(ς' υτοισι πρώτα μίν πάΐς ακόΧονθός Ιστιν
αλΧότριος τ(Ί πολλά, μικρόν δι το κάμνον αντον.
Ίματίω Se μυι δυ' ΐστον χαρί(ντ( τούτω,
οιι* μΐταΧαμβάνων αίΐ βάτ(ρον ϊζίΚαννω
fi$ ά-γοράν. (κύ δ\ tntiBav κατίδω τιν άνδρα
ηλίβιον, πΧοντονντα δ , evdvs π(ρ\ τοντον ΐΐμ'ι.
κΐίν τι τνχτ) λίγων ό πΧονταζ, πάνν τοΰτ^ ('παινώ,
κα\ καταπΧηττομαι, δοκών το'ισι Χόγοισι χαίρίΐν.
fiT fVl δί'ιπνον €ρχόμ(σθ' αΧΧνδις άΧΧυς ημών
μΰζαν fTT αλλόφυλοι/' οΐ' δί Ι χιιρκντα ττολλά
την κόΧακ ίϋθίως Xiytiv, η ή)ίρ(ται θνραζΐ.
Eupolis ap. Athen. ^Χ\. 236. e.
Every patron of course looked for some returns from his ])arasitical
guest ; what Cleon could promise his, may be collected iVonj the
declarations of another of the trade.
τοις φιΧοις
τοιούτος (Ιμι δή τις. τνπτ(σθαι, μύδρος'
TVTTTfiv, κίραννος' (κτνφΧονν τιν , αοΎραπη.
φΐρ(ΐν τιν ιιραντ , αν(μος' αποπν'ιζαι, βρόχος'
θύρας μοχΧ(ύ(ΐν, σΐΐσμός' (ΐσπηδΰν, ακρις'
αγχ(ΐν, φονΐύίΐν, papTvpe'iV όσ' αν μόνον
τύχτ) τις (ΐπών, ταΓτ απροσκίπτως ποιΰν
άπαντα. κα\ καΧονσί μ οι ν(ώτ(ροι
δια ταύτα πάντα, σκηπτόν,
Antiphanes ap. Athen. λ'Ι. 238, e.
4S. κησκνΧμάτιον {σκύΧΧω, Ιο βαι/, to druN• off the skin), leather-
parings, said of the gifts by which as well as words Cleon steals
into his master's favour. These leather-parings are snuill of them-
selves, and yet oidv the tips {άκρα) are given to Demus. With all
den\ag<)gues, charity begins at honu•.
41^. ίκδικάσας μιαν so. δίκην. ϊκδικάζίΐν, to tiring 11 suit to a conclti-
«' Tliougl» Stli\vi'i){lin'iis«M• is tlic ffi'iirriil n'lVrt'iiiv givwi for ihe iiunicrotis frng-
iiirnt,s qiiotfd in tliis inlition, tin• Advcrsiiriii of I'oi-soii iind Dohrec liavp always
ΙιΐΗ•ιι (•οιι.Ηΐι1ΐ••<Ι for tin- (■inciuiatioiis iiiatU• tiy those adiiiinible srholars. On tlie
iiifln• of llif atiovf fragnieiit, .Mt' (laisfunl's 1Ιι•|ΐ1ι»•Μ. |>. 296.
ιππείς. it
euOov, ρόφησον^ €ντραγ\ €χ€ τριώβολον. 5°
βονλ€ί τταραθώ σοι δορπον ;" eir άΐ'αρττάσας•
sion, ίο decide. Eccl. 984• '''"^ fvros ("κοσιν γαρ ίκΒικάζομΐΡ. Lysias
148, 36. ννν\ de Χαχόντοί ev τω Ταμηλιώνι μηνϊ οΐ ναυτο8ίκαι ουκ ΐξ(-
8ίκασαν. Plat. 12 Legg. 943' ^• ί'κδίκασ^^ίσώι/ των της άστρατΐίας
δικών. lb. λονσαι, indtilge yourself with a bath.
50. €νβον, absol. imper. aor. 2. mid. of ίντίθημι, ptit into your
mouth.
lb. The verbs ροφήν and evTpayeiv have been explained in two
former plays. To the examples of the latter, add,
eav Χοΰσησθΐ νυν,
ράφανόν τ€ τΓοΧΚην (ντράγητΐ, παίισίΤΐ
το βάρος, 8ιασκΐ8άτί το προσόν ννν νέφος
fVi τον προσώπου. Anaxandrides ap. Athen. I. 34, d.
A. φίρί 8η κατακλινώ' συ δε τράπΐζαν βϊσφβρε,
και κνΚικα, KavTpayelv, 1ν ηδιον πιω,
Β, ibov, κνΧιξ σοι, καΐ τράπεζα, και φακοί.
Α. μη μοι φακονς, μα τον Δί"' ον γαρ ηδομαι,
ην γαρ τράγτ] τις, τοΰ στόματος οζ(ΐ κακόν.
Pherecrates ap. Athen. IV. 1595 ^•
lb. τριώβολον, the payment which the body of the people re-
ceived for attendance in the ecclesia and the dicasteria.
51. παραβώ, a term of the table. Inf. 56. 795. 1 168. Vesp.
613. Nub. 456. Pac. 27. Eccl. 675. II. XXIII. 810. Od. I. 192.
Some observations made infr. v. 77. will, it is hoped, furnish an
excuse for illustrating this word by something more than mere
references. As in literature, so in cookery, the material is often
nothing, the disposition and arrangement every thing. The ac-
complished artistes of antiquity were well aware of this. A cook
replies to his employer, Avho had just been telling him the names
of his expected guests, &c.
Ρ Σφόδρα μοι Κίχάρισαι, Σιμμία, νη τους θίονς,
ταντϊ προΐίπας' τον μάγΐΐρον eibevai
πο\ν δΐΐ γαρ aei πρότίρον οίς μίΧλΐΐ ποκιν
το δΐ'ιπνον, [(ΐτα δ' ίίδότ'] eyxtipe'iv ποιά,ν.
αν μΐν γαρ ίν τις τοντ €πί/3λί•\|/•;; μόνον,
τονψον ποιησαι κατά τρόπον πώς 8t7, τίνα
τρόπον παραθΐϊναι δ', ή ποτ , η πώς σκ^νασαι,
μητΐ προίδηται τοντο, μήτί φροντίστ],
ουκ (στι μάγειρος, ο-ψοποιος δ' ΐστ'ιν.
Dionysius ap. Athen, IX. 404^» Ρ-
Α table so arranged, that the articles upon it bear the resemblance
ρ For the intellectual cookery displayed in the rectification of this fragment,
the reader will consult those Adversaria to which reference has been already
made.
18 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
of a finely executed painting, all of us may have occasionally seen ;
but who in the nicest arrangement ever dreamt of the viands
having been previously ])repared upon the most exact musical
proportions? If the Amphvtrions of antiquity, however, were not
cajoled by their cooks, such was not unfrequentlv the case.
A. EtT* οίθϊν (ΐκη παρατίθημι (^μανθάνας ;^
βρωμ , άλλα μίζας ηάντα κατά σνμφωνιαν,
Β. πώϊ ; Α. 1 (στιν αυτο'ις α δια τ(ττάρων ΐχΐΐ
κοινωνιαν, 8ια irivrf, δια πασ•2ν πάλίΐ/•
ταντα προσάγω ττρος αίτα τα διαστήματα,
κα\ τα'ις ('πιφορα'ις ft^vi οΙκ(ΐως πλίκω*
iv'iOTe δ αφίστω! 7rafiaK(\(i'opai,' " πόθ(ν
αητΐΐ ; τΊ τούτω μιγρνιιν μίλλίΐΓ ; ήρα'
διάφωνον (\Kfis." Damoxenus ap. Athen. III. 103,8.
I close with a dish too well known to us intellectual caterers for
the public, a dish large in outward promise, small in real contents.
παρίβηκ€ πίνακα yap μίγαν
t\0VTa μικρόν! ntvTf πινακισκους fv ω.
τοντων ό μίν (χ(ΐ σκόροδον, ό δ' (\ivovs δυο.
ό δΐ ^ θρνμματίδα γΧνκίίαν, ό δ* κόγχας δίκα,
ό δ ^ αντακαίου μικρόν. 4ν όσω δ' ΐσθ'ιω,
fTtpoi €Κ(Ίν' (V όσω δ' (κύνος, τοίτ ί'γώ
^ ηφάνισα. βονΧομαι δ' f yoi, β(\τιστ(, σχτγκαμίΐν
κα) τυΰτο ■ye. αλλ άδννατα βονΧομαι.
οϋτΐ στόματα yap, ovre χιίΧη πίντ ΐχω.
oyf/iv μίν ουν t\(i τα τοιαϋτα ττοικίΧηρ,
αλλ ονθίν ί'στί τοϋτο προς την γαστίρα.
κατίπ\ησα yap το \(ΐΚος, ουκ ΐνίη\ησα δί.
τι ονν ; ίχίΐς όστρίΐα πολλά ; πίνακα μοι
τούτων παραβησΐΐς, αιτον «φ' ίαντον, ptyav.
fXf IS (χίνονς ; Β. €Τ(ρος ΐσται σο» πίναξ'
αυτός yap αυτόν ϊπριάμην οκτώ βοΧων.
Α. οψάριον αυτό τοϋτο παραβήσ(ΐς μόνον,
ινα ταύτα πάντ(ς, μη το μίν tyu), το δ' (Τ€ρος.
Lynceus in Centauro ap. Athen. IV. 132, a.
On προπαρατιθίμΐνα, or whets to the appetite, the reader, if yet un-
satisfied, will consult Athen. III. 120, c.
lb. δόρπον (δρίπω). '* Suj)per-tinie," says Schutz, " had not yet
come, but Cleon makes the inquiry to give himself the semblance
of being more diligent than the other slaves." Is not this re-
mark more ingenious than correct? '* The intelligent reader of
Homer has long ago reduced the three names άριστον, δ€Ίπνον,
η I'ou must knotc that some {ίστιν &) have thii proportinn in mrh nlhrr, aiid
some that proportion: tcell, J join them, Sic. Doliree.
Γ Λ son of riike.
" Λ sort »>f stnr^win. Cf. Herodot. IV. 53.
t This fmilty verse, 11» well as the succeedinji one, has escaped the eyes both of
Pitrsoii and Dolirtv. The whole fnigioent in fart needs correction.
ιππείς. 19
δ τι αν Τί9 ημών σκ€νασϊ], τω δβσττοττ]
ΐΐαφλαγων κβχαρισται τούτο, και ττρώην γ βμον
μαζαν μ€μαχοτο9 eV ΙΙυλω Αακωνικην^
Βόρπον, to two meals : for άριστον is always the early meal or break-
fast, but the two other names are used of both meals." In the
long space Avhich intervened between the morning and evening
meal, a person might take something, and this is the luncheon
alluded to in Od, XVII. 599, and in the fragment by Callimachus
quoted by Eustathius. (Od. <τύ δ' k'pxfo δαελιησαί. Callini. 8(ΐ(λίην
αΐτοΰσιν.) »See Buttmann's Lexil. p. 229.
53• χορίζίΟ'βαι, with ace. Thes. 756. χαρωνμαι γαρ ev ye τοντό σοι.
II. VI. 49. Χ. 380. XI. 134. χαρίζίσθαι αποινα. Od. XXIV. 2S2.
Βωρα.
54• ^ΰ^α" μ^μαχότος, having kneaded or prepared a barleij-cake.
Humiliating Avords for a great captain's lips to pronounce, which
would rather have said μάχην μ(μαχότυς, but excellently adapted,
as we shall presently see, to the double character which Demosthenes
here bears, that of soldier and slave.
lb. μάζα, barletj-hread, as opposed to wheaten bread (apros). For
various kinds of it, see infr. 798. 1 1 29. Our present text requires
us to attend to two only of those kinds : the hard and thick-
kneaded {μΐμα-γμίνη) and the light and moist-kneaded (φνστη). Both
these cakes Λvere familiar to Grecian camps and quarter-decks;
and hence the propriety of the expression on the present occasion.
Arist. Ran. 1072. ^Escll. καίτοι τότε γ', ην'ικ (γώ 'ζων, | υνκ ηπίσταντ
αλλ' η μάζαν καΧίσαι κα\ ρυππαπαι dne'iv. Hence also the following
lively scene. Xeu. Hell. V II. 2. 22. κατΐλάμβανον δε tovs ev τω Τ(ίχ(ΐ
ττυλεμίους, tovs μεν Χονομίνονί, τονς δ υψοποιονμΐνονς, tovs δε ' φυρον-
τας, τους δε στιβάδας Ίτοιονμίνονς. For further references to the μάζα
in Athenseus, see 1. II. 60, b. IV. 136, d. 157, e. i6i, a. 270, e.
lb. μεμαχότος. μάσσω .Att. μάττω. fut. μάξω. pf. μεμαχα. pf. pass.
μίμαγμαι. (Derivations μάγειρος, the cook's oldest office being that
of kneading the bread, μάγμα, μα-γενε, μάζα, μάκτρα, μακτηρ.) Athen.
XIV. 663, b. καταρχάς μεν ovu την δημοτικην κα\ κοινην ταντην τροφην
την εκ των άλφίτων {barley-meal) ΜΑΖΛΝ ωνόμαζον' κα\ ΜΑΤΤΕ1Ν, το
παρασκευάζειν αυτήν. Herodot. Ι. 200. ΕισΙ δε αυτών (Babyloniorum
SC.) πατριαΐ τρεις, αι ονδεν αΧλο σιτεονται ει μη Ιχβνς μοννον' τους επει
τε αν θηρενσαντες αυηνωσι ττρος η\ιον, ποιεΰσι τάδε, εσβάλΧονσι ες ο\-
μον, και \ε>ίναντες νπέροισι σώσι δια σινδόνος' και ος μεν αν βουληται
αυτών, άτε μάζαν μαξάμενος έχει' ό δε, άρτου τρόπον οπτησας.
lb, εν Ώύλω. Though Pylus is here spoken of, as if it were
part of Laconia, it properly belonged to the Messenians, Avhom the
Spartans had dispossessed of it Pylus formed the noi'thern, as
t Sc. μΰζαν. The same ellipse takes place after the verh μάσσειν.
φορείτε, μασσετω τ is, ίγχείτω βαθυν
κρτιτηρ'. Sophocles in Una-ccEnantibus ap. Athen. 686, &.
C 2
20 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ττανουργοτατα πωs' ττ^ρώραμων νφαρττασας 55
αύτος τταρβθηκβ την im €μον μζμαγμξ^νην.
Coryphasium did tlie southern horn of" that promontory and spa-
cious port, so well known in present times by the name of Nava-
rino. A perfect acquaintance with the historical circumstances
here alluded to, forms so necessary an ingredient for a thorough
understanding of the drama before us, that the student cannot
make himself too Λνοΐΐ acquainted with those sections of Thucy-
dides, in which the narrative is contained. The sections them-
selves (I\\ 2-40.) are in the writer's entire liistorv. what some
interesting episode is in a great epic poem. The singular and
even nmiantic circumstances, under which the fort at Pylus was
built — the original solitude of the situation, and the sudden accumu-
lation upon it of land and sea forces, with all the life and bustle
incident to such a change — the numerous contests which take
place, equally striking from their variety and the jiicturesqueness
of many of the situations — the twofold interest which presently
grows up, (and it is difficult to say whether that attached to the
fort itself, or that belonging to the few but noble Spartans cooped
up in the adjoining island, Sphacteria, is the strongest) — all con-
spire to give this portion of Thucvdides an indescribable charm.
And theji again the change before the final catastrojdie : all is in a
moment hushed : embassies are sent — speeches heard — prospects of
truce and peace are before the eyes: but the pause is momentary :
hostilities are again renewed, and as if something ridiculous were
ever to be mixed up with the loftier proceedings of democratic
states, a transaction, which should have belonged exclusively to the
dignified page of history, beconies suddenly the property of comedy
and farce.
55. π(ριΗραμων νφαρπάσας. These words are not ill adapted to
express the quick and adroit movement (a sort of travestied vini,
vidi, vici), by which the credit of a laborious and skilfully con-
ducted enterprise, passed suddenly, and from an extraordinary
train of circumstances, into the hands of a mere blockhead and
poltroon.
56. xm' ΐμον. Nothing was more true than this in point of fact,
iind the reminiscences of Demosthenes might well be excused for
dwelling upon it. A fortress thus gained upon the Spartan coast —
the ])iu-ty gaining it in full ])osse.ssion of the sea, and thus conse-
(juently a])le to pour in suj)plies, while a proper fortification could
secure it from any attack by land — the fortress itself garrisoned
hy Messenians, men ctmnected by l)lood with the eneniy's slaves
or Helots, who thus in tlu'ir desertions liad a sure place of refuge,
while the garrison themselves had the most urgent of feelings to
induce them to retaliate upon tlu' hateful possessors of their native
land — all this combination of circumstances evinces a degree of mi-
litary foresight and skill, which may well excuse the reference to
" self," which occurs twice in the space of three or four lines.
ιππείς. 21
ημάς 8 aireXavueiy κούκ ea τον δβσποτην
άλλοι/ OepaTTeveLu, άλλα — βυρσίνην βχων
SenrvovvTO^ ear ως άποσοββΐ — τους ρήτορας.
adei 8e χρησμούς' 6 Se γίρων σιβνλλίά. 6ο
lb. μίμαγμίνην. The ears of Cleon had no doubt been regaled
over his cups by this very word, but from a different source :
Ev dop\ μίν μοι μάζα μΐμαγμίνη, iv bopi δ οίνοί
Ίσμαρικός' πίνω δ' eV δορ\ κίκ\ιμ(νοί. Archil. Fr. 45•
My cake and my barley, my wine and good cheer,
All come from one source, and that source is my spear.
58. — βυρσίνην, a leathern fly-flap : play of words for μνρσίνην, a
branch of myrtle, the usual Hy-iiap among the Greeks.
59. ίχων — ε'στ-ωΓ. For fuller examples from Greek prose of par-
ticiples accumulated without a connecting particle, see infr. 260.
A few are here given, resembling those in the text. Plat. Phileb.
22, a. τί δ' ό ξυναμφότ(ρος {βίος) ... €ξ άμφοίν σνμμιχθΐΐς κοινός yevo-
μΐνος ; Xen. de Venat. ΧΠ. 5• δίο 8νσχωρίαν άμαρτόντας τους noXf-
μίονς ν€νικηκότας ... ίτρί^\ταντο. Lysias 1 05, 27. fat ττροΒώοίις "Κηφθ^ς
νπ αντον e'SeU;. Add Id. 1^6, 6. Antiph. Ill, 47. Lycurg. 165, 27.
Dem. 1335, 7. 1384, 28. Plat. Gorg. 479, d. Conviv. 181, d. Joseph.
Ant. Jud. VI. 1. I. 2. 2. 13. 10. VIII. 1 1. i. IX. 4. 5.
lb. άτΐοσοβύ. Hesych. άιτΐΚαΰν(ΐ' άπο8ιωκίΐ, drives away. Cf.
Vesp. 211. 460. Ran. 45. Av. 1032. 1258. Athen. VI. 257, f,
lb. — τους ρήτορας. The word expected was '^ flies ; but the poet
substitutes some bloodsuckers of a different description (cf infr.
V. 349.), Avhom it was not for Cleon's interest to have about his
master.
60. αδεί. It is observable that the Hebrew word signifying an
oracle, signifies also a song, and that the radical, from which it is de-
rived, implies both to put forth, to pronounce, and to lift, to take up a
song. See Gesenius in vv. vi^'o, «ra- A low chaunting sound
seems ever to have been the reverential mode, in which it has
u Among the several wonders which the Jews record as continually acted at
the Temple, one was that no flies infested that place, though there Avas so much
slaughtermg of beasts there. That they abounded in their private houses, seems
evident from the metaphorical language of their learned men. What, for in-
stance, says rabbi Meir ? " As men have their pleasures concerning their meat
and their drink, so also concerning their wives. This man takes out a fly found
in his cup, and yet will not drink : after such a manner did Papns Ben Judah
carry himself: who, as often as he went forth, bolted the doors, and shut in his
wife. Another takes out a fly found in his cup, and drinks up his cup : that he
doth, who sees his wife talking freely with her neighbours and kinsfolks, and yet
allows of it. And there is another, who, if he find a fly in his basket, eats it ;
and this is the part of an evil man, who sees his wife going out, without a veil
upon her head, and with a bare neck, and sees her washing in the baths, where
men are wont to wash, and yet cares not for it ; Avhereas by the law he is bound
to put her away."
c 3
22 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ο δ' αυτόν ώ? ορα μ€μακκοηκοτα,
τζχι/ην π€ποίηταί. rovs• γαρ ^v8ov ανηκρνς'
ψβυδη διαβαλλζί' κάτα μασηγονμζθα
ημ€ίί' Παφλαγων Se τΓζρίθβων τους• οίκβτας
been thoujiht proper to impart the communications of a higher
race of beings to man.
lb. χρησμί)! (χράω), answer given hi/ an oracle ίο a question put.
The ΛνοΓίΙ first occurs in Solon, Fr. 28. 9. τους δ' άναγκαίτΐί ΰ-πο [
χρησμον \fyovTas. Pind Pyth. I\'. 105. ai δ' eV τούτω λόγω | χρη-
σμοί ωρθωσίν μίΧίσσαί | Δίλφίδυί αίτομάτω κΐλάδω. Frequent in He-
rodotus. Pass. The oracle most dinnetl into the ears of Dejnus
by such a man as Cleon, would naturally be that which at the
beginning of tlie Peloponnesian war extended its duration to thrice
nine years. (Thucvd. V. 26.) The strong present addiction of
Demus to oracles must be looked for in the hopes and fears, which
a war of such magnitude and importance as that now raging
through Greece, was calculated to excite. The following extract from
one of the greatest masters of plain and vigorous writing, will shew
the same spirit working upon our own Dennis, when passing events
were calculated to call it up in ////;/ a; Λνοΐΐ as the Demus of anti-
quity. " The apprehensions of the people were likewise strangely
increased b" the error of the times ; in which I think the people,
from what principle I cannot imagine, were more addicted to pro-
phecies, and astrological conjurations, dreams and old wives' tales,
than ever they were before or since: whether this unhappy temper
was originally raised by the follies of some people who got money
by it, that is to say, by printing predictions and prognostications,
I know not ,• but certain it is, books fright?d them terribly ;
such as Lilly's Almanack, Gadbury's Astrological Predictions,
Poor Robin's Almanack, and the like." De Foe's History of the
Plague.
lb. σιβυλλιαν, to have a longing for Sihylline oracles, to take a
pleasure therein. Suidas: σι,βυλλιά, αιτι τον χρησμών tpa και €ni6v-
μ(Ί. The Appendix (Α.), besides furnishing some little account
of the prophetic females, from whom the word is derived, will
enable us to see a little more of the χρησμω^οΊ and χρησμολόγοι of
antiquity as they apjtcar in the Aristophanic writings. The stu-
dent's attentiiit) is here restricted to the etymology of the word in
the text. Σιβί'λλα, Δίόί βοιλη Dor. Έι6ς 3"λλα.
6ι. μακκοΰν (μι), κο.'ιω, κοίω, lou. fi)r νο(ω) , to be simple, sill•/, stu-
pid. Illfr. 2i^O. Ku\ τύ Toi δι/μοι» πρόσωπον μακκο^ κηβημ*νυν. (NV'here
see fragment from J'^jjicharmus.)
62. τί'χνην ηίποΐηται, arte, cdUiditatc utitur, fraudes connninisci-
tur. Dind. The sense seems rather to require, pursues his usual
occupation. liut I am not prepared with any illustration.
lb. ηντικρνς, forthwith, directly. Axioch. 111.-8.
ιππείς. 23
alrei, ταραττ€ί, δωροδοκβΐ, λίγων τάδβ' 65
" οράτ€ τον Ύλαν δι e/xe μαστίγονμ€νον ;
el μη μ avaweiaer , άποθανίΐσθβ τημβρον."
■ημ€Ϊ9 δβ δίδομβν el δε μη, ττατονμβνοί
ντΓΟ του γέροντος —
νυν ούν άνυσαντβ φροντίσωμεν, ώγαθε. 7©
ποίαν οδον νων τρετττεον καΙ προς τίνα.
ΝΙ. κραηστ εκείνην την " μολωμεν" ώγαθε.
ΔΗ. αλλ' ούχ οίον τε τον ΐΐαφλαγον ούδεν λαθεϊν
ίψορα γαρ αυτός παντ . έχει γαρ το σκέλος
το μεν εν ΥΙύλω, το δ* έτερον εν τηκκλησία. 75
τοσονδε δ αύτου βήμα διαβεβηκοτος
65. δωροδοκεί* {βωρον, ^ΐχομαι). Herodot. VI. J 2. (8ωρο5όκησ(
apyvpiov πολύ.
66. Ύλαν. Gt. Vict, όνομα οΐκίτον πίπλακΐν. Voss supposes this
imaginary fellow-slave of Cleon to have typified some inferior com-
mander at Pylos, whom he had brought into trouble.
68. el δ€ μη sc. 8ί8ημΐν, or, as Xenophon (Hell. Λ^ΙΙ. i. 36.) fills
up the ellipse, et δε ταΰτα μη πΐΐβοιντο.
6g. Pauses, and fills up the verse by imitating the unseemly
condition of a low person, brought into extreme terror. (Cf. scene
in Ran. 485. where the heart of Bacchus slips down ftr την κάτω
κοι,λίαν.)
yo. άνύσαντ€ φροντΊσωμΐν. let IIS consider deeply, and thai without
delay. (The word φροντίζ^ιν, and other words connected with it,
will come more properly under consideration in the author's drama,
' The Clouds.')
71—2. Bergler compares Eurip. in ]\Iedea 376. ττολλά? δ' έχουσα
θανάσιμους αντοϊς aSovs, | ουκ οϊδ' όποια, πρώτον (γχ€ΐρώ, φίλαι ... then
384. Κράτιστα την (νθΐίαν, jj π(φνκαμ(ν j ιτοφαί μάλιστα, φαρμάκοις αν-
τοΰί ελείμ. The slaves here throw themselves into an attitude of
deep reflection.
72. After a long pause. " The best \vay for us to take, is that
which is implied in the word ' μολωμ^ν,' ' off and begone.' "
73. So Cleon of himself. (841.) καί μ! ου λ(ληθ€ν ovBev I iv τη
πάλα ξννιστύμΐνον. For a further collection of passages bearing on
the fervid character and vigilance of Cleon, the reader Λνϋΐ consult
Ranke's Life of Aristophanes, pj). 390. 394.
76. βήμα διάβαιναν. For the illustration of this formula, we
must wait a more convenient opportunity.
C4
«4 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΙ^Σ
τω χ€Ϊρ eV Αίτωλοί?, ό νονς δ' eV Κλωττιδών.
ΝΙ. κρατιστον ονν νων άητοθαν^Ιν. άλλα σκοττίΐ,
θ7Γω9 αν άτΓθθαΜθίμ€ν ανΒρίκωτατα.
77• τώ χί'ρ' {(Ισ\ν) iv ΑϊτωλοΓί. The allusion is to the verb alrdv.
lb. cV (ίι^μν) Κλωπιδών, for iv Κρωττιδών. By this change in the
name of his burgh or deme, the thievish propensities of Cleon are
denoted ;
Born first at Xiglington,
Bred up at Filchington, &c. Ben Jonson.
lb. The more important topics for consideration in this instruc-
tive as well as amusing ρησις, have been pointed out as they occur ;
the editor refers to it once more for the sake of explaining why
one particular course of illustration has been so largely pursued
throughout the present drama. The two most important features
of Demus developed in The Knights, are certainly his -^ super-
stition and his y gourmandise : nose-led bv oracle-mongers, sooth-
sayers, vision-seers, and dream-interpreters on the one hand, and
more than nose-led by cooks and a kitchen apparatus on the other.
For illustrating the former feature in the sovereign people of
Athens, the means are not so well at hand ; for developing the
latter, they abound even to overflowing : and in an age when
cookery (heaven save the while !) ranks almost as a science, and
more copies of r^Irs. Rundell are perhaps sold than copies of Lord
Bvron, no apology might seem necessary for going largely into so
attractive a subject. But in fact the editor had no choice. A com-
mentator on The Knights must ex officio sit with the Greek ora-
tors on one side of him, and the Greek Deipnosophists on the
other ; drawing a state-maxim from Demosthenes at one moment,
and a kitchen-receipt from Archestratus or Matronus at another.
Nor let it be supposed that the value or dignity of his office is
compromised by such an interchange. In the old comedy, the
kitchen \\'as literally an appendage of the state ; and the student,
while apparently performing a mere act of gastronomy, will in fact
be found digesting a lesson of political economy. If I add, that
the more agreeable odours drawn from Greek viands will serve to
abate stimewhat of that leather-stench which pursues us so inces-
santly throughout this play, the reader will see another reason for
not objecting too .strongly to the numerous quotations which have
been heaped upon him.
7g. o>ra>r, in trhat manner. Sed vide, quonam mode tnori possimus
quani masinte ririliter. Brunck. Nub. 759. όττωΓ αν αντην άφανί-
σΐΐαί tint μοι. 77^• oirwf άιτοσΎρ4ψαΐ( euf αντιδίκων 6ίκην. Blomneld
in Theb. v. 585. refers to Kurip. Iph. Taur. .;2i. Πνλάδ»7, Θανοΰ.
» .'H>e infr. 9^1 — 1061. ^ Infr. 1114 — 1186.
ιππείς. 25
ΔΗ. ττώ^• δΐ]τα πώ$• γβι/οίτ αν άνδρίκωτατα ; 8ο
ΝΙ. ββΑτιστον ημΐν αίμα ravpeiou τηβΐν.
6 θβμιστοκλβου^ γαρ θάνατος αφβτώτβρος.
ΔΗ. μα Δι' αλλ' άκρατον οίνον αγαθού δαίμονος.
ίσως γαρ αν γ^ρηστον tl βουλβνσαίμβθα.
μΐβ"' αλλ' δπω? θανονμΐθα | κάΧΚισβ" , ίπον μοι, φάσγανον σττάσα? χ(ρί.
Cycl. 200. αλλ', el θαν(\ν δίΐ, κατθανουμίθ" ίίικλβως.
8 Ι . That bullock's blood was considered a poison, see Nicander
Alexiph. 312. sqq. Herodotus^ speaking of the death of Psam-
menitUS, (III. 15.) obserΛ'es, tnei re 8e (πάϊστος iyivero, νπο Καμβΰ-
σίω αίμα τανρον πιών, απίθανε παραχρήμα.
82. Aristophanes of course speaks as a dramatist, folloAving a
popular belief. Thucydides, (I. τ 3 8.) in recording the death of
Themistocles, asserts that he died of disease, but admits the re-
port that he had procured his own death by poison. Plutarch
(Vit. Them. 31.) quotes the more common opinion as in favour of
the bull's blood. Cicero adopts sometimes the one, sometimes the
other opinion. (In Bruto c. 11. Epist. ad Atticum, 1. 9, 10.) The
following extract comes from an authority, which Λνϋΐ probably set
this question at rest. " As to the report of his (Hannibal's) being
poisoned by drinking bullock's blood, mentioned by Plutarch, it
must be a fable, as was that also of the death of Themistocles by
drinking a similar draught, for the blood of that animal is not
poisonous. An accomplished nobleman told me that he was pre-
sent at one of the bull-ughts at INIadrid, when a person rushed from
the croAvd, and having made his way to the bull Avhich the Mata-
dor had just stricken, caught the blood as it flowed from the
wound, in a goblet, and drank it off before the assembly. On in-
quiring into the object which the poor Spaniard had in view, it
appeared that the blood of a bull just slain was a popular remedy
for consumptive symptoms." Sir H. Halford's Essays, p. 157.
That the fate of the illustrious Themistocles should have been fre-
quently before the eyes of Athenian statesmen, is very natural ;
and hence a very adroit allusion to the subject in the Letters of the
Pseudo-^schines, 666.
83. ακράτον. Bergler quotes Theopompus ap. Athen. 485, f.
(κπιονσ άκρατου άγαθοΰ δαίμονος. One consequence of potations
of unmixed wine is humorously described in a fragment of Me-
nander.
πάντας μέθυσους τους εμπόρους
πο'κι το Βυζάντιον ολην επίνομεν
την νύκτα διό σε, κα\ σφό8ρ' ακρατόν μοι δοκώ'
άνίσταμαι yovv τεσσάρας κεφάλας έχων.
Emend, in Men. p. 12.
26 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΝΙ. Ιδου γ' ακρατον. ττβρι ττοτού γονν βστί σοι ; 85
ττώρ δ' άν μ^θυων χρηστοί η βουλευσαιτ ανηρ ;
ΔΗ. αληθβς, ούτος ; κροννογντροληραιος €ί.
οίνον συ τολμάς βίς ^πινοιαν Xoidopeiu ;
85• ""fpi ποτον yov;/ {πράγμα sC. Herodot. — ) fVri σοι ; Is this a
matter of drinking? urns Irinken ist dirs also? Wieland. Are all
your thouglds upon drinking ? Have you nothing to do but with
liquor ?
86. χρηστύν τι. Reisig compares Nub. 793. χρηστόν τι σνμβου-
\ίΰσατ€. Kan. 1421. ττηραινίσαν \ μίλ\(ΐ τι χρηστόν. L•ysist. 648. α/)α
ττρονφίίλω τι χμηστον τ// πόλίΐ παραινίσαι. Bergler compares Hedylus
ap. Athen. 11. 472, f. πίνωμΐν και yap τι veiv, και yap τι παρ oivov j
(χιροιμΐν \ΐπτΐ)ν και τι μ(Κιχρον ί'πος.
87. κρονί'οχντρολήραιος {Υκροννυς, α spring, οτβοοά ; χντρα, α pitcher;
ληρος, trifling). Α senseless chatterer, who sputters forth a stream
of empty words ; and bv iniplicutiou a taunt at Xicias, as a mere
water-drinker, incapable of the tire and animation which wine be-
stows. IVasscrkrugsalJanzcr. \Oss.
88. ΐΐς, in respect to. To tlie examples given :n the Wasps,
V. 753. add Av. 804. οισ& ω μύλιστ ϊοικας (πτΐρωμίνος ; | ds €VTfh(iav
χην\ σνγγ(γραμμίνω. Kurip. Androm. 979• ° ^ ί" ν3ριστης, ti τ ίμη!
μητρός φόνον \ τάς θ' α'ιματώπυνς θ(ας 6ι>(ΐ^ίζωι> (μΐιί. Ileracl. 8 1 Ι.
στρατός δ" (πήν(σ', er τ άπαΧΚαγας πόνων | κα\ώς \(\ίχθηι μνθον f ,• τ
ίυψνχίαν. Alcest 8ς. αρίστη . . yvvrj πήσιν ds αίιτης. So])h. Phuoct.
83. ιΌν δ' eii αι/αίδίί ημίρας μίρος βραχύ | boi μοι σίαντόν. Aj. 40°• '^^^
άμΐρίων (yiVor) ΐτ (Ίξκις β\(π(ΐν τιν (ΐς ονησιν ανθρώπων. Ilerodot. IV.
Ι S^• "λλο b( ovbtv Βιαφίρουσι των άλλων βοών ότι μη τοντο, και το otppa
ί'ί παχΰτητά τ( κα\ τρΊ\\ην. J)em. 3°^' ' 7• «^'^"•' "ί μαλακύιν σκώπτων.
385, 13 <Τίμνον fi? άρ(της \oyov κα\ δόξης. I^ysias 177» ' 9• "*/'' Α**•*
ονι* {'μου . . οϋδΐν οίτος ίίττίίν (ζ(ΐ iis μισο5ημίαν. Antiph. 1 46, 24•
ηλθ( κατηγηρήσων €ΐς τάς (νθύνας. Plut. Lvcurg. 1 9• σκώπτοντος Άττι•
κοΰ τίνος τάς Αακωνικης μαχαίρας (ΐς την μικρότητα. Ί liucyd. II. 37• **"
Svopa μίν, διΰ το μι; «ς όΧίγιινς αλλ' ff π\(ίουας οικ(Ίν, δημοκρατία
κίκληται. Antiph. aj). Athen. 108, e. άνθρωπος ανυπέρβλητος ^ (Ις πο-
νηρία v.
y Ran. 1005• κΐ(Γμι]ιταί τραγικών ληρον, θαρρών Thv Kpovvhv eupin.
f- May not the truiislaiioii of a pasNai;»» in St. Mark (xiii. 9 ), which has given
some tr.mhle to scholars, he corrected hv this spnsp of the preposition ii'j ? The
ori^tial is τταρα^ιύσουίτι yap ύμοί tU trvvtSpta καΙ «ι'ϊ rrυvayωyas 6αψνσ()τθ( : and
the aiilhoii/.eil traiishitioii, /or tin•;/ shall il,-ltrrr i/oit up to c(H//i<-i/.« ; (inJ in the
syiiiiiiii;i't4:-i yt: shttll In• hralen. Profes.sor .S.holetield. c 'Msiileriiij,' it unlikely that
fi'j συνί^ρια an<I «ii ffwcayaiyij should he thus conne<'tetl ti>y;etluM• liy juxta-posi-
tion and the use of the same preposition, only to he disjoineil and hrouuhl into
ditferent forms of expression in u translation, proposes to render, " for they shall
deliver yon up to councils and to svna^'ojiues; ami ye shall he heaten." The
ol'ject of the declaration is, I imaifine, to prepare the rirst propaifntors of Chris-
tianity for the various trials whii^h awaited them : for the severer punishments
ΙΠΠΕΙ2. £7
oLvov γαρ βνροις αν tl ιτρακτίκώτ^ρον ;
ορα.9 ; όταν πίνωσιν άνθρωποι, τότ€ go
ττλοντονσι, διαπραττουσι, νικώσιν δί/cay,
lb. fis ΐπίνοιαν λοιΒορίΊν, ίο find fault with wine as not aiding the
inventive faculties. For a humorous illustratiou of the word cVt-
voia (a device, an invention), read the soliloquy of Mnesilochus in
the Thesmophoriazusap, when he is considering how he may apprise
Euripides of the awkward situation in which his policy has involved
him.
89. πρακτικός, leading to practical results. Plat. Polit. 258, e.
ταντϊ) ro'ivvv σύμπασας ίταστημης 8ιαίρΐΐ, την peu πρηκτικην προσΐίπων, την
δε μόνον -γνωστίκην. ζ, Rep. 47^' ''• φι^^οτίχνονς καΐ πρακτικούς.
91. 8ιαπράττονσι, i.e. {ντνχονσι, GI. Victor. This is an unsatis-
factory explanation of a remarkable construction ; but the com-
mentators avoid ail notice of the word, and my own reading affords
no means of supplying the deficiency, unless the following may be
considered as such. Arguing from what follows, νικωσιν δίκας, the
Avord 8ιαπράττονσι seems to refer to that active, thorough-going class
of people, Λvho make their way wherever they bestir themselves —
in the courts of law, the ecclesia, or the agora. If this metapho-
which the higher councils might probably inflict, and the lighter ones which the
inferior judicatures would certainly impose. A little further examination will at
once shew the peculiar propriety of the expression in the lirst clause of the sen-
tence, and perhaps pa\e the way for a better translation of the whole. Without
encurahering the question by details about the inferior sanhedrim, or councils of
the Jews — those in the respective cities, that of twenty-tliree members in the gate
of the mountain of the House, and that of the same numl)er in the gate of Nica-
nor — we may confine ourselves to the great sanhedrim, which with its nasi, or
president, consisted of seventy-one mem!)ers, and to whom -Kev^ committed the
four kinds of capital punishments known among the Jews— stoning, burning,
killing with the sword, strangling. About the time of our Saviour, or in Tal-
mudic phrase, about forty years before the !)urning of the temple, this p,)wer of
inflicting capital punishments by tlie sanhedrim had fyllen into such desuetude —
not from any interposition of the Romans, as Lightfoot learnedly and satisfactorily
contends (XI. 309! XII. 406.), but from their own supineness, oscitancy, and
guilty leniency, — that crimes and criminals had so multiplied, that they actually
dared not put their legal powers in execution. The criminal jni-isprudence of the
country having thus fallen into disuse, the text speaks of "delivering to the
higher'counciis" without specifying any results, (the prophetic mind of the speaker
well foreseeing, however, that the powers which slept for others, would awake for
his disciples, as they did in the cases of St. Stephen and St. Paul,) while the
punishments wiiich "awaited them in the synagogues are spoken of as a matter of
certainty; the bench of three magistrates, which in thest• assemblies had the
power of scourging to the amount of forty stripes save one, still retaining its pris-
tine authority. (Lightfoot, III. 242. XL 179)- The literal version of the pas-
sage, therefore, seems to l)e this : for tfiey shall deliver you up in respect to court-
cik, and in respect to synagogues ye shall be beaten. It is only necessary to reler
to the stoning of St. Stephen", to the five scourgings of St. Paul, and to the earnest-
ness with which the latter appealed from the jurisdiction of the sanbedrun to that
of Casar, to assure us how fully the prophecy was completed in the pei-sons of
many others among the early preachers or converts to Christianity.
28 ΑΡΙΣΤΟΦΛΝΟΤΪ
€ύδαιμοΐΌνσίΐ\ ώφ^λούσί τους φίλους.
άλλ' e^efey/ce μοι ταχέως υ\ι^ου χοα.
τον νουν 1ν — α/?δω και λ€/ω τι δΐ^ίον.
rical and elliptic sense of the word should be » allowed, its primary
and complete form may be traced in the Ionic dialect of Homer.
Od. II. 213. 01 K( /xoi ίνθα και tvda 8ιαπρησσωσι. κ(\(νθον. II. II. 785.
μαλα δ' ωκα διίπρησσυν π(Βίοιο. II. XIV. 282. μίμφα ττρήσσοντΐ κί\(ν-
θον. Od. XV. 219. tva πρησσωμ(ν obo'io. But whatever dithculty
there may be in explaininj; the grammatical construction, there is
none in illustrating the fact insinuated.
κατά ττόλλ (ηαινω μαΚΚον ημών τον βίον,
τον των φιλοποτών , ήπ(ρ υμών, των μόνον
(V τω μ(τώττω νουν (χ(ΐν (Ιοιθότων,
η μίν yap (πϊ του σνντ(τάχθαι ?)ΐα τίλονς
φρόνησις ονσα, δια τύ λίτττώί και πνκνώς
ττάντ (ζ(τάζ(ΐν, 8(8ifv «πϊ τα πράγματα
όρμΰν ΤΓροχιίρως. η δί δία τυ μη σαφώς
τι ποτ αφ' ίκά(Γτον πράγματος σνμβήσίται
8ιη\(Χογίσθαι, δρα τι κα\ vfaviKov
και βίρμόν. .iVjnphis ap. Athen. Χ. 448. ϋ•
lb. νικώσιν δ'ικας. Nub. \2ll.av συ νικάς Χ^γων τάς δίκας. 43 2•
νικάν γνώμας. ..Tlsch. 62,33• ^3' ^^• >'κάν \1ήφισμα.
Q2. €υδαιμονονσιν. This has ever been the language of the poetical
distributors of happiness in all ages, whom it certainly costs little
to throw a coiilcur He roxc over the whole world.
Ω πάσι το'ις φρονονσι ττροσφϊΚίστατΐ ,
Δ,ιόννσΐ, κα\ σοφώτατ , ως ηδύς τις ti'
ός τον τηπ(ΐνην μίγα φρονύν πηκ'ις μόνος,
τον τάς οφρνς αιροντα σνμπ(ΐθ(ΐς ytXav,
τόν τ άσθίνη τηΧμάν τι, τον δ(ΐ\ον θρασύν.
Diph. ap. Athen. II. 35» '^•
The author of the French Seasons liad perhaps never heard of
Diphilus or Aristophanes, but his song also is to the same tune ;
La (lanle a ton nectar dut sa gatet*!^ brillante.
La charnu• des festins, et le sel des bons mots,
L'art d'l'carter les soins. et d'oublier les maux.
Les Saisons.
94. IV — άρδω. The actor of course pauses a while to allow a
dithyranibic word to find its way into a slave's mouth, and the
audience of course laugh to see a slave's wits ^irrigated from such a
η Λ learned friend, to whom this explanation was sul)mitted, does not object to
the ihimn'tirAl part, l>ut prefers as a translation, dn /itisinrss.
*' This system of irriffiition u;is of fourse not uiikiiou'ii to the French imitator
of Aristo]ihane.s, who fmni his writings might be thought to have been as familiar
ΤΠΠΕΙΣ. ^29
ΝΙ. ο\μοί, Τί ΤΓοθ ημάς €ργασ€ί τω σω ττοτώ ; 95
ΔΗ. άγαθ ' άλλ eveyK' €γω δ€ κατακΧινησομαι,
ην γαρ μβθνσθώ, τταντα ταντί καταττασω
βουΚ(:υματίων καΙ γνωμώίων καΐ νοιδίων.
NL ώς €ντνχως οτί ουκ εληφθην €ΐ>δοθ€ν
stream. (Pind. ΟΙ. V. 27• 6χ(τονί,"ΐπ | παρις οίσιν ap8ei στρατόν. Isth.
VI. 93• "Χαρίτων Ι αρΒοντί κάλλιστα 8ρ6σω.) Cf. Xen. Sympos. p. 67.
lb. λί'γω τι 8ΐξίοι>. The pitcher, which is presently put into the
speaker's hands, and to which he makes such frequent application,
is most probably a mere accommodation to his scenic character, and
the humours of a Dionysiac festival. But the " doings" of Demo-
sthenes deserved the praise of dexter'itij and cleverness, at least as
much as his " sayings." His skilful chain of operations for carry-
ing a war round from yEtolia into Boeotia (Thucyd. III. 95.) — the
honourable conduct which conferred on him, Avithout solicitation,
the command in chief of all the forces of the Acarnanian republics,
(Id. III. 105.) — his skilful arrangements in the battles of Olpae
(Id. III. 107, 8.) and Sphacteria (Id. IV. 32 — 38.), together with
his occasional but well adapted oratory (Id. IV. 10.), all evince,
that a mind to plan, a hand to execute, and a tongue to persuade,
were characteristics of this able and excellent officer.
95. τω σω πόrω = Vesp. 1393• ^'■^ ''■"'' ^^^ oivov. 96. κατακΧινησο-
μαι. (Demosthenes throAvs himself into the recumbent attitude
of a person at table. Vesp. 1208. 10, 11.)
97. μ(θύσκω (μίθν, 7tieru7n, ntimixed wine), aor. ίμΐβύσθψ. Grief
being proverbially dry, something must be allowed, notwithstand-
ing the grand evaporation at v. 10. for the speaker to rid himself of
what remains, lb. καταττάσσω Att. — ττω (τνάσσω, to sprinkle).
98. βονλ€νματίων καΐ -γνωμιδίων (Nub. 32 1.) The word expected,
I imagine, was άλών. (Galen ap. Steph. Thes. tom. iii. col. 57.
προσπάττΐΐν λουτρά αλών.) But is there not Attic salt in the substi-
tute proposed, shewing as it does, that the process which the
speaker's mind had gone through (supr. 26.), had necessarily im-
pregnated it with Euripidean phraseology ? For the sparing man-
ner in which diminutives of this kind ought to be used, see Aristot.
Rhet. III. 2, 15. The passage itself has been imitated by Alciphron,
b. III. ep. 22. άργάλίος άνθρωπος και δριμί/ς, -γνωμίδια κα\ προβονλ(νμά•
τια σνν€χώς eVt της ττννκος Αθηναιοις (ίσηγουμίΡος.
99• Nicias returns from the house with a huge pitcher of wine.
with Dionysiac festivals, as his great model himself. " Then did they fall upon
the chat of the afternoon's collation ; and forthwith began flaggons to go, goblets
to fly, glasses to ring, ' Draw, reach, fill, mix — Give it me without Avater — So,
my friend, so . . . Do yon wet yourselves to dry, or do yon dry to wet you ? . . . .
I sup, I wet, I humect, I moisten my gullet. If I drink not, I am a-ground and
lost. The soul never dwells in a dry place.'' " Rabelais.
80 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
κλίτΓτων τον oivou. ΔΗ. άττ^ μοι, ΥΙαφλαγων τι δρα ;
ΝΙ. Ιττίτταστα λίί^ας δημώττραθ' ό βασκανος ιοί
ΙΟΙ. (πίπαστα, sailed cakex, cakes slreived over n'tlh salt. Like
the anchovy-toasts of the present day, they were used during the
progress, or towards the latter end of a feast, to provoke thirst.
Cf. iiifr. 1052. (ν^Έφατάνυις ^ικάσ(ΐί,\ΐΊχων ΐττΊτταστα. Athen. 269,0.
ΊΤΟταμοΊ, λιπαροΊς (πιττάστοις .... και Άχιλλίίοίς μάζαις ko)(v8oivt(s. Id.
119, f- άλας \ ί'πΐ τϋ τήριχο! (πίπασ (sic Dobree). Id. 63, β. οπτά
δβλί^άκι' Ι (ίλιπαστα τρία. 6^8, a. αλίπαστα ταντα τταρατίβημί σοι. lb.
οστακον άΧίπαστον.
lb. δημιύττρατα (πιπράσκω), proper/ 1/ confiscated and pulilicl)/ sold <^.
Lysias 151, II. «ai tl μΐν ίωρΰτο, ω av8pes Βικαστα), σωζόμ(ΐ'α τ;ι πόλίΐ
τα νπο τούτων δημ€νύμ(να, σνγγνώμην αν ΐχομΐν' νίν b ΐττιστασβΐ οτι τα
μίν αυτών νπο τούτων άψανίζ(ται, τα Se τΓολλυΰ άζια οντά ολίγον πιπράσκΐ-
ται. With regard to the demagogue in the text, with \ihoni con-
fiscated prf)jierty was a sort of relisli for his wine, who does not see
his portrait in the folh)wing description.^ Deni. 106, 26. "Οστί? μίν
yap, ω avbpfi Άθηναϊοι, τταρώών a σννοΊσ(ΐ Tjj πό\(ΐ, Kpivti, ίιημ(ί(ΐ, δίδωσι,
κατηγορ(Ί, ον8(μια ταντ avdpiq noif'i, άλΧ (χων (νίχνρον της αντοΰ σωτη•
μίας το προς χάριν νμ'ιν λίγεο/ κα\ πο\ιτ(ν(σθαι ασφαλώς θρασνς ίστιν.
(Cf. infr. V. 179 ) i^"t '" •ι drama of so much political importance
as the present, the W( rd deserves the most general illustration that
can be found for it, rather than an individual ])ortrait. .Aristot.
V. 5. Ai piv ovv ^ημοκρατίαι μάλιστα μίταβάλλονσι δια την των Βημα-γω-
ycuv άσ^λyfιav, Τα μΐν yap, ιδία σνκοφαντονντ(ς τηνς τας οισία? ίχοντας.
σνστρίφονσιν αντοίί' σννύγα yap κα\ τους ΐχθίστονς ό κοινός φόβος' τα
δί, κοινή το πλήθος €πάγοντ(ς. Knt roCro ϊπ) πολλών αν τις ι6οι yiyvnpf-
νον ούτω ΙΙαραπλησίως 8ί καΐ ή ϊν Μίγίίροΐί κατ(λίθη δημοκρατία.
ΟΊ yap δημαγωγοί, ινα χρίσματα Χχωσι δημ(ν(ΐν, (ξίβαλον πολλούς των
γνωρίμων, (ως πολλοίς (ποίησαν τονς φίνγοντας' οι δί, κατιόντίς, ΐνίκηο'αν
μαχόμίνοι τον δημον, κα\ κατίστησαν την υλιγαρχίαν. Σννίβη δί ταίτϊιν κα\
nepi Κύμην ί'πΐ της δημοκρατίας, ην κατ(λνσ( θρασνμαχος. Σ\(δυν δ( κα'ι
(πι των άλλων «f τις ιδοι θ(ωρών τας μ€ταβολας τοντον ϊχουσας τον τρόπον.
Οτί μίν γαρ, ινα χαριζωνται, αδικοΐντ(ς τονς γνωρίμονς σννιστάσιν, η τας
ουσίας ανηδάστονς πηιονντΐς, η τας προσόδονς ταΊς λ(ΐτονργ1αις' ότι δί.
διαβάλλοντ(ς, ιν ίχωσι δημ(ν(ΐν τίι κτήματα των πλονσίων. Έπί δί τω»•
αρχαίων, υτΐ γίνοιτο ό αϊτοί δημαγωγός κα\ στρατηγός, €ΐς τνραννίδα μ(τί.
βαλλον. Σχίδίιν γίιρ οΊ πλύστοι των αρχαίων τνράννων, €Κ δημαγωγώ»
γίγόνασιν. St'c al.so same author, I\ . 14. V^. 10. Lysias 152, 43.
154. 3.V
lb. βάσκανος (βασκαίνω), der Zauhcrtvichl, \'(»ss. .sorcerer. The
ideas of J'ascltwtion and the evil eye, (by which the thriving of
e Lieu of ronfi!icute<l property (whether l>eft)r<» or afUT the sule i.s uiirertain)
werti fixed up hy tlic poleta• upon ulilt-ts of stone, λοπι»' in the ncropoJis, some at
Eleiisie, und douhtltss also in othtr places. In lloeckh's Heilagen, IX. Tafd 4.
may l>e 8cen wliut ilie Iearne<l \vrit4>r rotisiders to l>e a fraj^nuent of a cutalogite of
confittcAted goods.
ιππείς. 31
ρβγκΕΐ μβθνωρ Ιν ταίσι βΰρσαις vtttlos.
ΔΗ. \θι νυν, άκρατον Ιγκάνα^ον μοί ττολνν
σττονΒην. ΝΙ. Aa/3e 8η και σττβΐσον αγαθόν Βαίμονοξ'
children was more particularly prevented) are certainly connected
with this word ; but it seems to be liere rather used in the same
sense as συκοφάντης, a cahnnniafor, a common informer. PI. 571.
αλλ ου ψ(ν5ΐΐ τούτων γ' ovSev, καίπ(ρ σφόδρα βάσκανοί ούσα. Dem.
307, 23. ττονηρον ό συκοφάντης και πανταχόθίν βάσκανον κα\ φιΚαίτιον.
Cf. 262, ult. 267, 8. 271, ΙΟ.
102. ύπτιος, 6 ίττϊ ρώτα κ(Ίμ(νος, vid. Etym. p. 7^4• Zonar. torn.
2. p. 1770. DiNn. There is scarcely a word in these two powerful
lines Avhich does not contain a pungent satire, from the meal which
the odious demagogue is described as making, down to the posture,
according to Casaubon, in which he gets rid of it. " Hac voce
notatur hominis immodesti situs inter dormiendum. Nam dor-
miendum est situ naturali paululum diductis in latus cruribus ;
vaecordes autem extensi, quod exprimit vox ύπτιος•" Cas. From
the position here ascribed to the sleeping Cleon, and a curious re-
mark in Aristotle, it might be supposed that the demagogue's pota-
tions were less derived from the grape than from malt. π\ην 'ίδιον
τι σνμβαίνΐΐ πΐρΊ τας ϊκ των κριθών, το καλουμίνον ττΊνον. ΰπυ pev yap τών
λοίπώι/ Tf κα\ μεθυστικών οΊ μεθυσθίντίς eVi πάντα τα μίρη πιπτουσι. κα\
γαρ ίπ\ τα αριστερά, κα\ δΐξιά, κα\ πρηνύς, κα\ ύπτιοι, μόνοι δε οι τώ πίνω
μΐθυσθίντες (ΐς τουπίσω και ύπτιοι κλίνονται. Athen. Χ. 447' '^•
103. (γκανάζω (κανάζω) to poiir in, with a noise, (καναχη). Alciph.
III. ep. 36. τω 8ΐ (γκανάξας κύλικα ΐυμΐγίθη. Cf. HcEpfner ad Eurip.
Cycl. V. 152. Demosthenes here holds out a goblet, or cup. 104.
σπονδην, as a libation.
lb. σπεϊσον {σπονδην) άγαθοΰ δαίμονος. Athen. XV^. 675, b. κα\ δια
τοΰθ οι "Έ,λληνΐς τώ μΐν παρά δίίπνον άκράτω προσδιδομίνω τον Αγονοι/
€πιφωνονσι Δαίμονα, τιμώντας τον (υρόντα δαίμονα, ην δ ούτος ό Αιόνυσος.
τώ δ€ μΐτά δύπνον κεκραμίνω πρώτω π ροσδιδομίνω ποτηρίω Δια "Σωτήρα
(πιλίγουσι, της €Κ τοΰ μίγματος αλυπου κράσεως τον κα\ τών ομβρων αρχη-
yov αίτιον ΰπολαβόντΐς. 692, f. κα\ μΐτα ταντα πλΐ'ιστων, των μίν Αγα-
θοί) δαίμονος αιτούντων ποτηριον, τών δε Δίο? σωτηρος, άλλων δε Υγκίας
κ. τ, λ. 093' f• '''^^ Άκρατον ... ον δη λίγονσιν ^Αγαθοΰ δαίμονος eivai
πρόποσιν κ. τ. λ.
λίπαστη μάλα συχνή,
ην ίκπιοϋσ' ακρατον Άγαθοΰ δαίμονος,
π^ριστατον βοώσα την κώμην ποίΐΊ,
Athen. XI. 485, f•
αλλ' (γχίασα θΰττον ^Αγαθοΰ δαίμονος,
άπΐνίγκάτω μοι την τράπΐζαν €Κ ποδών.
Ικανώς Κΐχόρτασμαι γάρ. Άγαθοΰ δαίμονος
Βέχομαι. Athen. XV. 693. b.
32 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
βλχ ίλκ€ την του δαίμονος του — Ώραμνίου. 105
ΔΗ. ώ δαίμον άγαθί, σον το βουλβυμ, ουκ Ιμον.
ΝΙ. €i7r', άντιβολώ, τι €στί ; ΔΗ. τους )(ρησμους ταγυ
κλίψας €ν€γκ€ του ΤΙαφλαγονος ήνδοθίν,
€ω9 καθβυδίΐ. ΝΙ. ταντ . άταρ του δαίμονος
δζδυί)^ οττως μη τ^υ^ομαι κακοδαίμονος. 1 1 ο
Τθ5• fXff (Eurip. Cycl. 4'^• ΐ^'ΐ^οσίν τ αμυστιν ίλκνσα!.) την
SC. κύλικα. Α part of the pitdier of Avine is poured into the cup.
Ih. Ώραμνίον, pro άγαθον. The Pramnian wine is mentioned by
Ilonierj II. XI. 638. Od. X. 235. Various places have been
assigned as the birthplace of this wine ; the hill Pranine, in the
island of Icarius, and Pramilus in Asia Minor, while according to
others it grew near Ephesus, or Smyrna. In later periods, the
name appears to have been ap])lied to all strong, harsh red wines,
made from dry grapes. It was evidently the favourite wine of
Cleon. On this wine, see Athen. I. 10, a. 28, f. and cap. 55. (De-
mosthenes, after a copious draught, throws himself into an attitude
of deep reflection.)
106. The " good genius" of Demosthene.s is the wine which he
has ju.st quafl^ed, and to the influence of which he ascribes the de-
sign wliicli he leaves his brother-slave to ])ut in execution.
107. τους χρησμούς. A collection of oracles must have been in
those days a far more engrossing object than a collection of coins
or autographs, or old china, in the ])resent day. They appear to
have been formed into a book (^ι,3λιοί'), over Avhich the possessor
doted and pored, with as much pride as the owner of an old Caxton,
or whatever else bibliomaniacs make for the time their engrossing
object. With a book of this kind, Xicias must be supposed to
enter at λ'. 113., and also with a detached oracle, which Cleon had
guarded with ])articular attention, and which is now first exposed
to the broad glare of day. i'Or a s])ecinien of one of these oracle-
collections, see Appendix (B.).
109. (u>i {while) is joined with a present or an imperfect tense.
To the present example, and those given by Hlomfield ((iloss. in
Pers. p. 1152.), add Ecd. 83. <ω$ (τ fariv άστρα κατά τον ονρανόν. II.
XI. 4' '• *''*'^ '' τανθ' ωρμαινί κατά φρίνα. Oem. Ι^, 5• *'^^ ί'στι και-
ροί, άντι\άίί€σθ( τών πραγμάτων. See further, infr. v. 132. 37Q.
lb. TfuV sc. νπιϊρξ(ΐ. Nicias having expres.sed his fears that the
δαίμων which he shall meet, will difl^»'r widely from the Ag-.ithodae-
mon, and the Pramnian, of whom thev had l)een speaking, (8ί8οιχ'
όπωί μη τ<νξομ<ιι τοί' κακοί^αίμηνος ίαιμονοί.) enters the house again
for the purpose of abstracting the oracles. Deniosthenes in the
mean time applies to his pitcher.
I 10. dtdoix όηω! μη Τ(ύξομαί. Soph. iF.d. Tyr. IO74. ^(8οιχ
ιππείς. 33
ΔΗ. 0f/?€ i>vu €γω'μαυτω ττροσαγάγω τον χόα.
\τον νουν Ιν αρδω καΐ λβγω τι δβζιόν.^
ΝΙ, ώ? μ€γάλ' ό ΤΙαφλαγων ^ *" ββγκβται^
ωστ βλαθον αντον τον lepov -χρησμον λαβών,
οντΓβρ μαλίστ βφνλαττεν. ΔΗ. ω σοφωτατβ, 115
φβρ αντον, \ν άναγνώ' συ δ' βγχβον πιβΐν
οπω? Ι μη 'κ της σιωπής ττ^σδ' άναρρήξ€ΐ κακά. Eurip. Hippol. ζ20.
^(Βοιχ όπως μοι μη λ/αν φανό. σοφή. Dem. 130, 13• δΐδυικα ΰπως μή
πάνθ άμα, οσα ου βονλόμ€θα, ποίΐϊν ήμίν ανάγκη •γ€νήσΐται. 113- ^icias
returns with, a load of oracles, and more particularly with that
sacred one Avhich Cleon so carefully guarded, as pointing out his
future successor in office.
I 16. ΐγχΐον {άννσας τι, nimbly) irieiv. Athen. XI. 464, f. Xeyet δε
Ttepi τούτων ο Φιλόχορος οϋτωσί' " Αθηναίοι το'ις Αιοννσιακο'ις άγώσι, το
μ(ν πρώτον ηριστηκότβς καΐ πίπωκότες €βά8ιζον επΙ την θίαν, κα\ ίστίφανω-
μίνοι ίθίώρονν παρά 8e τον αγώνα πάντα οίνος αυτοΐς ώνοχο^Ί^το, κα\ τραγή-
ματα 7ταρ(φ(ρ(το, κα\ τοΊς γορόις ΐίσιοΰσιν ίνίχεον πίνΐΐν, κα\ διηγωνισμί-
νοις οτ ίξΐπορΐυοντο evt^fov c πά\ιν."
C These were fine doings tinquestionably in honour of Bacchus, and his festi-
vals : hut we must not look too severely on the unenlightened citizens of Atliens,
when we see how bearded Rabbis could teach and practice on such occasions.
Rabbah saith, " A man is bound to make himself so mellow on the feast of
Purim, that he shall not be able to distinguish between ' Cui-sed be Haman,' and
' Blessed be 3Iordecai ' ". — " Rabbah and Rabbi Zeira feasted together on the feast
of Purim, and they were sweetened, or made very mellow." The gloss is, " They
were got drunk." Lightfoot's AVorks, VIII. 376. That this mellow -making was
not absolutely confined to the feast of Purim, may be inferred from the following
instances. " A tradition. They drink ten cups in the house of mourning : two
before meat, five while they are eating, and three after meat. . . . ^^'hen Rab-
ban Simeon Ben Gamaliel died, they added three more. But when the sanhedrim
saw that hence they became di-unk, they made a decree against this." Id. XI.
166. " IMar, the son of Rabbena, made wedding-feasts for his son, and invited
the rabbins : and when he saw that their mirth exceeded its bounds, he brought
forth a glass cup, worth four hundred zuzees, and brake it before them ; where-
upon they became sad." i. e. at their merriment being stopped. Id. XI. 164.
But once more : and that on eating rather than drinking. " It is forbidden to
fast on the sabbath ; but, on the contrary, men are bound to delight themselves
with meat and drink. For we must live more delicately on the sabbath than on
other days : and he is highly to be commended, who provides the most delicious
junkets against that day. We must eat thrice on the sabbath, and all men are
to be admonished of it. And even the poor themselves vrho live on alms, let them
eat thrice on the sabbath : for he that feasts thrice on the sabbath, shall lie deli-
vered from the calamities of the JMessias, from the judgment of hell, and from the
war of Gog and 3iagog." It is to be hoped, for the sake of our humbler brethren,
that there is nothing absolutely inconsistent with genuine Christianity in this
rabbinical gloss on a passage in Isaiah, (Iviii. 13.). It is at all events no unpleas-
ing trait in the character of a class of men, who having played more tricks with
the human intellect than the Greek sophists, and subjugated the human \vill more
completely than Papacy itself, may, in their small sphere, be stvled the most
pestilent race, which the records of history have made known to us.
34 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ανϋσα^ τι. (pep ιδω τι αρ eveariv αύτοθι.
ώ λογία, δο? μοι δος το ποτηριού ταχύ.
ΝΙ. ίδον' τι φησ ό χρησμός ; ΔΗ. Ιτίραν βγχβον.
ΝΙ. eV τοις λογίοις evecmv ^' eTepau βγχβον ; ' ΐ2ο
ΔΗ. ώ Βακί. ΝΙ. TL €στί ; ΔΗ. δος το ττοτηριον
ταχν.
ΝΙ. ΤΓολλώ γ 6 Βακις €χρητο τω ποτηρίω.
ΔΗ. ώ μίαρ€ ΥΙαφλαγων, ταντ αρ βψυλαττου τταλαι.
1 1 7• αυτόθι. Demosthenes reads and drinks; drinks and
^ reads.
1 18. ώ λόγια, here arc oracles indeed ! A transient inspection of
their contents gives rise to this expression of astonishment on the
part of Demosthenes. From a jiassage in Thucydides (II. 8. και
πολλά μΐν λόγια ίλί'γίτο, ποΧΧα δΐ χρησμοΚόγοι ^jdov κ.τ.\.) some critics
ha\'e been induced to consider the λογία as predictions of seers,
χρησμο\ as the oracles of a god ; the former being written in ])rose,
the latter in verse. In the present drama all the oracles and pre-
dictions brought forward are in verse, and the words \oyia and
χρησμοί are used without the least distinction as to whether thev
proceed from a god or a seer, i 19. Idov, see, it is done.
121. δόϊ TO ιτοτηριον (Athen. XI. §. 2 ) ταχύ. These repeated
demands of the Athenian general shew that he had come of as dry
and thirsty a soil as the great ^ Pantagruel himself, and justify the
expression hazarded in a former note.
' So the French imitator of Aristophanes (and the close resemblance between
these two great .satirists, who had so much influence on their respective apes, has
never vet been pointe<l out) : " Knnius U'uvant escripvoyt, escripviuit beuvoit ;
Kschvlus (si ."i I'lutan'he foy a\ez, i;t si/miKisiacis) beuvoyt composant, beuvant
composoyt. Homere jamais n'cscr\'pv()it ii jeun." And did the facetious writer
exptH't to be taken at his word in all tliis ? Raliclais, the |>hysiciiin, would hare
despise<l the intellects, and Kal>t>lais, the parish-priest of .Aleudon, (for such he
was, and an excellent parish-priest tiX),) woiild have given little, I suspect, for the
morals of the man who did. Then why do we laugh so heartily at the thing in
theory, and conden^n it a.s heartily in practice .' I undertake not to answer : the
philosophy of laughtiT is among the deepest mysteries of our nature. So evi-
dently thought the gre.'itest of philivsoj)hers ; for Plato appri>ached the subject,
and — flnl from it. (.*>ee his .*^ymj>os. ad f\neni.).
f The precui-sors of the birth of this nofiltle drinker were, we are told, in this
wise. " Car, alors tpie sa mere HiideUr I'enfnntoyt, et que les saiges femmes
attendoyent pour le re<'epvoir, yssirent premier de son ventiv soi.xante et huict tre-
geniers {muleteers) diastun tirant par le licol ung nmlet tout chargi'• desel, apr^s
lesijuelz sortirent neuf dromadiiires charge/, d'anguillettes, puis vingt et cinipie
rhiirrettes de ixturri-aiilx, d'aulx, d'oignous et de ciluitz; «• qu'e.spouvent!i bien
lesdictes saiges femmes, mais les aulcunes d'entre elles ilistoyent: voicy bonne pro-
vision, aus.si bi«'i\ ne Wuvions nous que In.schement, non ea lancemaiu. ('.eci
n'est que bon signe, ce sont aguillons de vin." L. II. c. i.
ιππείς. 35
Tw irepi aeavTov χρησμον 6ρρω8ών ; NI. τυη ;
ΔΗ. €νταΰθ' eueartv avTOS ώί άπολλυταί. 125
ΝΙ. καΐ ττώ? ; ΔΗ. οττω? ; ό χρησμοί αυτίκρνς Aeyei
ώ? πρώτα μίν στυππίωττώληζ γίγνίται,
09 ττρώτοί €^€ί rrjs• ττολεω? τα πράγματα.
124- ορρω^ων, fearing greatly, horror-struck at ; (derived, accord-
ing to some etymologists, from the bestial tribe, who from extreme
fear (Seos), let down the tail (oppos). Cf. Hes. Op. 510.) Infr. 523.
PI. 122. Ran. 1112. Herodot. I. 34. καταρμω8ησας t6u ovetpov. The
reader will easily picture to himself the soul-absorption of Demo-
sthenes, and the anxious expectation of Nicias at this interesting
moment.
126. avTiKpvs, clearly, openly. Ran. 741. ΐ^ίΧεγχθίντ αντικρνζ.
Αν. C)62. eari Βάκιδοί χρησμοί auriKpvs Χίγωρ fs ras Ν€φΐΧοκοκκυγία5'
Hom. II. VII. 362. αντικρύ δ' άπόφημι, yvvaiKa ptv ουκ αττοδώσω. ^sch.
Choeph. 186. eya> δ' οπωί μ^ν auriKpvs ταδ' αΐνίσω. Dem. 35-^' '3•
αντικρνς οντωσΐ και 8ιαρρη8ηρ απολογία γίγραμμίνη των τούτοις τ]μαρτημ€-
νων.
127. στνττττΐίοπωληί {στνττττάον, tow, coarse βαχ, or hemp, Hero-
dot. VIII. 52. πωλεω). By this vender of tow is meant Eucrates,
a man probably of great wealth, and who by means now unknown,
appears after the death of Pericles to have possessed himself of a
great share of power in the commonwealth, from which he Avas
ousted by the talents (and oratorical talent he possessed in a high
degree) of Cleon. From an attentive examination of such frag-
ments as are left of our author's first play, the Babylonians, and
from different remarks of lexicographers, Ranke ingeniously con-
cludes (Vita Aristoph. 334 sqq.) that the satire of that play was
pretty equally divided between these two aspirants for power. It
is no improbable conjecture of the same learned writer, that the
Diodotus, who so nobly opposed the infamous proposition of Cleon
respecting the unfortunate people of Mitylene (Thucyd. III. 41.
sq.), was a son of this Eucrates. See further, infr. 352.
128. e'xeti/ {to administer) τα πράγματα {the governme7it). Hero-
dot. VI. 83. Ot δοίλοι ΐ'σχον τα πρήγματα. Thucyd. III. 72. των Kep-
κνραίων οΊ ίχοντΐς τα πράγματα. Plato, Polit. 291, b. κατιδων τον περί
τα των πόλίων πράγματα χορόν. Xen. Hell. I. VI. 13• ''^ΐ' τα πράγ-
ματα ίχόντων άττικιζόντων. Το which add from Aristophanes and
other authors, the collateral phrases. PI. 907. τών της πόλ(ως €ΐμ
^πιμίΚητης πραγμάτων Ι κα\ τών Ιδίων πάντων. 9'9• ^'^'^' ^'■^ ^Η- W^'•
της πόλΐως τα πράγματα. Eccl. Ι07• τα πράγματα. 175• 557• ^7"
sist. 32. Pac. 690. Herod. III. 80. es μίσον ΥΙΐρστ^σι καταθΐ'ιναι τα
πρηγματα. IV. 164. επικρατησας τών πρηγμάτων. VI. 39• <ο-ταΚαμ^ό-
μςνον τα πρηγματα. VIII. \^6. ούτω re βλογίζΐτο κατνπΐρθ€ οΐ τα πρηγ-
ματα eaeaOai τών Ελληνικών. Thucyd. IV. 2. νομίζοντας ρα8ίως κατα-
σχησΐΐν {become masters of) τα πράγματα. Also I. 74• ΙΙ•^5• (Cf.
D 2
36 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΝΙ. ety οντοσΐ πώλη^' τί τούι^τβνθβρ ; Aeye.
ΔΗ. μζτα τούτον αύθις ττροβατοπωλης δ€υτ€ρο9. 130
ΝΙ. δνο τωδβ ττωλα. και τί τονδβ χρη τταθ^Ιν ;
ΔΗ, κρατ€Ίν, €ω9 eTepo? άνηρ βδβλνρωτξρος
αυτού γένοιτο' μ€τά δβ ταύτ άττολλυται.
V. 62. VII. 48. III. 28.). Xen. Meui. III. y, ι. npoauvai τώ δήμω
κα\ των τη! πο'λίωί πραγμάτων (πιμ(\(Ίσθαι. Deiu. 125» "• ΛπιΙϋΟ. 2 1,
12.42. Aristot. Polit. V.6. 8.
1 29• Nicias places the fore-finger of liis right hand over the
thumb of liis left, as preparing to count the list of his country's po-
litical salesmen.
130. I3y the sheep-seller is meant Lysicles, most probably, like
Eucrates, a person of great oj)ulence, but of low birth and unedu-
cated. ( Pint, in Per. Αισχίνης δί φησι, και Ανσικλία τον πμοβατοκάττη-
\ον €ξ «γίΐΊΌίΓ κα\ ταπ(ΐνον την φνσιν Αθηναίων ytviaOai πρώτον). Οι
this demagogue of a day, still less is known than of Eucrates. Λ
marriage with Aspasia, whom the honest lexicographer Hesychius
speaks of without circumlocution, was probably the origin of his
ej)hemeral power. Hesych. προβατοπώλης . όντως (κωμωδάτο Λνσ*-
κλης, γήμας Άσπασίαν την πύρνην.
131. The counting finger of Nicias shifts to the fore-finger of
the left hand, as he tells the second of his salesmen. And what
is my own reader counting in the mean time .'' Doubtless the years
one, two, three, nay, not three, which have elapsed since the death
of Pericles, and the transfer of the power which that extraordinary
man had concentrated in himself, to the hands of a dealer in tow,
or a dealer in sheep. This was indeed a leap from the aristocracy
of talent to the aristocracy of wealth (infr. v. 719.); but what
marvel ? The first of all aristocracies, that of virtue, liad with the
court of the Areoj agus been levelled wkh the dust, the gates of
democracy had been thrown wide open, ami all the rest followed οι
course.
132. (ως (inilil) is joined with an optative, with a first aorist, or
a sul)j. with tlv. To the examples given by lilcmif. (Gloss. Pers.
p. 152. Ag. 300.) add Han. 766. ϊως αφίκοιτο την τίχνην σοφωτίρος.
Pac. 32. ϊως σαχτίιν \άθοις διαρραγύς. Soph. Truch. 688. (ap. Elms.),
ίων ... ί'ιρμύσαιμί πον. Deui. 2^6, I 1. ΐως τα rijt στρατύας ... ίίτρΐπη
ιτυιήσαιτο. Xeil. Hell. III. 2, 20. Lvsias, 132, 7. ΐως τα πράγματα
κατασταίη. with aorist PI. 744• *'^^ δu'\aμψfv ήμϊρα. Thes. ^ΟΤ^.ϊως
ί'πρίατο παώίον. Pac. 7'• *"ϊ ii'»'*"'"fJ'V^'7 T7jt κίφαλής. Dem. 241, 25.
ίθ)ί προΰδωκ(ν ΟΧννθον' μίχρι τούτον ΎιμύΧαος, ϊως άπωΚ(σ( Θήβας'
μίχρι ταντον ΕΡδίΚΟΓ κα\ Σΐμο; οι Ααρισα'ιοι, ΐως θίττοϊΚίαν νπυ Φιλιττπω
('ποίησαν. Also 324. 8. Isoc. 242, b. 3^•.!'• Lysias, 126,35.
132, 3. t)n Hrunck's reading of these verses, ίως αν trtpos ανήρ
— -γύηται, see Ilerniaiiu de i\Iet. j). i 29. Peisig's C'(uiject. 63. 4, 7.
ιππείς. 37
(τηγιγνβταί γαρ βυρσοττωλης ό ΥΙαφΧαγων,
άρτταζ, Κ€κράκτη9, Κνκλοβόρου φωνην βχωρ. 135
ΝΙ. Tou προβατοπώλην ην αρ ά•πολ€.σθαί χρεών
νπο βυρσοττώλον ; ΔΗ. νη Δ/'. ΝΙ. οίμοι δζίλαως.
ποθβν ούν αν en γένοιτο ττωλης els μονο9 ;
ΔΗ. €τ iariv eh, νπερφυοί τβχνην €χων.
^33- /^fT« ταντ. Reisig (Conject. 223.) compares Vesp. 119.
Pac. 72. Nub. 61. Plut. 833. Ran. 143.
134. βνρσοττώλης. If the reader wishes to extend his knowledge
of Attic salesmen, he may do it from the following fragment:
μ€μβρα8οπώΧαΐί, άκρατοπώΧαι:,
ισχαδοπώλαις, ΒιφθεροπώΧαις ,
άλφιτοττώλαις, μυστριοττωΚαΐί ,
βιβΚιοττωΚαις , κοσκινοττώΧαις,
€γκρώοπώ\αΐΐ, σπίρματοπωΚαις. Athen, III. 120,6.
lb. ό Παφλαγών. Α senarius is never closed by a word of three
syllables, having the first two short, but when a monosyllable pre-
cedes it, as ev άγορα Ach. 533• ό βασίλξίις I 224. ό ΤΙαφλαγων Eq.
136. 1392. το ^ΰριοι/ Thesm . 27, 28. 8υ υβολω Ran. 141 • τώ Τ€μάχη
5Ι7• τίν €χΐτον 1422. το Ίταράπαν Pint. 359• '''^^ erepov 397• '''"
μΐγάλα 845• Elmsl. in Ach. v. 830.
135. Κνκλοβόρου. To the explanations given, in a former play
on this subject, add Fr. Arist. ap. Dind. 539. ωμην δ' έ'γωγβ τον
ΚυκΚοβόρον κατύναι.
12,^. fh μόνος. Ρ1. Ι053• Vesp. 1500. Ran. 1201. Soph. Q5d.
Τ. 62. Od. XXIII. 227. Herodot. I. 38.
139. υπΐρφνά (φνω), something out of the commoji course of nature,
extraordinary. Nub. 76. 8αιμονΙως νττΐρφνΰ. Pac. 228. Th. 831.
Herodot. in good sense, IX. 78 ; in a bad sense, VIII. 1 16.
lb. τίχνψ f'xfiv, to exercise a profession, or trade. Cf. infr. 1 205.
1346. " τίχνη de artibus bonis; quare τίχνας έχοντας sunt poetse,
pictores, statuarii, &c. Cf. Xen. Mem. III. 10, i. Thiersch ad
Ran. 809." Whether the learned editor has not expressed him-
self someAvhat unguardedly here, we may inquire hereafter : at pre-
sent let us be content to trace the Λvord in that profession, a mem-
ber of which is presently to come before us, and which certainly
professed to contain within itself almost the whole circle of know-
ledge and the fine arts.
(Colloquy between a cook and his Amphytrion.)
A. VTToBeiKvveis μέν ηβος αστίΐον πάνν
και πραον' όΧί-γωρον δβ π(ποίηκάί τι. Β. Πώί ;
"3
38 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
Α. (V TTJ Τίχντ} TtPti ΐσμΐν, ουκ ίξητακαί.
η πρότιρορ ΐπνθον τώρ άκριβώί €ΐ8ότων,
ούτω μ ΐμισθωσω μΐ ; Β. Μα Δι , (yi> μ(Ρ ουκ
ωμηρ Ρ οσορ ίσως ^ιαφίρΐί biaKOPOv
μάγαρος. Α. ουκ οισθ ; Β. (ίσομαι be y , ηρ Χίγτ/ς.
Α. το yap, τταράλαβόρτ ο^ψορ ηγορασμίρορ
npoTfpov oTToboipai σκ(υάσαρτα μονσικώς,
διακύρον 'στ\ τον τνχόρτος. Β. Ήράκλίΐς.
Α. ό payfipos Ισθ ό TfXfior ίτίρα 8ιάθ€σις.
πολλατ τίχνίίί Χάβοις αρ ίνδο^ουϊ πάρν,
(ύΡ TOP μαβΐΐρ βονΚόμίΡΟΡ ϋρθώς ουκ ept
τανταις npoaeXOe'ip fvuvs' αλλ' ΐμττροσθΐ δίΐ
ζωypaφΐ(^s ηφθαι. ταύτα κα\ payeipiKrji
npOTepop μαθίϊρ δ(Ί της τίχρης ίτίρας Τ€χρας'
ωρ (Idfpai σοι κρΐΊττορ ηρ, μοι πρ\ρ XaKe'iv'
Ιατρικηρ, Γ(ωμ€Τρικηρ, aaTpoXoyiK^P.
Niconiachus ap. Athen. VII. 290, f.
The origiu of the art is .specified in the following fragment ; but
why was not the name of its inventor emblazoned in letters of
gold ?
A. ουκ οισθ , οτι πάρτωρ ή pxiyeipiKT) τίχρη
Ίτρος (νσίβ^ιαν ττΚΐ'ιστα ιτροσ(ρηρ(χ& όλως ;
Β. τοιοΰτόρ (ΟΤΙ τοΰτο ; Α. πάνν y(, βάρβαρ(.
τον θηριώδους κα\ παρασηόρδον βίου
ήμαί yap άποΧνσασα, καΐ της δυσχ(ρονς
άWη\oφayίaί , riyay' (Is τάζιρ τιρά,
κα\ τουτορί π€ριηψ(ρ, ορ ΐ'υΐ'ΐ βίορ
ζώμ(ν. Β. τ'ιρα τρόττορ ; Α. ιτρόσΐχΐ. Kayo) σοι φράσω.
Ά\XηXoφay^ai κα\ κακωρ ορτωρ σνχρώρ,
ytpopfpos αρθρωπός τις ουκ άβίΧτιρος,
ίθνσ^ lept'iop πρώτος, ωπτησ(Ρ κρίας.
ώς 8 ηρ το κρίας ηδιορ αρθρώπον κρ(ώρ,
αυτούς pep ονκ ίμασώρτο, τα δί βοσκηματα
θνορτ(ς ωπτωρ. ώς δ αηαζ της ηδορι^ς
ipneipiap tip' (Χαβορ, αρχής yeι>nμtvης
in'i ττΧΐ'ιορ ηνζον τηρ payeipiKTfP τίχρηρ.
Athenion ap. Athcii. ΧΙ\'. 66ο, ο.
That the prtifessors of such :ui art should have been jealous of the
least slight expressed towards it, will be easily conceived.
Β κα\ παρατίθίΐ y αυτά, ττπΐ,
όταν ηαρατιθ}]ς, {μαρθάρ€ΐς ;) (ψιτγμ<ρα,
άτμ\ς γαρ όντως υΰχϊ ηροσΐΓηδησ€Ται
τπίν ρισ\ρ, άΧΧ Γιρω μάΧ' (ίσι κaτaφl'yώp.
Λ. τΓολλω y ίίμ€ΐρηρ, ώς ίοικας, ησθ άρα
Χογογράφος η μάγΐΐρος. Β. " ί> Χίγ(ΐς, tv Χίγ(ΐς'
τ(χρηρ δ' όΐ/ίίδι^ίΐί. Alexis ap. Athen. IX. 383, ο.
(Γ Sic Von.
h Ilntulsomely said of yon, sir ; Inil I in'// nol aciTpl of a compliment at t/w c.i•
ΙΠΠΕΙΣ. 39
ΝΙ. βίτΓ, άι^τίβολώ, τις ianv ; ΔΗ. βΐττω ; ΝΙ. ui)
Δία. 140
ΔΗ. άλλαντοττωλης eaff ό τούτον βίβλων.
ΝΙ. άλΧαντοττωλης ; ώ Ποσ€ίδθί^ r^y τέχνης,
φερβ ΤΓού τον άνδρα τούτον εζενρησομβν ;
ΔΗ. ζητώμζν αυτόν. ΝΙ. αλλ' όδΐ "προσέρχεται
ωσττερ κατά θείον εΙς άγοραν. ΔΗ. ώ μακάριε 145
άλλαί^τοττώλα, δβΟρο δεΟ/ο', ώ φίλτατε,
140. βί'πω ; shall Ι speak? Plato Protag. 322, c. και δ/κτ^ι/ δι) «αϊ
αιδώ ούτω θώ eV τοΐ? άνθρώποις, η tVi Trcii/ras νβίμω ; Αροΐ. 37» ^•
άντϊ τούτον δη ΐλωμαί τι ων ev οίδ' οτι κακών όντων ; Georg. 47 ^^ ^• ^λο
η ώί οντω σου νομίζοντας διανοωμΐθα ; Hence the following construc-
tions, where the nature of the rule is self-evident. Soph. Trach.
974. τί πάθω; τι 8e μησομαι ; Plat. Conviv. 212, e. μΐθνοντα avdpa
πάνν σφόδρα Se^eade σνμπότην, η άπίωμΐν άναδησαντίί μόνον ^Αγάθωνα ;
2 1 3 > Ά. eVi ρητοίς ίΐσίω η μη ; σνμπί^σθΐ η ου ;
Ι4ΐ• Demosthenes pauses, looks again at his oracle, but too evi-
dently there is no mistake. The important annunciation is of
course made slowly, deliberately, and Avith all proper emphasis.
lb. (ξίΧών. (ξαφίω, ησω. aor. ΐξΐΐλον, ep. εξίλον. intin. i^eXe'iv, to
put out of the way, to extirpate. Nub. 123, 802. Herodot. I. 36,
159. 11.30. Xen. Hell. II. 2, 20. IV. 2, 12.
142. άΧΚαντοπωλης ; Whatever objections might be made to the
former demagogues, still they belonged, or had belonged, to the
aristocracy of wealth, and to wealth, as Nicias well knew, habitually
belong caution and timidity, excellent guarantees for public security.
But a sausage-seller, a washer of intestines, a fellow earning a base
subsistence out of pig's blood, and whose only earthly property \vas
a knife, a ladle, and a chopping-block ! " Merciful heaven," as the
uplifted hands and eyes of Nicias signify, " Avhat is next to befall
this unhappy state, and where will this accursed movement end !"
145. κατά Oe'iov. Av. 544. κατά δαίμονα. Eccl. I 1 4. κατά. τίιχην
τινά. lb. fkayopav. PI. 874. Ran. 1350. Eccl. 62. 711. 819. Th.
457. els την άγοράν. Ach, 877. Vesp. 16. Eccl. 682. 759.
pense of my profession. Dobree. Hence a high spirit of independence; a deter-
nation, " nullius jurare in verba magistri," and to regard only times and seasons.
'Αρχ4στρατο5 yiypa<p4v re καϊ δοξάζεται
παρά τισιν ovtws, us \ργων τι χρ-ήσιμυν.
τα πολλά δ" ηγνόησΐν, Koi/Se ev Xiyei.
*****
ου δ' 4(Ττϊν (Ιττΐ7ν π(ρϊ μayeιpικηs^ " eirei
€?7γ' αρτίω5'" 'όρον yap ουκ ((Τχ-ηκ^ν, ού
δ καιροί, αϋττ) 5' ΐστϊν ΐαυτηε δΐσπόττ]!.
αν δ' ίύ συ xpriar] τγ τίχντι, rhv ttjs τ4χνη$
καιρόν δ' οπολ€σ•?;$, παραΐΓΟ\ωΚ(ν η τίχνη.
Anthippus, ap. Athen. IX. 405» h.
D 4
40 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ανάβαινα σωτηρ rfj πόλβι και νων φανίΐς.
ΑΛ. TL ίστί ; τι μβ KaXelre ; ΔΗ. Β^ύρ eXff , Lva ττόΘί]
ώί (ντνχΊ]^^ ei καΙ μ^γαλως €νδαίμοΐ'€Ϊ9.
ΝΙ. \θί δη, καθβλ' αύτοΰ rov/Xeou, και τον θίοΰ 150
τον -χρησμον άναδίδα^ον αύτον ως €χ€ί'
1 47• ανά,3αιι>(. 'J'liis play is beset with local difficulties, through
which Λνο must find our Λναν, as best we can. The following
appears to me the true j)ath on the present occasion ; but the reader
will follow with caution, and not hesitate to desert me, where he
thinks me wrong. There can be no doul)t, I think, that the ima-
ginary residence of Demus throughout this plav is lixed upon the
Pnyx. Below the Pnyx, and A'isible from it, (Ach. 20, i.) lay the
agora, to which so much allusion is made in the .\ristophanic
Avritings. Into this agora Xicias (v. 145.) affects from his emi-
nence to see the object of the recent oracles just coming. Demo-
sthenes accordingly calls to him at the top of his voice. A loiul
\Oice, hoarse aiul liarsh {φωνή μιαρΐι), responds as at a distance, τί
ίστι ; τί μι KuXt'iTf, but the utterer and his appurtenances do not
actually aj)pear on the stage till the end of v. 149. " Casaubonus
ιΐναβαίναν vel ex fabrica scena; explicanduju ])utat, vel simpliciter
significare : asccnde in snperiureni gradum. Verius est, locum ante
sedem Cleonis (?) ex poetic niente editiorem fuisse, quam forum
per quod transibat Agoracritus." Schutz.
149. The destined dispossessor of C'leon from office mounts the
stage, and the two slaves gaze upon him with astonishment A
colossal figure — sides in whose obesity the fists might embed them-
selves without any chance of reaching the ribs — and that look of
stolidity, from which nothing but the word " Anan !" seems capable
of being extracted, form the lout cnscmlilc of the future demagogue
of Athens. The two slaves look at each other almost in despair ;
b»it the oracles are too decided to admit of their doubting, and the
reriection that a demagogue may be formed out of any materials
(r.r qiioiiN iig/io Miirnriiii), encourages them to proceed : the poli-
tical catechism accordingly soon begins, and the mode in which the
pupil, sluggish and inapt at first, gradually warms into a bold and
impudent demagogue, and finally ends in a statesman, such as
might have done credit to Democracy in her best and j)alniiest days,
is among the most amusing features of this interesting and instruc-
tive dranni.
150. Nicias speaks in an under-tone to his fellow-slave, τού-
Xfoi», i.e. Tu tXtui', (I cuofi's lahlc, a c/ioppiiig-h/ock•. (II. IX. 215.
ai'Tap e'rrf/ μ ωιττησ( κιά (Iv iXfotaiv f\tv(. Od. XI\'. 432. βύΧΚον Κ di'
ίΧκήσιν ίΐολλΛι). From the following fragment it .should aj)pcar.
that the Kitchen had its revolutions as well as the state in Athens,
niid tliiit ihopping-bhicks were not more safe from innovation than
forms of <ri)\ernmtfnt.
ΙΠΠΕΙΣ. 41
eyct) δ' Ιων ττροσκβψομαί τον ΥΙαφλαγονα.
ΔΗ. aye δη συ καταθου ττρωτα τα σκβνη χαμαί'
€7Γ€ΐτα την γην προσκυσον και τους Θεοόϋ.
ΑΛ. Ιδον' τι €στιν ; AH. ώ μακάρι , ώ ττλουσίε, 155
ώ νυν μ€ν ovSel^, αύρων δ' ύπβρμβγα^'
Σόφων Άκαρναν κα\ 'Ρόδίο? Ααμόξίνος
ιγίνονθ έαντώρ σνμμαθηται τηί τίχνης'
€8ί8ασκ€ δ' avTovs Σικΐλιώτης Αάβ8ακο$.
οντοι τα μΐν τταλαια καΐ θρνλούμΐνα
άρτνματ (ξηΧ(ΐ•ψ•αν εκ των βιβλίων,
και την θνείαν ηφάνισαν ΐκ τοΰ μίσου'
οίον \(•γω, κυμινον, όζος, σίΧφιον,
τυρον, κορ'ιαννον οίς ή Κρόνος άρτίιμασιν
ίχράτο, πάντ άφΐ'ιΧον, etvai θ' ΐιπίλαβον
τον τοίσι τούτοις ^τταντοπωλην χρώμενον'
αντοί δ' k e'Xedv re καΐ λοττάδα καινην, ττάτΐρ,
Ίτΰρ τ οξύ κα\ μη ττοΧλάκις φνσώμενον
{'ποιούν. Aiithippus ap. Athen. IX. 4^3^ <^•
152. Nicias very characteristically here slips out, leaving the
further concoction and peril of the conspiracy against the popular
favourite to his brother- slave.
153. τα σκ(νη. And Avhat were these? To the artist of higher
grade belonged.
Soup-ladle, flesh-hook, mortar, spit.
Bucket and haft, Λvith tool to fit,
Such knives as oxen's hides explore.
Add dishes, be they three or more,
{Ζωμηρνσιν φίροις, οβίΚ'ισκονς δώ8ΐκα,
Kpeaypav, dve'iav, τνροκνηστιν παώικην,
στ(\ε6ν, σκαφί8ας rpety, dopida, κοπίΒας τετταρας.
Athen. IV. 169, b.):
to the present functionary we must content ourselves with assign-
ing a knife for cutting and mincing (λ'. 472.), a ladle for taking oif
boiling scum (889.), the chopping-block already discussed, and
perhaps a περίζωμα, or leathern apron.
154. It is doubtful whether this act of reverence is to be taken
literally, or whether it consisted in kissing the hand, and then out-
stretching it, as an act of reverence. See Pass, in voc. Bergler
compares Soph, in Philoct. 1408. στείχε προσκνσας χθόνα. and Ari-
stoph. in Pint. JJl• και προσκυνώ ye πρώτα piv τον" Η,Χιον, | '4πΐΐτα σεμ-
νής Παλλάδοί κΧΐΐνον πίδον.
' παντοττώλ.7]ν (ιταιλεω), considered the cook, icho used all these, as tio better than
a dealer in frippery.
k Toup. f\awv. Schw.
42 ΛΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ώ των Αθηνών ταγ€ των ζυδαιμονων.
ΑΛ. τί μ, ώγαθ\ ου πλύνβιν €ας τα9 κοιλίας
πωλζΐν re τους άλΧάντας, άλλα καταγ^λας ;
157• τάγοί (τάσσω), ruler, commander. To the examples given
in Blomf. Proni. p. 116. add Eurip. Iph. Aul. 269. Xen. Hellen.
VI. 2. 10. On the quantity of tin• uord, see Pass, in voc.
158. ττΚΰναν. PI. 1168. και TtKvvi y( | αυτός πμοσ(Κθων ττρος το
φρίαρ Tas κοιλίας. Cf. Frag. Arist. 2 1. ap. Dind.
lb. κοιλία (κο'ιλος), the belly, κοιλίαι, ^ ivte.stiiie.s. Here, the skins
of those intestines into wliich the article of food, mentioned in the
subsequent verse, was inserted.
159. άλλΰντας. As this article of food, always highly prized in
Athens, must have risen at least fifty per cent, in \'alue after the
exhibition of The Knights, it deserves all the light which can be
thrown upon it, both from ancient and modern writers. To begin
with antiquity. It has been seen in a former play (Acharn. v. 134.)
that the sausage formed a great attraction in one of the most im-
])ortant of ancient religious festivals. In the following fragment
we find it bringing up the rear in a whole list of Attic dainties.
•προς τουτοισιν be πάρΐσται σοι,
βΰννον τίμαχος, κρία 8(λφακίων,
χορΒαί τ €ρίφων, ηττάρ τί κάπρου,
κριοΰ τ ορχ(ΐς, χύλικίς τ( βούς,
κρανιά τ' άρνών, νηστίς τ ίρίφον,
γαστήρ Τ6 λαγώ, φνσκη, χορ8η,
πνΐΰμων, αλλάς re. Eusebius ap, Athen. VII. 330, c.
It was not of course every person who was to be entrusted with
the composition of a dish like this : but the most distinguislied
artist was a person of the name of Aphthonetus. He forms one
of the seven stars in that Pleiades, λ\ hich (ireece consecrated to her
cooks as well as her sages.
πολλών μαθητών ytvoptvwv f'po), .\iKf,
Sia TO voelv afi τι κα\ "^νχην (χ(ΐν,
άπίΐ yfyovwf μάγίΐρος (κ της οΙκιας
fv ουχ ολοις SeVn μησ\, πολν ν(ώτατος.
Άγις 'Ρό8ιος ώτττηκίν ιχθϋν μόνος άκρως'
^ηρ€νς δ' ό Χίοϊ γόγγρον η'^€ τοΊς θ(οΊς'
1 'J'liis is not η work upon anatomy; yet a glance at some of the mysteries of
our uaiun• can never l>t' niisplaccil. Pnloy, sj^eaking of the diffcR'ut Icngtii of
tlic iiitostiiu's in dilTcrcnt aniiniils, oliscrvcs, " that tlu• sliorlcst, to liis lieiicf. is
thai of .sonu' birds of j>n'y, in wliicli tlic intestinal canal is little nion• than a
«traighl paasage from the mouth to the vent. The longest is in the liwr kintl.
The inl*-stincs of a Canatlian sUig, four feet high, nu'iusured ninety-six fi-et. Tlu•
intestine of a sluvp, unnivelltHl, nie:i.Mire»l thirty tinu-s the length of the Ixnly.
The inU-stine of a w iM cat is only thri>e tinu-s the length of the IxHly." That of
I he animal in the text, viz. the pig, is nearly thiru-en times the length of the
hixly. Cams, Tn»it»' i^K'ment. d'Anal. Comp. 1. 105.
ιππείς. 43
ΔΗ. ώ μώρ€, ΐΓθία9 κοιλίας• ; devpi /SAeTre. 160
ras^ στίχας όρας τ ας T(uvBe των λαών ; ΑΛ. ορώ.
ΔΗ. τούτων απάντων αυτός άρχβλας eaei,
καΐ της αγοράς και των λιμένων καΐ της ττνκνος'
βονλην πατήσεις καΐ στρατηγούς — κλαστασεις,
ύρϊον το \fVKOv ουξ ^Αθηνών Χαριάδηί'
ζωμός μίΚας iyivero ττρώτω Ααμπρία.
aWavTas Άφθόνητος, Ένθννος φακήν,
από σνμβοΚων avvayovatv "^ ^ Αριστίων nopovs.
ούτοι μΐτ ΐκίίνονς τους σοφιστας τους πάλαι
γΐγόνασιν ημών ίτττά bevTepoi σοφοί.
Euphron ap. Athen. IX. 379' '^•
These preliminary remarks will prepare the reader for such glo-
rious visions as the following :
Πλούτω δ' eKelv ην πάντα σνμπΐφυρμένα,
iv πασιν άγαθοίς πάντα τρόπον ΐΐρ-γασμίνα.
ΪΙοταμοΧ μίν άθάρης και μίΧανος ζωμον π\ίοι
δια των στΐνωπών τονθο\νγονντ(ς eppeov
ανταίσι μνστιΚαισι' και "^ ναστων τρνφη'
ωστ ίυμαρη τε καυτόματον την ενθεσιν
χωρΐΐν Χιπαράν κατά τον Χάρνγγος τοις νεκροις.
° φνσκαι 8e και σ'ιζοντίς αΧΚάντων τόμοι
πάρα το'ις ποταμο'ισιν (ξίκΐΐντ άντ οστράκων.
Pherecrates ap. Athen. VI. 268, e.
ό piv ποταμός ό Κράθις ήμίν καταφ(ρ(ΐ
μάζας μεγίστας, αντομάτας μεμαγμίνας.
ό δ' €Τ(ρός €στιν ό Σνβαρις κα\ονμ€νος,
ποταμός, ός ωθ(Ί κνμα ναστων κα), κρεων,
ίφθων Τ€ Ρ βατίΒων, ΐΐΚνομίνων αντόσ€.
Ύα δε μικρά ποτάμι fv μεν ivTevdev peei
τ(ν&ϊσιν όπταΐς κα\ ^φάγροις και ^ καράβοις'
(VTevdevX δ' άλλάσί κα\ περικόμμασι.
Metagenes ap. Athen. VI. 269, f.
160. ποίας κοιλίας, intestines indeed ! Athen. 102, a. ποΊος μά-γειρος,
cook indeed! 161. Points to the audience.
162. άρχίλάς {άρχω, \άος). " Fomise, Atticis usurpatee, erant dp-
χίλας, άρχίλαος, άρχίλίως. Sic Μενίλας, Μενίλαος, et Μΐνίλεως, quarum
prima occurrit Rhes. 41. Eurip. Troad. 212. Sic Άναξίλας, Χαρίλας,
Άγεσιλας." Blomf. in Pers. v. 302.
164. — κλαστάσεις, met. shall humble. The metaphor is derived
m Something is evidently wrong here. I suspect a whole verse is lost, in which
the merits of a person catering for a pic-nic party were detailed.
η vaaThs, a thick, solid cake. ο φύσκη, a thick intestine.
Ρ βατίί, the pnckly ray-fish. Q The phagrus. r The prickly crab.
44 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
δησ€ί9, φυλα^€ί9, eV ττρυταν^ίω — λαικασβί. 165
ΑΛ. βγω ; ΔΗ. σι; μίιηοί' κούδβπω ye iravff οράς.
αλλ' ίπαναβηθί κάττϊ rovXeov toSl
KOLL κατίδβ τας νήσους άττασας iu κνκλφ.
ΑΛ. καθορώ. ΔΗ. τι Sal ; τάμπόρια και τας όλκαδας ;
ΑΛ. €γωγ€. ΔΗ. ττώ? ούν ου μ^γαλως βύδαιμονξΐς ;
€TL νυν τον οφθαλμον παραβαΧ eV Καριαν ι - ι
from vine-breakers. Suidas : κληστάσα!, κλΰσΐΐί, από μιταφορας των
Τΐμνομίνων κλημάτων iv τοις αμττίλοις.
165. UpvTavelo). Creuzer, discussing the word Εστία, observes,
" ΙΙκι.ΜΛτιι, also offkntlicii uiul PRivAT, ist auch hier Avieder
als Grundbein"irt erkennbar. Wie in jedem Hause das Innerste,
der Ileerd, ihr heilig ist, so ist im Inneni, ini 3Iittelpunkte der
Stadt ihr ein Haus gebaut, wo, wie dort auf deni Hausheerde, so
ihr, als auf deni Stadtheerde, ein Feuer brennt, das nie verloschen
darf. Dieses Ilaus heisst ΏρντανίΊον, und hier bringen im Xamen
der Gemeine die Obrigkeiten der Stadt, npvTUvtn genannt, der
Feuer-und Schutz-gottin Opfer. Sie selber, der personificirte
Stadtlieerd, heisst auch Ώρυτανίτα, κοινή Εστία, Εστία τηs ττολίωί,
Εστία βονλαία U. S. W. So kann es nicht befreuiden, wenn in ahn-
lichem Sinne das Delphisehe Orakel die Stadt Atlien eine κοινή
Εστία oder Ώρνταν^Ίον της Έλλάδοί nannte." Symbol, u. Mvthol.
2. 627.
lb. — XniKUati. At this word, aiidibli/ whispered into the sau-
sage-seller's ear, and substituted for δίΐηνησίΐς (Pac. 1085. οίττοτί
8finvt)afis en τοϋ λοιπού 'ν Ώρντανιίω), the brute and inert mass
begins to shew signs of animation, and sundry explosions, meant
to be laughter, break from the future demagogue. " ^^'hat ! the
Prytaneium and a A/f('-com])anion in it ! Nay, if these be the re-
wards of demagogism, I am in your hands to deal with as you
please. Czar, king, emj)eror, I am willing to be one or all. As
for sausage-selling, out upon it! in my unenlightened days, I
tliought it indeed the first of human occupations! but after this
intimati(»n — IIo! ho! lio !" and another set of explosions follow
from tlie libidinous brute. (Wiiether C'leon, in the jdenitude and
insolence of favour with the peoj)le, had dared to dishonour the
Prytaneium and its distinguished guests by some such proceedings
as those intimated in the text, cannot now be .said ; but from tlie
character of the man, it is highly probable.) Translate: pint/ tin•
ilvlxnichcc.
i(n). The snusage-seller here niountN his table, and affects to look
round. It must l»e remembered, tliat some of the objects here re-
ferred to, were actually visible from the I*nyx.
171. παραβή\λ(ΐν τω ηφθηλμϊύ. Ιο turn hitf/i ri/rs sidc-ivmuis, con-
ιππείς. 45
τον de^iof, τον δ' €Τ€ρον is Καλχηδονα.
Α Λ. βνδαιμονησω δ\ el διαστραφησομαί ;
ΔΗ. ονκ, αλλά δια σον ταντα τταντα — τΓβρναται.
γίγρΗ γαρ, ώς 6 χρΐ]σμο9 οντοσΐ λίγα, 175
άνηρ μ€γίστο9. ΑΛ. €ΐπ€ μοί, κα\ πώς Ιγω
άλλαντοΊτωλης ών άνηρ γ^νησομαι ;
ΔΗ. δι αντο γάρ τοι τούτο καΐ γίγνβί μ^γας.
sequently io sqiihit. Nub. 362. βρενθύει τ iv ταισιν όδοΐ? και τώφ-
θαλμω παραβάλλ€ΐς. Plato Symp. 22 1, b. Atheii. 216, a. Diog.
Laert. II. 28. Antonin. VII. 66.
173. Βιαστραφησομαι, have my eyes distorted ; as they must have
been by looking at Chalcedon, the northern, and Caria, the south-
ern extremity of Athenian dominion (real or asserted) on the west-
ern side of Asia Minor. Compare Av. 178. άποΚανσομαί τι δ', ft
διαστραφησομαι. Athen. 339' ^• Φ'λίχ^ΐ'ί και 8ιάστροφος rovs οφθαλ-
μούς.
1 74• — ττίρναται. The word expected was hioiKilrai ; the word
substituted is a bloAV at the rapacious rulers of Athens, Avith whom
to admiv'ister provinces and to sell them, was one and the same
thing. SciIUTZ. περνάω = ττίρνημι (ττίράω). II. XXII. 45. Trepvas
νήσων (πι τηλίδαπάων. XXIV. ^^2. πίρνασχ, οντιν eXtaKe, τνίρην aKbs
cirpvyeroio. Theog. 1215• ονθ" ημάς πίρνασι. Pass. Translate: are
matters for sale.
175. y'lyvei for yevrjarj. Cf. infr. 1050. The stage-play seems
to be as follows: Demosthenes, laying down his cup (an inadver-
tence which by no means escapes the audience), fixes his eye in-
tently on the sausage-seller, then holds the oracle in one hand,
and strikes it with the fore-finger of the other, laying a strong
emphasis on the Avords άνηρ μέγιστος. The dulness and baclvAvard-
ness of the sausage-seller, Avho was expected intuitively, as it were,
to catch a sense of the greatness of his destinies, gradually pro-
Λ-okes Demosthenes, and hence the insertion of the Λvord κοάλ(μος
in the oracle itself, and the further hit at his stupidity in v. 219.
176. On the diflference between και πώς and πώς κα\, see Porson's
Phoeniss. 1373.
177. άνηρ, emphatic, a man. Hence on the completion of the pro-
phecy, Demosthenes suddenly drops his character as a mute, and
reminds Agoracritus of this previous declaration: (infr. 1217.) και
μίμνησ on | άνηρ γεγίνησαι δι' e/xe.
178. μέγας, a great mail. Infr. 946. Vesp. 1023. Thucyd. I.
138. γίγνΐται (Themistocles) παρ' αυτω μίγας.
Πάλαι μέγας ei, γίνωσκε' του γαρ μη χανε'ιν
\vKOV Βιακενης συ μόνος ενρηκας τεχνην. Athen. IX. 3^'-'> ^•
46 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
οτιη ΤΓΟίτηρος κάζ αγοράς el και θρασνς.
ΑΛ. ουκ ά^ίώ \ω ' μαυτον Ισχυβίΐ' μίγα. 1 8ο
ΔΗ. oiyuoi, τι 7Γ0Τ eaff on σαυτον ου φ-^ς α^ιον ;
ζυν€ίδ€ΐ>αί τι μοι δοκ€Ϊ9 σαυτω καλόν.
μών €κ καλών ei κάγαθών ; ΑΛ. μα τους θβους,
€1 μη κ πονηρών γ". ΔΗ. ώ μακαριβ της τύχης,
τ 79• ^ζ uyopas. The agora, as a scene of noise, bustle, gossip,
swagger, ostentation, impudence, knavery, &c. has been already
illustrated from the «Titings of Aristophanes ; those who have still
appetite for the subject may glean something furtlier from Dem.
43, 7. 54, 2. 157, I." 332, 9. 378, 26. 411, 16. 442, 15. 548, 15.
565, 26. iEsch. 39,30. 53,6. 84, 27. Herodot. I. 153. (Cf.
Xen. Cyrop. p. 6. Aristot. Polit. \'II. i 2. Eurip. Orest. 907.) An
extract from the great political philosopher of antiquity will be
more in place on the present occasion. Έττί! be τνγχάρομ€ΐ/ σκοττονν-
T€S lT(pi της άριστης TroXiTetat' αντη δ earl καθ' ην η πύλις αν (1η μάΚιστ
(vhaiptoV την δί ίν8αιμονίαν ΰτι χωρίϊ (]peTJ]s ά8ννατον χητάρχΐίν, ("ιρηταί
Ίτρότΐρον' φαν(ρυν ως ev τη κάλλιστα noXiTfvopevj} noKet, και τη Κ(κτη-
pivT) Βικαίονς ιίν^ρης απ\ώς, αλλά μη προς την νπόθ(σιν, οντί βάνανσον
β'ιον, οϋτ dyopa'iov δ<ί ζην τους ποΧίτας' άγίννης γαρ ό τοιούτος βίος, κα\
προς ίΐρ€την νπίναντίος. Aristot. Polit. λ'ΙΙ. 9•
lb. θρασνς, α man of audacious impudence. See quotation at
V. loi. Demosthenes, unlike the fair Tilburina, here sees and
refers to what is not exactly yet in sight ; but the speaker, as we shall
gradually find, had, like our great portrait-painter, Reynolds, the
talent of judging from the surface, of the capabilities and idealities
which lay beneath.
180. (Cold/i/). " I do not think myself the sort of person who
ought to be invested with much ])ower."
183. χαλώι^ καγηθών. This expri's.sion and its ojiposite f»c πονηρών
(cf. Nub. I 01-2.) evidently belong to ])ersi)n and manners, not to
rank or station : it is nu)st nearly rendered by the English word
sientlenian. The term probably came into use soon after the glo-
rious days of Marathon and Plata'a ; events naturally calculated
to produce a class c)f nuMi, who had lU) claim to rank with the
Eupatrida; or old aristocracy, but whose conduct, noble and brave,
gradually raised the term applied to them into something like a
title of nobility. In the Socratic school, where much use was made
of the term, its deiinition seems to be thus given by Xenophon :
(Mem. II. 6. 3°•) τοΐτ ά-γαθονς τάί ■<\^νχας και τούί καΚονς τα σώ-
ματα.
1S4. tt μή. Tlie progress of the text, with regard to tliis diffi-
cult construction, has been thus ably expressed by the present
(ireek professor of ('an\bridge. (Preface to the tliird edition of
" St. I'aiil and St. .lames reconciled.")
ιππείς. 47
'όσον ττίττονθας αγαθόν eV τα πράγματα. 185
" The old editions of Aristophanes present the following read-
ings:
μων in κάλων et κά-γαθων ; — μα τοίις Beovs,
ΐ'ίμ' eK πορηρών γ. Equit. 185. Ο.
αυτή θΐονόη ΤΙρωτίωί. — μα τω θεώ,
(Ίμι Κρίτνλλά γ. Thesmoph. 895•
Professor Porson, with his accustomed penetration, remarked
upon the former of these passages : " In his non omitti potest
αλλά." And he corrected both of them by inserting αλλά; which,
though not the true emendation, at least led the way to it. In
this correction Dr. Elmsley acquiesced, till his attention Avas called
to a passage in the Lysistrata, 942.
ov\ f]hv TO μνρον, μα τον Απολλω, τοντογΐ,
ft μη 8ιατριπτικόν ye κονκ όζον γάμων.
This led him to propose, though with some hesitation, to read in
the two former passages, el μη 'κ πονηρών y , and el μη Κρίτνλλά γ'.
And in the late edition by professor Bekker, the reading ei μη is
restored in all the three passages upon the authority of the best
IMSS. The conclusion which will be drawn from all this by every
reader is, that el μη is the proper reading, and that its sense is
exactly equivalent to αλλά, but." With great deference to my learned
friend, I must be permitted in the first place to doubt whether the
exceptive but is ahvays " exactly equivalent" to el μη : in many
cases, the French expression au contraire seems better to express
its sense. In the second place, this explanation gives no reason
for so singular a construction bearing such a sense. I throAv out
for consideration, whether in comic and sarcastic Greek, the for-
mula is not an elliptical one, expressing a strong denial accompa-
nied with a sneer ; the ellipse to be completed from the former
member of the sentence. In the present instance : the question is
asked : " Are you a gejitleman ?" " No," replies the respondent,
" unless to be a blackguard is to be a gentleman." Euripides asks
Mnesilochus : " Who is this woman that pours such αβοοά of abuse
upo)i you ?" The reply is : " Theonoe, the daughter of Proteus."
" No, by a woman's oath," says the party accused, " unless Cri-
tylla daughter of Antitheus atid of the deme Gargettia be Theonoe."
I doubt whether I ought to proceed further : yet in a verse of that
sacred discourse (Matt. v. 13.), before which all the moral wisdom
of all the schools of antiquity fades into absolute nothingness, there
appears to me a tone of mild sarcasm, in which the precept here
laid down for the construction of el μη may not be improperly ap-
plied.
185. όσον nenovBas αγαθόν, how great an advantage you enjoy (Hero-
dot. II. 37• 'Π'άσ;^ουσι δε και άγαβα ουκ ολίγα. Andoc. 29» 28. δβκα ε'τών η
ιτόλΐ! oiSev αγαθόν υπό τούτου τον avSposneiaeTai.) es τα. πράγματα (sc. της
πόλίωί) in regard ίο statesmanship. Cf. sup. v. 88. This ironical
48 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΑΛ. άλλ , ωγα& , ouSe μουσικής ίττίσταμαι,
ττΧην γραμμάτων, και ταύτα μ€ΐ>τοι κακά κακώ^.
declaration involves one of those maxims, uniformly maintained
l)y Aristophanes, that no state can prosper, the management of
Λvhich is not in the hands of gentlemen. But the full develope-
ment of his opinions on this point will come better under consider-
ation in his comedy of The Frogs. (See 717. 737. 1454-9.)
186. μονσικην. This word in the Greek writings (but I shall
not travel much beyond those of Aristophanes in the presput plav)
implied three things. i. Mn.sic, properly so called. PI. 190.
Χρίμ. ΐρωτης. Κηρ. άρτων. \ρ(μ. μουσικής. Καρ. τραγημάτων.
1163. άγώί/ίί μουσικοί. Ilerodot. λ'Ι. 129• /F^sch. 86, 19- Isoc.
189» a• 2. Mn.sic united tvit/i poetry. Ach. 851. 6 ταχύς ayav την
μονσικην. JNIore particularly tragic poetry. Kan. 797. και γαρ τα-
Χάντω μουσική σταθμησίται. 1493" '^ποβαλόντα μονσικην. 872. αγώνα
Kpivfiv μονσικώτατα, by the mo.'it skilfnl lan:<i of poclrtj. 3. I.ihrral
education generally. Isoc. 199, a. 486, 286. ol ττίρΐ την γραμμαηκην
κα\ την μονσικην κα\ την (ίΧλην παώίίαν ^ιαπονηθίντα. yEsch. 88, 44• *^
lOTf, ω civhpts Άθηνα'ιοι, οτι οίιχ αΐ παΧαιστραι ονδΐ τα 6ι8ασκα\€Ία ούδ'
ή μονσικη μόνον TTaiBevfi τους vewTepovs, άλλα ττολϋ μάλλοι; τα δημόσια
κηρύγματα. The speaker in the text consequently means to say,
that he was acquainted, and that but imperfectly, with the first
rudiments of Athenian education, (of which more in a subsequent
187. γραμμάτων. Aristt»t. Polit. VIII. 3, a. "Εστί Se τίτταρα σχ(86ν
a nai8evfiv (Ιώθασι, γράμματα, κα\ γνμναστικην κα\ μονσικην' κα\ τίταρτον
(νιοι γραφικην' την μ(ν γρημματικην κα\ γραφικην, cos χρησίμους προς τον
βίον ονσας καϊ ποΧυχρήστους' την δί γνμναστικην, ώ$ συντ€ίνονσαν προς
άνΒρίαν. VIII. 3> d. χρήσιμον, ωσπιρ τα γράμματα προς χρηματισμον,
κα\ προς οίκονομίαν, κα\ προς μάθησιν, κα\ προς ποΧιτικάς πράξίΐς παλλάς.
I^etter.s serving the jiurpose of figures, among the ancients, the word
γράμματα is pretty nearly cipiivalent to our reading, trriling, and
arithmetic.
II). κακά κακώς. This proverbial expression has been already
illustrated at v. 2. It can hardly be translated but by a long
j)eriphrasis : " I know nothing but my letters; ami even them,
sorry matters as they are, I know but in a sorry way." A shrug
of the shoulders confirms the speaker's contempt for literature of
every description. In the following verse l)enu)sthenes }niniics
and retorts the exj)ressi(>n. " This κακά κακώς is the only thing to
injure you." (\)nteinj)tible as are the literary ac(|uirements of the
sausage-seller in the ti-xt, tho.se of the modern fraternity, it is to
he feared, are not much greater ; even the member of the French
Aliddle Monarchy venturing little beyond his newspa])er. " If
yon iiappen to .see, sitting in one of the classic chairs of the I'nlais
Hoyal, a little grocer with rather a ])inched-in moutli and a
pair of dusky brown spectacles — or if you happen to see a
yood, fat, red-faced dealer in sausages, jtarticularly busy over a
ιππείς. 49
ΔΗ. τοντί μόνον σ ίβλαψβν, οτί και — κακά κνκώί./ Α Λ /(ii/S J
η δημαγωγία γαρ ου ττροί μουσικού
€T βστίν άνδρο^ ovSe "χρηστού rov9 τροττον^, 19°
αλλ' €19 άμαθη καΐ βδβλνρον. όίλλα μη irapfjs
paper some fine sxiinmer evening, in the Palais Royal, be sure that
paper is the Consiltut'ionel !" Buhver's Monarchy of the Middle
Classes, vol. I. p. 55.
J 89. δημαγωγία {8ημο5, αγω), (lemagogism, office of a demagogue,
or leader of the people. (Solon ap. Diog. Laert. I. 64. το yap 6tlov
Koi oi νομοβίται ου κα& eavra. Bvvavrat ονησαι τάς iroXeis' oi 8e aei το
πΧηθος ayovTis οττως αν γνόιμης ί'χωσιν.) The word is here used in
that honourable sense Avhich it bore as well as the word sesymne-
tism (Wachsmuth I. 195. 200. II. 24-5), till bad men had given
the word a bad name. The nearest resemblance perhaps to this
sort of demagogism in modern times is among the higher class of
journalists and reviewers, men who, without otncial obligation, take
upon themselves the task of leading the public mind on all matters
of importance, a task alike responsible, arduous, and honourable.
The following extract from Plutarch, referring to that period in
the life of Pericles, when having contrived to ostracise Thucy-
dideSj the head of the aristocratical party, he found himself without
an opponent, deserves attention on many accounts. Ώς ovv, παντά-
πασι λνθ^ίίτης της 8ιαφορΰς, και της ττόλ^ω? οίον όμα\ηί καΐ μιας -yeyo-
μίνης, κομί8η TTfpir]veyK€V eig έαντον τας Άθηνας, καϊ τα των Αθηναίων
ίξηρτημ€να ττράγματα, φόρους, και στρατεύματα, και τριήρεις, και νήσους,
κα\ θάλασσαν, καΐ ποΧλην μεν 8ι 'ΈΧληνων, ποΧλην 8e καΐ 8ια βαρβάρων
ηκονσαν ισχυν καΐ ηγεμονιαν, υπηκόοις ίθνΐσι, κα\ φιλίαις βασιλέων και
σνμμαχίαις πεφραγμίνην 8υναστων, οίικεθ' 6 αυτός ην, ου8' ομοίως χειροη^
θεις τω 8ημω και ρά8ιος ΰπΐίκειν κα\ συνΐν8ι8όναι ταΐς επιθυμίαις, ωσπερ
ττνοαις, των πολλών αλλ ΐκ της ανειμίνης εκείνης κα\ νποθρυπτομάης
ενια 8ημαγωγίας, ωσπερ ανθηρός κα\ μαλακής αρμονίας, άριστοκρατικην κα\
βασιλικην εντεινόμενος πολιτείαν, κα\ χρώμενος αυτί] προς το βέλτιστον
ορθή κα\ ανεγκλητω, τα μεν ττολλα βουλόμενον ήγε πείθων καΐ 8ι8άσκων τον
8ήμον' ην 8 οτε καΐ μόλα 8υσχεραίνοντα κατατείνων και προσβιβάζων,
εχ^ειροΰτο τω συμφέροντι, μιμούμενος άτεχνώς Ιατρον ποικίλω νοσηματι καϊ
μακρω, κατά καιρόν μεν 7)8ονά.ς ευλαβείς, κατά καιρόν 8e 8ηγμονς καΐ φάρμακα
προσφεροντα σωτήρια. Vit. Pericl. C. 1 5 •
lb. " είναι προς τίνος dicuntur quse alicui conveniunt^ et ε'ίς τίνα
similiter, quae ad aliquem spectant, ei commoda sunt et congrua."
DiND.
lb. μουσικού, a man of education. Cf. Eurip. in Hippol. 990.
191. άμαθης, a man utterb/ illHerate. Nub. 135, 492. Butt-
mann in Men. Plat. §. 27. Xenophon, or whoever was the writer
of the treatise de Rep. Athen, expresses himself still more sarcas-
tically than the poet on this subject. I can transcribe but a short
specimen. Έιποι 8 αν τις, ώ? εχρην αυτούς μη εΰν λέγειν πάντας εξ 'ίσον,
Ε
50 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
α σοι δί8οασ eV τοΊ? Xoyioiaiu οι θ€θΐ.
Α Λ. ττώς δητά φησ 6 χρησμό? ; ΔΗ. ei) inj τους θίονς
και ποικίλω i ττως και σοψώς τ]ΐ/ιγμ€ΐ>ος.
'Αλλ' (Υΐτόταν μάρ'^Ύ) — βυρσαί€Τος• άγκνλοχηληί \g$
μη^ί βoιi\fV(ι^', άλλα τους 8(ξίωτάτονς καϊ ανδραΐ αρίστονί' οι δί και ev
τούτω άριστα βονλ(νοιτΓαι, (ωντα και τουί πονηρουί λ(•γ(ΐν. Εϊ p(v γαρ
η'ι χρηστοΊ (λίγον κα\ (βονλίύοιτΓΟ, τοις όμοΊοις σφίσιν αντοίς ην άγαθα,
τοίί δ€ dqpoTiKo'tt ουκ αγαθά' ννν δί λ(γων ό βονλόμ(νος ανάστα^ ΐίνθρω•
nos ττονηροί (ζΐνρ'ισκΐΐ το αγαθόν αντώ Te κα\ τοΙί όμοιοις αντω. Έιττοι τις
αν, τί αν ονν γνο'ιη αγαθόν αυτού η τω 8ημω ττοιοΐτος άνθρωπος ; oi8t γιγνω-
σκονσιν, οτι η τούτον άμαθία και πονηρία κα\ tvvoia μάλλον \νσιΤ(λ(Ί, ή
τον χρηστού άρ(τη κα\ σοφία και κακόνοια. Έιη μίν ονν αν πολις ονκ άπο
τοιούτων 8ιαιτημάτων η βίλτίστη, αλλ η δημοκρατία μάλιστ αν σώζοιτο
ούτως. Ό γαρ δήμος κ. τ. λ. Cap. Ι. §. 6 — ΙΟ. For the character
of the βδ(λυρυς, sec Aj)pen(lix (('.).
192. δίδοασί. Isoc. J) 476. πλίονσι κα\ χρήματα Βιδόασι κα\ πάντα
ποιούσι. So infr. 222. δ(δΙασιν, with a present sigiiitication. Cf.
Dem. 42, 16.
194. ποικίλως, eiii wenig bunt nnd rathselhaft, a little partt/-
colourcd and enitrniaticdl. W'iF.i.ASiy. Herodot. λ'ΙΙ. iii. ΒησσοΙ
δί των Σατρίων (ΐσ\ οΊ προφητ(ύοντ(ς τον Ιρού, πρόμαντις 8e η χρ^ονσα,
κατάπ(ρ (v Δίλφοίσι, και ovdiv ποικιλώτίρον. Arist. Thes. 43^• ""ο'*
κίλονς λόγονς dvtvpfv. Soph. Philoct. \ ^Ο. ποικίλως αν5ώμ(νος.
lb. αινίττ(σθαι =1 Kan. 61. δί' αΐνιγμών (ΐπύν, to speak amhigu-
oushf. Pac. 47. iV Κλέωνα τοντ αϊνίττΐται. Cf. infr. 1048. Αν.
970. ^νί^αθ" ό Βάκις τούτο προς τ6ν άίρα. lierodot. Λ'. 5^• αΐνίσσΐσθαι
τάδί τ(Ί (π(α. Plat. Apoll. 2 1, b. τί ποτ( αΙνίττ(ται ό θ(ος. See also
1 Rc'p. 332, b. Theit't. 152, c. 194, c. Gorg. 495, b. Phado 69, c.
2 Alcib. 147, b. d. Conviv. 192, d. Lysis, 214, d.
195. Άλλ' οπόταν. As the author was here troading upon mat-
ter, which to the ears of his audience must have sounded si»me-
thing like blasphemy, we must conceive that every precaution Avas
used to make the actor's delivery of his pretended oracle as hu-
morously attractive as possible ; great gravity and solemnity —
proper pauses — and marked emphasis. How the poet managed,
when the j)rogress of the piece required this species of humour to
be still more liighlv Havoured. we shall venture to conjecture
at the proper jilace. The poet's comniencing and other for-
mula• are l)orrowed from the usual construction of oracular re-
sponses. Cf. Lysist. 770. Λν. 967. lierodot. I. 55. III. 57. VI.
77. Lucian's Jup. Trag. VI. 260. de IMorte Pereg. VIII. 293. On
the Aristophanic hexameters see Hermann de Metr. p. 353.
lb. μάρ^η. Cf. lierodot. VI. 86.
lb. βνρσαίίτος (βνρσα, αΙ*τ6ς), leather-eagle, i. e. Cleon. άγκνλοχή.
\ης {αγκύλος, χύλος), r rooked -heaketh The epithet is applied to an
tngle in C)d. XIX. 538. to vultures. II. Χ\Ί. 428. Od. XXII. 302.
ιππείς. 51
γαμφηλτ)σί δράκοντα κοαλ^μον αίματοττωτην,
δη τότ€ Τίαψλαγοί'ων μβν άπολλυται ή — σκοροδαλμη,
κοίλίοττωλ-ρσιι^ δξ ^eoy μβγα κνδος όττα^ί,
Οί κα μη πωλβΐν αλλάντας μάλΧον βλωνται.
ΑΛ. ττώ? ονν, προ9 βμβ ταντ Ιστίν ; άναδιδασκβ μ€. 2οο
ΔΗ. βνρσαίβτο? μβν 6 Ι1αφλαγώι> Ισθ οντοσί.
ΑΛ. τί δ' άγκνΧογτηλης ίστίν ; ΔΗ. αύτο που Aeyei,
ότι άγκυλαις ταΐ? )(€paiu άρττάζων (pepeL.
196. γαμψηΧαι (γαμ\1/6ς, (γναμπτοί, κάμπτω^, the jaw-hones, when
said of beasts, the beak, Avhen applied to birds. A learned writer
in the Edinburgh Review (No. XXIX. 156.) blaming Brunck's
general attachment to Ionic inflexions, observes, that in the pre-
sent passage Λνβ might read γαμφηλαίσι for •γαμφη\ΐισι from Athe-
naeus II. 460 ; but that there is no occasion, as the word occurs in
an oracular hexameter.
lb. Βράκοντα. As blood forms a principal ingredient in the com-
position of a sausage, a blood-thirsty reptile is here enigmatically
put for the sausage-maker himself.
lb. κοαΚΐμον (κοάω, κοίω, voew, and akfos, ηλΐοί), dull, Simple. Plut.
in Cim. 4. ov δι' (νηθαύν φασι Κοάλΐμον npoaayopevdrjpai. Suidas :
κοάΧίμο!, ματαιόψρων κοΐΐν yap το αίσθάνΐσθαι. κα.\ 6 ηΚΊΘιος καί ό ανό-
ητος κοάλίμος,
lb. αίματοπώτης (αίμα, πίνω,) blood-drinker.
197• δι) τότί. Another oracular formula. Cf. Αν. 985. Lucian's
Jupiter Trag. VI. 260. de Morte Pereg. VIII. 293. Herodot. I.
55. {κα\ Tore.)
lb. σκορο8άλμη {σκόροΒον, άλμη) : here evidently some chemical
process, by Avhich the manufacture of leather \vas assisted. Trans-
late : tan-pickle. The voice of the speaker slightly falters, but the
jubilant tone in \vhich the following verse is pronounced, relieves
us from any fear of his grief being utterly inconsolable.
199. The speaker's tone again changes, and an arch look im-
plies the fear of some " sweet reluctant amorous delay" about the
sausage-seller, who may perhaps prefer his beloved trade to that of
swaying the rod of empire. For the construction αϊ κα . . ΐλωνται,
see Acharn. 666.
lb. άλλαντας. Though the substantial credit of the ancient
sausage must of course rest upon the testimony of contemporary
Avriters, yet a few gleanings from modern authorship will not per-
haps be thought misplaced, more particularly if they do not obtrude
themselves upon the text. See Appendix (D.)
202. avTo (sc. Tovpyov, νο\ το πράγμα). Eurip. Bacch. 974• ^^'''^
σημανύ. Plat. Protag. 329, b. wr αντα 8η\οΊ. Soph. CEd. Tyr. 341.
ηζ(ΐ yap αντα, καν €ya> viyfi στί'γω.
Κ 2
52 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΑΛ. ό δράκων δ€ Ίτρος τι : ΔΗ. τοντο π€ριφαν€€Γτατον.
ο δράκων γάρ βστι μακρόν h τ αλλάς αν μακρόν'
elff αίματοττώτης βσθ' ο τ άλλα? χω δράκων. 2c6
τον ούν δράκοντα φησί τον βνρσαιβτον
ηδη κράτησαν, α\ κβ μη θαλφθη λογοις.
ΑΛ. τά μίν λόγι αΐκάλλξί μ€' θαυμάζω δ" οττω?
τον δημον o'los^ τ Ιτητροττ^ν^ίν €'ίμ βγω. 2ΐο
ΔΗ. φαυλότατον €ργον τανθ* aircp ποίβΓ? ττοίβι'
τάραττβ και χορδβν όμου τα ττραγματα
ατταντα, και τον δημον aei ΤΓροσττοιοΰ
ντΓογλνκαίνων ρηματίοις μαγβιρικοΐς.
τά δ' άλλα σοι ττροσβστι δημαγωγικά^ 215
φωνή μιαρα, γβγονας κακώς, αγοραίος €ΐ'
209. αίκάλλίΐ. Thes. 86g. aUaWd τι Kuphiav €μην, does my heart
good, τα μ(ν \oyia KoKti μ(. Br.
2 11. φανΚότατον, easy, simple. An expression common in Ari-
stoph. and Plato. See Tiniaci Lexic. in voce.
212. xop^fvfiv (χορ^η), prop, to make a sausage: here metaph.
to chop in pieces slalc-afj'airs, like sausage-meat, and confuse them
together. Herodot. λ'Ι. 75. is δ tr την γαστίρη άπίκ(το, και ταύτην
καταχορΒίίων, άτΐίθανΐ τρόπω τοιοντω.
2 13• ιτροσποιον, win to t/oursc/f, bring to your side, as a friend.
Herodot. I. 6. Toi's μΐν κατ(στρί\Ι/ατο . . . tovs δί, φίλους ιτροσ(ποιη~
σητο. VI. 66. ίνθαντα ττρυσπούίται ΚΧΐομίνης Κόβωνα τον Άαιστο-
φάντον.
2 14- ί>πο•γ. ρημ. μαγ. soothing the people by such words as cooks
and kilchen-artisis use. The substantial nieaninj; of this has been
explained in a preceding comedy ; for further illustrations of the
subject, the reader is referred to the Appendix (E.).
216. Bergler compares the language of a parasite in Nicolaus
Damascenus :
Οιμπί δ' (μαυτυν (vOtTov το'ΐί πράγμασι,
ΠπίδϊΓ, y€yov(vai' ηάντα yap πρύσίστί μοι
Oaanep ίχ(ΐν τάΧλότρια τον ^(ΐπνονντα δίΐ,
Λιμοί, άπύνοια, τόλμα, γαστ^ρ, apyia. Aj)ud Stob. Serm. 14.
lb. ytyovas κακώρ, you are of mean birth. Aristot. Polit. VI. 2.
Έτι, tntidr) 6Xiyap\ia κα\ yivti κα\ ττλουτφ κα\ nai8t!<f όρίζιται, τα δημο~
τικα δοκΐΐ τάναντία τούτων tivai, aytV€ia ntvia βανανσΐα.
lb, αγοραίοι. Acts xvii. ς. ηροσλαβόμ(νοι των αγοραίων Tivas άνδρας
ηονηρηί'ς.
ιππείς. 53
€χ€ΐ9 άπαντα προς πολιτζίαν α Bel'
χ^ρησμοί re συμβαινονσι καΙ το ΥΙνθίκον.
άλλα στβφανοΰ, και σπβνδβ τω — Κοαλε/^ω*
χωπως άμυνα τον άνδρα. ΑΛ. καϊ τις ^νμμαχος 220
γ€νησ€ταί μα ; κα\ γαρ ο\ re πλούσιοι
217 "ί^ο^Ι'ίΤΐίαν, statesmanship, managemejit of affairs. Dem. 2157,7.
η προαίρ^σις ή (μη καΙ η πυλιτΐία δΐ(πράξατο κ. Τ. λ. .^sch. 72, 42• f'^ οτον
Δημοσθένης nphs την πολιτίίαν προσ(\η\νθ(ΐ'. Aristot. Polit. Ιν. ο. Εστί
yap η πηλιτΐία ως άπλως flnelv μίξις ολιγαρχίας και δημοκρατίας, {Ιώ-
θασι 8e KaXe'iu τας μ(ν αποκλίνουσας ως πρίις την δημοκρατιαν πολιτΐΐας,
τας δε ιτρυς την ολιγαρχίαν μΰΧλον αριστοκρατίας δια το μάλλον ακολου-
Θΐΐν παώΐίαν καΐ eiyeveiav τοΙς (υπορωτΐροις.
2 1 8. το Ώνθικον SC. μαντύον. Soph. (Ed. Tyr. 240. The Pythian
oracle is separated from the rest by way of dignity.
219. στΐφανοΰ, as preparatory to the religious rite of making liba-
tion. So in the halcyon days of Cleon. Pint, in Nic. 7. Xeyerat δε, εκ-
κλησίας ποτ€ οϋσης^ τον μ(ν δημον καβημΐρον ανω nepiptveiv ττολυν χρόνον,
οψί δ' (Ισΐλθ^ιν €Κΐϊνον ίστΐφηνο^μίνον , κα\ τταρακαλΐΐν υπερθίσθαι την
(κκλησίαν ΐΐς αϋριον. 'Ασχολούμαι γαρ {(φη) σήμερον, ίστιάν μίλλων
ξά'ονς, και τ(6νκως τοΙς θίοϊς. Τοΰί δ' Αθηναίους -γίΧάσαντας, αναστηναι
και διαλνσαι την (κκλτ]σίαν.
lb. — Κοάλεμω. As this genius of stupidity Λvas most probably
one of the poet's own creation, a little previous pause and peculiar
inflexion of the voice were necessary for promulgating it. The
hit seems to be at the sausage-seller's acknoAvledged want of lite-
rature, and also at his backwardness in comprehending the high
fortunes which are in store for him.
220. χωπως άμννΐ'ι τον άνδρα, et Vide, ut strcnue obsistas homini
isti. Brunck.
221-2. ot πλούσιοι δίδίασιν αυτόν. From a remarkable expres-
sion in the Greek argument, prefixed to this play, (εδιδάχθη το
δράμα ε'πι Έτρατοκλίους Άρχοντος δημοσία ets Αηναια,) Ranice (Vit. Arist.
382, 3•) bas been led to infer, that such was the dread of Cleon
among the wealthier classes, that not a single person could be
found bold enough to take upon himself the exhibition of the pre-
sent drama, and that it was finally brought out at the public ^ ex-
s Few persons have investigated the old comedy with such unweai-ied diligence
as Raiike, and none evinces a more enthusiastic admiration of its greatest orna-
ment. The following effusion drawn from the learned writer, hy the supposition
of so uniisaal an honour conferred upon his favourite author, may perhaps excite
a smile, but who does not envy the feelings connected with it ? " En ! Wielandi !
somnia tua, quibus indolem poetae nostri polluere voleljas, ut labuntur, ruunt,
concidimt, abeuntqne in aera et ventos ! Non erat Nicias, qui somptus ad da-
cendas Aristophanis fabulas illi prseberet, non Demosthenes, non aliud procenira
primorumque caput ! Civitas ipsa, ipsa, inquam, civitas Aristophanis docendam
curabat comoediam. Jam intelligimus, vates nobilissime, jam perspicimus, pia
Ε 3
54 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
bebiaaiv αυτόν ο re τηιηης /3δυλλ€ί λ^ως.
ΔΗ. αλλ' €ΐσ\ν ϊτητη? άνδρες αγαθοί χίλίοί
μισουντ^'ί αΰτον^ οι βοηθησουσι σοι,
και των πολιτών οί καλοί τβ κάγα£ο\, 225
Kou των θεατών όστις εστί Se^ioT,
Kay ω μετ αυτών χώ θεός ^υλληψεται.
και μη δεδιθ"' ου γαρ εστίν ε^κασ μένος.
f)ense. Leaving tliis question to be discussed by persons more
earned than myself, I shall merely observe, that if the play were
brought otit bv a public body, and not by a private individual, I
should look to the equestrian order as that body (cf. the opening
observations in the Parabasis) ; and the supposition will be more
valid, if from some following observations the reader should be
satisfied that the poet Avas himself a member of that important
body.
222. fibvWdv, bfbUvai, τρίμ(ΐν. Hesvch. si'inkcu, bes. vor Furcht.
Pass.
223. 'Inrrfii, Attic for ιττπΐ'ις. " Attica, from the nature of the
country, Avas little suited for cavalry ; and as this species of mili-
tary is powerful among un(liscij)lined masses of infantry, the ari-
stocracy or oligarchy in ancient days was generally composed of
horsemen." Boeckh. I. 344. On the number of Athenian cavalry,
see the same learned writer, p. 351. Consult also Mitford, II.
405. Wachsm. II. 150. III. 399. Xen. de Re Equestri. II. i.
iNIag. Eq. I. 9. Aristot. Polit. IV. 3. 13. λ''. 6. VI. 7. Dem. 731.
I. 732, 6. (ιτάντα πράγματ avaiptl, 8ημον, Ίπττύίς, βονΚην, Upa, όσια.)
2 24• μιοΌΰντίς αυτόν. What private reasons the Knights might
have for this hatred to Cleon, would have been better known to
us, had the history of Theopompus been preserved, who appears
from the Scholiast, to have entered fully into the subject ; the
]>ublic causes lie upon the surface, and are quite sufficient to justify
the expression in the text.
227. ξνλληψίται. Thucyd. I. 119. κη\ niVor ?φη ^ΐ'λλίίψ^ίσ^π».
Alcipli. I. 37. ίτνλληψίται ίί ήμ'ιν κα\ ό "Ελιξ. It is observable that
his l)rt)ther slave is not alluded to by Demosthenes as one of the
resolute opponents of ('leon. Si-e on the foregoing verses Raiike
411-13.
128. μι) Λίίί^'. " Stil);ihsur<lum est.cpiod Demosthenes Agoracri-
tum hortatur, ni' sceiiicMiui C'leonem timeat, quia ejus ])er>ona non
nniina, (ac ι|μηιη.ί l.i-titiu, i|Uiiiitci piiiilio!) quo jure, tiiir til>i roriM'ius iiimicen•
tin•, dc tuo ex ilia fatmla iilita hoiiorr ItN-iitiis sis :
apOfU Si μ*'τα% κα\ Ύΐμ•ηθ*\ί ii ούδ«1{ ττόητοτ iv ύμϋν,
ουκ ^KTfKtiTai φ-ησίν ^■ιτνφθ*\$ κ. τ. λ. \'t'S[). Ι02^ν
ιππείς. 55
ντΓΟ τον Beous yap αύτον ονδίίς ήθβλβ
sit ad similitudinem veri Cleonis efficta. Sed hoc genus absurdi-
tatis non fugiebat Aristophanes, niodo risum spectatoribus excu-
teret." Schutz.
lb. (ξΐ]κασμίνος. Pollux IV. 143. τα μέν κωμ-ΐκα πρόσωπα, τα μΐν
της τταΧαιάί κωμωδίας, ώς (τηπολυ τοις προσώποις, ών €κωμωδονν, anei-
κάζΐτο.
229. Mr. Mitford, after remarking (III. 327.) on the fears of
the artists to give a representation of the face of Cleon, and of
the actors to represent his character, observes, '* But Aristophanes
would not be so disappointed : himself a man of rank, personally
an enemy to Cleon, certain of support from all the first families of
the republic, and trusting in his own powers to engage the favour
of the lower people, he undertook himself to act the part ; and, for
want of a proper mask, he disguised his face, after the manner of
the strolling comedians of Thespis's time, with lees of Avine." The
extract enables us to ask a question not unimportant : Was Ari-
stophanes a man of rank ? The historian assigns no authority for
his assertion, nor do I believe that any direct one is to be found :
yet it seems highly probable, for the following reasons. 1. In
giving away his dramatic pieces to Callistratus and Philonides —
whether they were mere actors, or, what is more probable, indigent
men of merit, who wrote for the stage (Ranke Vit. Aristoph. p.
236—8. 245.), it is obvious that he must have given also the public
gratuitv attendant on success. This denotes the possession of some
pecuniary resources on the part of Aristophanes, and it is to be
observed, that this conduct he pursued not merely at the com-
mencement, but more or less through the whole of his * dramatic
career. 2. With the profits of the play, Aristophanes gave up
Avhat to many would have been far more alluring, the high ho-
nours Avhich attended the exhibition of a successful drama in
Athens. The triumphal chaplet — the processional pomp — the feast
— inscription on the sacred tripod — all these things had but a
secondary charm for him. To select some important object in
politics or literature, and to work incessantly (infr. 523-7. Nub.
524, &c.) till his drama Avore an appearance best calculated to
effect the purpose Avhich he had in view — such appear to have been
the leading characteristics of the dramatic career of Aristophanes.
If these are not the marks of a noble mind, and of one perfectly
satisfied with his own artificial position in society, where are they to
be found ? 3. Freely as the poet indulged at times in remarking on
the birth of others, whether as altogether mean in itself, or as not
of true Attic blood on both sides, is it likely that a similar retort
t The jocose hit at the public orator, who had endeavoured to curtail the
dramatic reinunerations (Ran. 367.), must he considered essentially as the obser-
vation of Philonides, to \vhoni that wittiest of the author's productions was given,
and not that of the real author of the piece.
Ε 4
5β ΑΡΙΣΤϋΦΑΝΌΤΙ'
τώι^ σκ€νο7Γ0ΐώι/ βίκασαι. πάντως ye μην 23°
γνωσθησ^ται' το γαρ Οβατρον Se^iou.
ΝΙ. οιμοι κακο^αίμων, 6 Παφλαγων 6ζ€ρχ€ται.
Κ Λ. ου τοι μα τους 8ωΰ€κα θβονς χαιρησ€Τον,
wuuld not have he'ju ii'ude upon liimself, had there been any open-
ing for it ? But none such is to be found. Tlie contemporary
bards laughed indeed at his niagnanimity in not availing himself of
the rewards and honours of his profession, and applied to him the
Greek proverb which they had applied to Hercules and IMercury
before him, that of being born to labour for the good of others
(Suid. in τ(τρά8ί ytyovas. Plat. iSchol.) : but no taunt was ever thrown
out, that his necessities or his station in society required him to act
otherwise. 4. The family-name ΦιΚιπττοί (for the name which his
own father and eldest son bore, and which, according to Athenian
custom, that son's grandson would have borne, may well be called
the family. name) is eminently equestrian (Xub. 63-4.) ; and
coupled with some further observations in this play (49C-4.), lead,
I think, to a fair conclusion that the author belonged to this very
order. ^Vhether this posse.ssion or supposed possession of rank
and affluence will remove another diHiculty connected with the
dramatic career of Aristophanes, and which has hitherto perplexed
his commentators, the reader will consider for himself. (See infr.
496.) I will only add, that the aristocratical feeling, Avliich Ari-
stophanes commonly exhibits in his dramas, ought to go for little
in coming to a decision upon this point. A man of his ])olitical
sagacity and patriotic feelings (and literary history surely does not
exhibit a person more conspicuous for both) would naturally take
that side in politics, which the exigencies of the times most re-
quired. In the depression of the aristocratic party, which since
the mischievous policy of Pericles had become every day more
evident, and in the exaltation of the commercial and democratic
classes, the poet could fore.see nothing but danger and ruin, and that
of no distant occurrence, and he took his stand accordingly.
23c. σκ(ΐ•οποιο\, artists employed in providing masks and other
requisites for a tlieatre.
231. To θίατρον δ(ξιον, ill tcUi sent spectators nill easili/ perceive
that Clcori is the person intended.
232. Nicias enters hastily, with terror in his countenance, and
announces the approach of tlie Paph'.agonian.
233. ού roi . . . χαιρησ(τον. 1 OM shall not do this with impiiniti/ :
i. c. you shall scecrelif sufl'er for this. And the whole circle of
pods is invoked to shew that he is in earnest. The particles ov τοι,
with an oat!» preceding or following, occur also infr. v. 392. 418.
6S0. Pac. 188. I I 17. PI. 64. (οΰ TO» μα ttju Δημήτρη χαιυησ€ΐί «r».)
364. Ran. 42. 668. Tlics. 34. 533. Xub. 8 14. \'e.sp. 1366. 1396.
1442.
ιππείς. 57
οτιη Vi τώ 8ημω ^υνόμνυτον ττάλαι.
τουτί τι δρα το ^αλκίδίκοι^ 7Γθτηρίοι> ; 235
ουκ βσθ' οττως ου Χαλκίδβο;? άφίστατον.
άπολβΐσθον, άττοθανΕΪσθον, ώ μιαρωτατω.
234- ■"■? δ?;/χω, the democracy. lb. ξννομνύναι, ίο conspire against,
or, to belong to a club, or, synomosi/. On these latter associations,
sometimes formed for purposes of foreign treachery, but more com-
monly for political "security and power at home, see infr. v. 459.
235. Χαλκίδίκοι/ ποτηριον, (pointing to the cup from which De-
mosthenes had just been drinking.) The Scholiast refers the allu-
sion to the trifling causes on which Cleon was accustomed to found
charges of treachery and high treason. Schutz acutely observes,
that as the cup had been purloined with the pitcher of wine from
Cleon's ΟΛνη stores, the inference drawn from its appearance there
falls on his own head.
236. Χαλκώίας. Casaubon and Dindorf agree in supposing the
people of Chalcis in Eubcra to be here meant. I should rather
think that the people of Chalcidice in Thrace are intended. To say
nothing of the probability that the potent drinkers of I'hrace would
have a cup of peculiar make and dimensions, we knoΛV from Thu-
cydides, that the Λvhole tide of Grecian warfare was now fast set-
ting in that direction (the star of Brasidas shedding no small lustre
over its transactions), and in the intermediate time intrigue, soli-
citation, and invitation to defection and revolt, would be doing
their usual Avork. That the keen eye of Cleon had discerned in
those distant dependencies, from which the republic derived so
much power, a source of booty more valuable than drinking-cups,
is clear from a subsequent taunt throAvn out in this drama (infr.
421). Little did Aristophanes dream that his stinging satire would
eventually drive Cleon to take the command of the republic's ar-
mies in that quarter, and still less that v/hile endeaΛΌuring " to
infuse an opinion of his iriilitary skill by a movement similar to
what, though not his own, had gained him so much credit at Py-
lus," (Mitford ΠΙ. 332.) an ignominious wound should make the
once potent demagogue food for worms instead of satire. But so
even-handed justice had determined. For transactions connected
with the Chalcidians in Thrace, and with Potidsea, see Thucyd. II.
58. 70. 79. loi. IV'. 81. 83. 84. 110. 121. 135.
1 Thiicj'd. VIII. 5.^. Tos ξυνωμόσιαε, anrep 4τύ•γχανον . . . iv rrj πΟΑΐί ουσαι
eirl diKais καΐ apxcus. Pr. Bloomtield translates the latter words '• for the obtain-
ing of oitic;'s of judicature and magistracies." Mr. IMitford is at a loss altogether
ho^v to understand the expression. With the word αρχαϊ there can be no diffi-
culty : l)y the word δίκαι I understand suits in a court of law, which were gene-
rally decided more by cabal and intrigue (παρασ-κευτ;), than by the merits of the
case. Hence Dem. 1059, 23. καλ αϋτ-η eVi/ir?cre;/ ουδίμια παρασκίντΐ ov5e συνωμο-
σία, ρ.λλά κ. τ. λ.
58 ΑΡΙΣΤΟΦΑΧϋΤΣ
ΔΗ. οΰτο9, τι φ€υγ€ίί, ου μβνβΐς ; ώ γ^νναδα
αλλαιτΓοττώλα, μη προδως τα ιτραγματα.
αί/δρ€^ Ιτητη^, Trapayei/eaOe' νυν ο καιροί, ώ ^ιμων^ 240
ώ ΓΙαναίτί, ουκ eActre tt/jos" to Se^iov κ^ρας ;
ανδρ€9 €γγυγ' άλλ' άμυνου, κάπαναατρβφου τταλιν.
ο κονιορτοί δηλοί αυτών ώ? ομού "προσκείμενων.
238. The s;iu.safj;e-seller, terrified at the threats and appearance
of Cleon, is for beating a hasty retreat : may we say, not \v'ith-
out more than one reason ? As all personifications on the Greek
stage were eti'ected by means of masks, there must have been a
prodigious variety of these, and of the finest workmanship, in order
to enable the actor to adapt his face as much as possible to the
feelings which his position required of him. That of the sausage-
seller hitherto has apj)arentlv been one of fat contented igno-
rance. This convenient retreat, besides its dramatic propriety,
would enable him to assume a mask more adapted to the part
which \ve shall soon find him assuming, and I have little doubt
was contrived for that very purpose. If this opinion be correct in
itself, the reader's own judgment will lead him to aj)ply it on many
other occasions.
239. τα πρύγμοτα {της ττό\(α>ς) , i. e. the .state. Demosthenes speaks
with clasped hands, and in an imploring attitude.
240. Σίμωρ. j\iost probably tlie writer on horsemanship, to whom
Xenophon, in his treatise on the same subject, makes more than
one reference. Proem. I. 3. XI. 6.
24•• «Xare so. tovs ίππους. Nub. I 298. ονκ (\as (sc. aeairrou), ω
σαμφόρα. Demostheues having addressed these words to two sup-
posed Knights in the former verse, turns again to the sausage-
seller.
242. Koi ϊπαραστρίφον. Έπαναστρίφίΐν is projierly a military word,
applied to those who, turning about from a real or pretended re-
treat, make a sudden and clever assault upon the enemy. Ran.
I 100. ό 8 ϊπαναστιηφίΐν 8ίνηται κάπ(ρΐίδ(σθαι τυρώς. (Where see
Thiersch, who ((uotes in illustration. Xen. Hell. VI. 2. 21. οί piv
πόλίμιοι ώί φ€ΐτγονσιν (πίθ(ντο, οί δ* ονκίτι (παν(στρ(•\^ταν. See also
Dobree's Advers. I. 129.) Our fugitive. su|)posing note 238. to
be correct, is drawn backwards to liie stage (his face being con-
cealed from the audience), where he staiuls in a silent contein])la-
tive attitude : " Shall I be the saviour of the state, or — siiall I
occupy myself with my wonted craft?" Nhade of Tiiemistocles !
and (lid no earth(|uake take j)lace round the spot where your bones
were deposited, when political misrule had left such a problem to
be solved by such a man !
243. κηνιορτίΛ. ΊΊιι• word, I tliink, is to be taken in its literal
sense ; a clouil ol dust l)eiiig roHed across the orchestra, while the
ιππείς. 59
άλλ' άμύνου κοίί δίωκβ καΙ τροττην αύτου ττοιον.
ΧΟ. 7ΓαΪ€ τταΐβ τον ττανονργον και ταρα^ίτπτόστρατον
Koi τελώνην και φαραγγα και ^αρνβδιν άρτταγης; 246
και ττανονργον και ττανονργον' ττολλακις^ γαρ αντ βρω.
κα\ γαρ ούτος ην ττανονργος ττολΧακις της ημίρας.
clattering of hoofs, the neighing of steeds, and the issuing of vari-
ous terms of military evolution, prepare the audience for a troop
of cavalry. In what exact form the Chorus make their appear-
ance (had the editorship of this play fallen upon Cuddy Bankes,
he would at once have set them doAvn as so many hobby-horses)
it is difficult to say : but whatever the rest of their appearance, the
reader's attention must be drawn to their hair, the leading mark
of aristocratical pride among the Athenians, and which is arranged
in the present instance after the most tasteful fashion of the day.
(Cf. infr. 562. 1084.)
lb. όμοΰ, near. Pac. 513. <ai μην όμον 'σην ήΒη. Soph. Antig.
1180. κα\ μην όρώ τάΧαιναν Ένρν8ίκην όμον. lb. ττροσκΐΐμίνων. He-
rodot. IX. 57• '^^'- V '''"""oy η των βαρβάρων ττροσίκατο πάσα. IX. 6ΐ.
το ττροσκΐ'ίμίνόν σφίαί ίΚνττΐΐ. Xen. Hell. IV. 6. 8. Tliucvd. IV.
33•
244• τροττην αντοϋ ποιον. Xen. Hell. V. 4• 43• '^'^'^ (yiveTO ev «λ-
πίδι τροπήν των άν8ρων ποιησασθαι. VII. 2. 20. 'ίσως δί (πιφανΛί συ,
ωσπ€ρ ev ΏίΧΧήν;], τροπην ποιήσεις. Lucian IV. 256. τροπην αυτών
ποιησάμίνοι.
245• " Cleonis nomen reticetur ... cave tamen,ne quidmajus col-
ligas. Nam quoniam Αήμος Πυκνίτης dominus est, Cleo servus no-
minari more Atheniensium non poterat, sed illius terrae nomen ac-
cipiebat, iinde erat ortus et Athenas allatus." Ranke. lb. ταρα-
ξιππόστρατον {ταράττω. Ίππος, στρατός^
246. τίΚωνην, ηη exactor qfioU.^, ο?' dues. Cleon is thus styled
from the new tolls, or tributes, \vhich he had imposed, and severely
exacted.
lb. φάρα-γξ, Etym. ]\I. et Zon. II. p. 1795 τό απόσπασμα της γης,
το χάσμα, an abyss.
lb. χάρνβδιν αρπάγης. The expression may be illustrated from a
class of persons with whom Aristophanes delighted to class his
demagogues (Cf. infr. 744. 1352.) ; the one being evidently in his
opinion as great prostitutes in mind, as the others were in body.
Η δε χάννων τί 8η νυν hia<pepfiv ΣκνΧλης 8οκ(1 ;
ου δυ αποπνίζασ εταίρους, τον τρίτον θηρΐΰΐται
ΐτι \αβΐ1.ν ; αλλ (ξίπΧενσΐ πορβμΐς (Χατίνω πΧάτη.
η δε Φρννη την χάρνβδιν ούχ\ πόρρω που ποκι ;
τόν τΐ ναυκΧηρον Χαβονσα καταπίπωκ αυτώ σκάφε ι.
Α\\\.νΔ\•ά.ϋ ap. Athen. XIII. 558, c.
247 Ucjbree compares Eurip. Androm. 944. ov yap (Ισάπαξ ερώ.
60 ΑΡΙΣΤΟΦΛΝΟΤΣ
άλλα τταΐβ και δίωκβ και ταραττ€ καΙ κνκα
καΐ βδβλυττον, κα\ γαρ ημβΐς, κάπικ€ίμ€ΐ/09 βοα' 250
€νλαβον Se μη κφνγγ) σβ" κα\ γαρ Οίδβ ras^ 68ov9,
αστΓβρ Έ,νκρατης €φ€νγ€ΐ' βνθν των κνρηβίων.
250. ϊπικίίμΐνος. Infr. 264• ξνν(ΤΓίκ(ΐσθ' ί'μίΐί. Tliucvd. \1. 68.
Οί γίψ ίππην πολλοί ϊτΐΐκίίσονται. \ II. 7 '• fTpf^uv τ( τοις Αθηναίου! και
(πικ(ίμ(νοι λαμπρώς. \'^esp. Ι 285• ήιΊκα ΚΚίων μ' νπ(τάραττ(ν ΐπικ(ίμ(-
VOS. 251. (υΚαβον. IMoeris : ΐνΧαβΰσθαι, αντί τοϋ φυ\άττ(σθαι, \\τ-
τικώς.
252. κνρηβια, brans, hulls of coar sell/ -ground harlei/, chaff' of
wheat or harlrt/. Schol. κνρήβια τα πίτνρα κα\ ϊΊχνρα των ττυρών η
κριθών.
lb. (νθύ τών κνρηβίων, right to the brans. Xub. 162. (ίθΰ τονρρο-
πυγίυυ. Pac. 68. yj. τον Διός; 3°'• '''^^ σωτηρίας. Sig. τών 6ίών.
Αν. 142 Γ. η(λ\τ]νης ; Eccl. 835• της στρατηγίδος. Fr.Arist.ap.Dind.
2ΐ6. ηισαν (νθν τοΐι Αιοννσίον. Ilerodot. λ'ΙΙ. 179 '^'^ 2κιάθον. Thu-
cyd. VIII. 88. της Φασηλώος. Plat. Gorg. 525» «^• απ(π(μψ(ν (νθν τής
φρουράς recta in custodiam. Lysis. 203, a. \νκ(ίον. 203, b. bdpo
8η, η δ' ος, ίνθύ ημών ου παραβάλλ(ΐς ; {hither, quoth lie, straight Ιο
us: v'ilt not come {παρηβύλλ(ΐν) } See also Xen. Hell. I. 4, 11.
Porson, Advers. p. 281. Luciaii, I. aS. I\'. 29. Matthia?, §. 328.
lb. Ενκράτης. ΟιΐΓ last act|iiaintance witli this worthy \vas as a
seller of tow ; to that occupation he appears to have added the
trade of a miller (Schol. " καί συ κνρηβιοπώλα Εΰκρατ(ς στΰπαξ"), and
in this second trade Ave must look for some explanation of this difli-
cult verse. Rauke, continuing his ingenious observations on the
fragments of the " Babylonians," imagines the drama to have de-
rived its name as usual from the chorus of the piece, which here
consisted of Persian slaves put to work in a mill, of which slaves
and mill he concludes Eucrates to have been the owner. He fur-
ther supposes a mock-trial to have taken place in the course of
the drama, at which Bacchus presided, and to \vhich these slaves
were in some way sunniioned. From these and other circum-
stances the learned writer infers, that an actual trial had been in-
stituted against Kucrates (not improbably under the contrivance of
Cleon) — that seeing it likely tc» go against himself, he made for his
'< house and bran-yards, and there lay concealed, till he was able to
leave tlie city, and escape the destruction meditated for him. The
translation of the j)assage therefore would be ; he 1,Ίΐοη•χ the paths
ivhich Kneratis took, when as a fugitive he made for the brans ; and
the infi-rence of the Chorus would be a caution, that Cleon should
not in a similar manner be allowed to escape from public indigna-
ti(»n by slinkiiiL' back to his tiin-yard.
^ Tlu• fi>lli>u iii^' ("r:i^-iiiciits si-rm ti> lu-ar clnsolyon tliis supposition. tS. (Pro-
l>at»ly IJatTliiis the j)rosi(letit.) Ivvtvti μ* <pi{rytiy οϊκαδί. 59. ds άχνρα καϊ χνονν.
ιππείς. 61
ΚΛ. ώ γ€ροντ€9 ηλιασταΐ, φρατορβί — τριωβολου,
0V9 €γω βόσκω κβκραγω? και δίκαια κάδικα,
τταραβοηθβΐΰ' , ώ? υττ ανδρών τυπτομαι ζυνωμοτών. 255
ΧΟ. eV δίκτ) γ', lireL τα κοινά ττρίν λαχ€Ϊν κατ^σθιβις,
κάποσνκάζ€ί5• ττιβζων τους ντΓ^νθυνου^ σκοττών
οστί9 αυτών ώμος βστιν η ττβττων η μη πιττών,
καν τιν αυτών γνώζ άττραγμον^ οντά και κ€χ7]νοτα,
253• Cleon addresses the audience, and more particularly that
portion of it, from whom he felt entitled to receive support, his
friends of the Helia?a. φμάτωρ, member of a phratra. " φράτορίί
τριωβόλον, sive avyyeve'is trioboli, dicuntur senes qui non minus
amant mercedem judicialem quam omnes suos cognatos aut consan-
guineos." Cas. Ecgisfer'd to a t/iree-ohol-piece.
254. και 8ίκαια καδικα. To the examples given in Ach. 323. add
Schol. ^sch. Choeph. 71. δονλΐ, δΐσποτων aKOve και 8ίκαια κηΒκα.
256. eV 8iKfj. Bergler compares Nub. 1336. ως iv δίκτ] σ' ΐτυπτον.
257. άτΓοσνκάζίΐν, to prove the ripeness of Jigs by pressing them.
258. ώμος, unripe, i. e. for accusation, πίπων (πίπτω), baked hij the
sun, ripe. Pac. i 166, Herodot. IV. 23. See also Blomf. Gl. in
Ag. p. 294.
και τ'ι δίΐ
\iyeiv 'iff ημάς τους τα σνκ εκάστοτε
iv το'ις y σνρ'ιχοις πωΧονντας ; οΊ κάτωβΐ μίν
τα σκ\ηρα και μοχ^θηρα των σύκων αΛ
τιθέασιν, ΐπιπο\ης δε πίπονα κα\ καλά.
€ΐθ ό μίν ΐ'δωκίν, ως τοιαντ' ωνονμΐνος,
τιμήν 6 δ' (γκάψας το κίρμ' ΐΐς την -γνάθον,
2 fpiv απεδοτο, σΰκα πωΧεΙν ομνύων.
Alexis ap. Athen. III. 76, d.
259. άπράγμονα. Of this description of persons, not many Avere
to be found among the people of Athens, whose character it was
(Thucvd. I. 70.) " to think ease with nothing to do {ησυχίαν άπράγ-
μονα) a torment not less than the most laborious occupation : so
that if any one were to say of them summarily, that they were
born, neither to enjoy rest themselves, nor let others enjoy it, he
would speak with perfect correctness :" " for we are the only per-
sons," observes Pericles in the same historian, " who consider the
man who takes no part in politics, not to be a man that meddles
with nothing (άπράγμονα) , but that is good for nothing." Persons
of a quiet, unintermeddling disposition therefore in Athens, had
but one of three resources ; to consent to be despised and trampled
y σύριχοΒ = vppicKos, a platted Itanket. ζ ipivov = ipivthv, wild fig.
62 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
καταγαγων €κ ^€ρρονησου, διαλαβων, άγκύρισα^^ 260
on (DeiTi.979' 5• Xe"• ^leni. II. 9» '•) • *ο <l"'t tlie j)lace altoge-
ther, like the two fugitives in our author's Birds — ζητοϋντί τ&πον
άπράγμονα — ; or to console themselves with a quotation from some
satiric comedian.
απραγμόνωί ζηρ, η8ΰ. μακάριος βίος,
κα\ σΐμνοί, iav η μ(& ίτίρων άπραγμόνων.
fv θηρΊοα 8( και ηιθήκοις όντα δίΐ
(ίναι ττιθηκον' ω ταΧαιπωρον βίου.
ApuUodorus in Stob. Floril. p. 499.
260. Xeppovrjaov. We are not only to understand here the inha-
bitants of the Thracian Chersonesus, but also Athenian citizens
who were dwelling there for purposes of commerce. Sciiurz.
lb. From metaphors derived frorw Jigs, the poet suddenly ])lunges
into others derived from the wrestling-schools, where it is not quite
so easy to express his exact meaning : let us do the best we can.
8ια\αμβάι>(ΐν, to hold beltvecti the two hands, to graxp hy the n'atsf.
Eel. 1090. διαΧίΧημμίΐ'οΐ'. Plut. Aiiton. ^^3. BiaXapfiaiOiv τους vtav'i-
σκονς ΐτραχηλιζίν, or, perhaj)s, as a learned friend suggest.s, so trip-
ping the poor feUow as to get his legs asunder {8ιαβηναι), and thus
make him lose his footing.
lb. καταγων . . διαλαβων ... άγκνρίσας. ]\;iv. Bek. ηγκίψισας, Br.
Dind. Oxf. Ed. The latter emendation no doubt simplifies the con-
struction, but I doubt whether it is consistent with the genius of the
Greek language, which rather delights in accumulating participles,
without a connecting participle. Honi. II. III. 47. ιτόντον Γπιπλώ-
σας, ίτάρονς (ρ'ιηρας Λγίΐρας, μιχθ(\ς ηλλοδαττοίσ», γνναΊκ fvfiBi' άνηγ(ς
κ. τ. λ. Od. XI \ .122. οϋτις (κΰνον άνηρ ("ΚαΚήμακις (Χθων αγγίλΧων
TTflafif κ. τ. Χ. Xen. de \ enat. V . 4• χαίροντ(ς yap τψ φϊγγα, ϊπαναρ-
ριπτονντίς μακρά διαφονσιν άντιπαίζοντ(ς (for delighting in the light of'
the moon, the hares phit/ together, and thron-ing themselves, make
long intenals). Antiph. 137, 27. κα\ tl μη φοβηθ(\ς, ως (ΐι>(βόησ(ΐ',
(γκαταΧιπΐορ την μάχαιραν τ;/ σφαγή ωχ(Το φ(νγων κ. τ. Χ. lib,"• *''''■* yap
ηροσιοιη'ας τινας ιδοντ€ς οΊ άττοκτίίΐ'αντίς αντονς αηοΧιπόντΐς ωχοντο φιν-
yovTfs κ. τ. Χ. Lvcurg. 159» 4'• *•''' ^*' ''""'" '"''"' >'<ωτί'ρωί', (Ίρώι•τα τΰν
ιτατ€ρα •πρ(σβυτ(ρον οντά κα\ ονχϊ bwaptvov άπη)(ωρ<Ίν αΧΧα (γκαταΧαμβα-
νομινην, αρήμίνον φ(ρ(ΐν. IsK'US, 49» ^.S• "f^^Xiv απογραφ()ς €ΐς την βον.
Χην κακούργων, νποχωρών ωχ(Το. Lysiils C)(t, ^(t. πνθόμίνος yhp ότι το
μαρακιον ην nap (μο\, (Χθων (π\ την οικίαν Tt)v ΐμην ννκτωρ μ(θνων, €κκό-
^ar Tar θνρας κ. τ. Χ. 121,4• *^*i^') δί ωμοσ(ν (ξώΧ(ΐαν (Όιτώ και το'ις
ηακτι ίπαρώμ(νος, Χαβωι0το τάΧαντον μ( σωσ(ΐν, (ΐσ(Χθων (ΐς το 8ωμάτιον
την κιβωτον ανοίγννμι. I'hlto, (lorg. 494' ^• ^*y^t *"* ''Of ήλλπΓ ίπιθνμίας
(ΐπύσας ίχοντα κα\ livvάμ€vov πΧηρονντα, χηΐροι^α (νδαιμόνως ζήν. Syni-
ηοβ. ΐ8ΐ, d. ηαρΐσκ*χιασμϊνοι yap, οιμαι, ΐΐσ\ν οΊ tvTtCOfv άρχόμίνοι tpav
iit τίιν βιον άπαντα ζννίσόμ€νηι κα'ι κοινΐ/ (τνμβιωσήμίνοι, <ΐλλ' ονκ (ξαπα-
τήσαντίς, tv αφροσύνη Χ(ΐβόντ(ς <t>t ΐ'ίο»', καταγίΧάσαντ<ς οι\ησ(σθαι iV άλ-
λοι/ άποτρ*•)(οντ*ς. I)e 1{('ρ. II. 3^*^• '^' ^>ίκαιοι μΐν yap όντΐς αζήμιοι
ιππείς. 63
€ΐτ άποστρβψα^ τον ώμον αντον ^νβκοληβασας'
καί σκο7Γ€Ϊ9 ye τώι/ ττολιτών όστις εστίν άμνοκων,
ττλονσως και μη πονηρός καΐ τρέμων τα πράγματα.
ΚΛ. ζννβπίκείσθ' νμεΐς ; εγω δ\ ώνδρες, δι υμάς τύπ-
τομαι,
OTL λέγειν γνωμην εμελλον ώς δίκαιον εν πολει 265
εστάναι μνημεΐον υμών εστίν ανδρείας χάριν.
νπο θΐάν εσόμΐθα, τα δ ίξ άΒικίας Κ€ρ8η άιτωσόμεθα' αΒικοι 8e Κ€ρ8ανονμ(ΐ>
re και Χισσόμενοι νπ€ρβαινοντ(ς κα\ άμαρτάνυντΐί, ιτΐίθοντΐς αυτούς άζημιοι
άπαΧλάξομίΡ, jNIenex. '243' ''• βοηβησαντΐί ΐζηκοντα νανσΧν, αυτοί ΐμβάντΐ!
els Tas ναΰς, κα\ avSpes yevopevoi 6μο\ο•γονμίνω5 άριστοι, νικησαρτίς pei> τους
ποΧεμίους, Χνσάμΐνοι δε τους φίΧους, άναζίου τύχης τνχ^όντες, ουκ avaipe-
devTes eK της θαλάσσης κ. τ. λ, Theset. 157^ ^• "^''^ y^P ττοιοΰν εστί τι,
rrpXv αν τω πασχοντι ξυνίΚθη, οΰτΐ πάσχον, πρ\ν αν τω ττοιοϋντι' τό τί τινι
ξυνίλθον και ποιονν αλλω αϋ προσπεσον πάσχον άνεφάνη. Thucyd. Ι.
36. γνώτω το pev δΕδιόί αυτοΰ, Ισχυν έχον, τους ϊναντίους μάΧλον φοβή-
σον, το 8e θαρσοΰν μη δεζαμίνου, άσθενΐς ον, προς Ισχύοντας τους εχθρούς
ά8ε(στ(ρον εσόμενον. IV. 38• τοί' δε μετ αύτον 'ϊππαγρίτου εφηρημίνου
ev τοΊς νεκροίς €τι ζώντος κειμένου ως τεθνεωτος.
lb. ά-γκϋρίζειν (άγκυρα), to grapple, to hold with Jishing-hooks.
Pass, in voc. 261. άποστρεψας τον ωμον, twisting the shoulder out of
joint.
lb. εγκοληβάζειν (κοληβαζω). The interpreters give ίλνο senses to
this ΛνοΓίΙ ; one, to swallow as it were a ^ κόΧλαβος, a small wheaten
cake, so called from its resemblance to the κόλλαβος, or peg of a
lyre : the other, as equivalent to καταπατεΐν, to throw a man down
and trample o?i him. The latter meaning preserves the congruity of
metaphor, and is perhaps more agreeable to analogy [κόλλαβος, κολ-
λαβίζω) ; the former meaning is more comic and Aristophanic.
262. άμνοκών (άμνος, κοάω, κοεω), sheep-witted, simple,
264. Cleon, whose tone has hitherto been that of s\vagger and
insolence (his usual bearings), finding whom he has to deal with,
suddenly changes to a tone of the most cringing adulation. The
sausage-seller continues as before in a state of abstraction.
265. λέγειν γνώμην, a propositio?i, Togatio ad populum, relatio ad
seyiatum. Cf. infr. v. 635. 898. Antiph. 146, 40. επιψηφίζων καΐ
λέγων γνώμας περί των μεγίστων. Lysias, Ι 5 8, 2g.TS>VTe ειπόντων γνω-
μην ev τη βουλί) καΐτών μη. Arist. Eccl. 39^• V^/^ias καθεΐναι κ. τ. λ.
* "Αλίϊ ά.φντ]ί μοι• παρατίταμαι γαρ το λίτταρα. κάτττων.
οΛΑα ψερεθ'' τρτάτιον, ί) καττριδίου νέου
κόκΚοπά Til•-'• €1 5e /htJ, izKevphv, ΐ) YAiTTor, rl
σττλιηνοε, fj ντ,στιν, ■ί) SeAcpaKOs οττωριν-ηί
■ητριαίαν φερετΐ Sevpo μετά κοΚλάβων
χλιαρΰϋ'. Fragui. Arist. in Tagenistis.
64 ΑΡΙΣΤΟΦΑΧΟΤΣ
ΧΟ. ώς δ' άλαζωι^, ώς• Se μάσθΧης' (ίδβς οΤ ύττβρχζταί;
ωστΓίρύ γέροντας ημάς βκκοβαλικβνβται.
αλλ iaif ταυτττ) ye νίκα, ταυττμ τΓβπληζβταί'
ην δ ντΓ€ΚκΧίνγ) ye δβνρ), το σκ€/\θ9 κνρηβασ€ί. 270
For the achievements of the equestrian order, which Cleon thus
proposes to reward, see infr. 563 — 592.
267. άλαζών (άλη, a wandering about without house or home).
Persons of this description are liable to two sorts of delinquency :
absolute falsehood and deception as to the caust* of their thus wan-
dering, and, where no one is at hand to contradict them, boastful
descriptions as to Avhat their fortunes are, or have been. It is on
the latter sense that Theophrastus's description of the άληζων is
formed ; but I think Aristophanes will generallv be found to use it
in the former sense. (Cf. infr. 288.). Hence the union not un-
common in his writings, of the words άλα^ώ»' and φίναξ. Ran. 909.
919 — 921.
267. ως δ' άλαζΐον, ώί δε μάσθλης, Ο the deceivcr ! (J the supple
cringer ! Dem. 582, I. τον 8e βάσκανονί τον δί ολί^ρο»' ! τοντον δί
ύβριζαν ; avanvelv δί ; όν ft τΐί ea ζην, αγαπάν eSfi :
lb. μύσθληί=μάσθλη, α leathern thong. 3Ietaph. as above. Xub.
44^• μάσθΧηί, ("ΐρων, y}\.nws, άλο^ιόΐ'.
lb. νπίρχΐσθαι, metaph. to flatter. Phavorinus : νπίρχομαι• τ6
νποκάτω τίνος ίρχομαι, κα\ άπυ τούτον κο\ακ(νω. Plat. Crito, 53> ^•
νηιρχήμΐνος δι) βιώσα ττήντας ανθρώπους κα\ δονλ(νων. Dem. 623, 2 2.
13^9' -°• Andoc. 3ΐ?44•
2ί')8. (κκοβα\ικ(ν(σθαι {κοβα\ικ€ν(σθαι, to ρΐηι/ cohnl-tricks, deceits
and flatteries of apes) Zonaras, II. 1247. κοίΒαλ(ί>ω, παιονργάω.
Infr. 400. κηι νη Δι" ολλα γ' fVri' μον κόβαλη παι^ος οντος. 3--• li'^fovp-
για τ( και θράσα κα\ κοβη\ικ(νμασιν.
269. f'av ... ye. As the time mav probablv come, when an ad-
mirer of the comic muse of Athens may encourage a knowledge
of its diction by some such means, as that which has drawn the
student's attention to the language of iVs tragic muse, I shall per-
haps render a trifling service by collecting into one point the various
phases, wliich the latter of these particles exhibits in comic Greek.
(See Aji])endix, F.)
lb. ταντη (infr. S22.), this fashion, namely, ht/ low cajoleries
{κοβα\ικ(νματα) . At tlie second ταντη, the Chorus look to the
sausage-seller, to whom this department of the str\iggle with Cleon
is properly left. The Chorus, like gentlemen, content themselves
with presenting their 700/, not their tongue, t(» the ruttian dema-
gogue. (Infr. 270.)
270. νπ(κκ\ίν(ΐν {κΚΐνω), turn out of' the wai/. lb. κχψηβάζαν, to
push with the horns, like a rain or goat. " Si Cleon in nie cornua
viTterit, cms ei op|)onam in quod impingi't." Hergl. The Cory-
phteus here puts out his foot, mid kii-ks or pretends to kick Cleon.
ιππείς. 65
ΚΛ. ώ πολις• και Βημ, νψ οίων θηρίων γαστρίζομαι.
ΧΟ. Koi Κ€κραγας, ωσττ^ρ aei την ttoXlv καταστρέφει ;
ΑΛ. αλλ' εγώ σε τ^ βοτ) ταυττβ γε ττρώτα τρεψομαί.
ΧΟ. άλλ εαν μεντοί γε νικάς τη βοη, τηνελλος et*
ην δ' αναίδεια τταρελθης, ημέτερος• 6 ττνραμους. 275
ΚΛ. τουτονι τον οίνδρ εγω 'νδείκννμι, kcu ψημ €^a-
γειν
271. γαστρίζομαι, a term of tlie boxing-schools. (Infr. 437.)
Hesycll. γαστρίσαι, els τα στίρνα πληξαι, Suidas : γαστρίζομαι, τύπτο-
μαι ets την -γαστέρα. Vesp. 1529• γάστρισον aeavTov. " Cleon haec
clamasse putandus est, dum jam feriebatur." Dind.
lb. Cleon's cry (evidently at the top of his voice) breaks the
train of the sausage-seller's reflections. " And is this the mightiest
of his \Ocal eflforts ? Then in one great element of demagogism at
least, I am his master." The thoughtful Avaverer here turns about,
and the spectators hardly know him again. The lumpish, insensible
look has disappeared : eifrouterv, impudence, cunning, cajolery,
every feature, in shorty of a thoroughpaced demagogue is on his
present mask.
273. At the end of this verse, the sausage-seller gives a spe-
cimen of his voice, which rends the very heavens asunder. Cleon
stands aghast ; an inward feeling telling him that his Evil Genius is
before him. But his friends of the Helieea, he recollects, are still
alive, and hence the denunciation threatened (v. 276.), as soon as
returning breath, and the intervening observations of the delighted
Chorus, allow him to declare himself.
274. μ€ντοι ye. See Reisig. p. 294-5. lb. TTjveWos, Schol. νικη-
φόρος, victor,
275. avaideta. The Chorus put the matter on too low a footing;
Cleon had to be outdone in much more than this. ^sch. 15, 7.
TOVTW . . περ/ίση /SSeXi'pt'a, συκοφαντία, θράσος, τρνφη, SetXia, άναίδίΐα,
το μη επίστασθαι epvOpiav enl to'is αίσχροις. The gods be thanked, our
sausage-seller was equal to it all.
lb. ■καρΐρχΐσθαι, properly to pass in a course, (II. XXIII, 344. «
yap κ iv ννσση ye ■πapeξe\άσ^Jσθa διώκων, I ουκεσθ" , 6s κε σ' ίλτ]σι μετάΚ
μ(Ρος, ovBe TvapeXur]) : hence, ίο conquer, to get the better of. Dem.
227, 19• ■'""S' aiTias κα\ τας δία/3ολά? . . τταρελθε'ιν.
lb. πνραμονί (ττυρβς), a cake of roasted wheat mixed with honey,
adjudged to the person, who, at a ττανννχΐς, or night-feast, kept
longest awake. Translate, wic/ory. Callippusap. Athen. XV. 668, c.
ό διαγρνπνησας τον πυραμονντα Χηψεται. Arist. Thes. 94• '''"^ y^P '''fX'"'-
ζeιv ήμίτερος ό πνραμονς. See further, Athen, XIV. 647, c.
276. (νδείκννμι, a forensic word, which implies the bringing of
the action ενΒειξις. (" €'vo(ιξts autem est delalio ejus, qui jam ante
convictus et άτιμος factns est, neque tamen foro et comitio ab.sti-
6β ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ταϊσι Π.ζλοτΓΟί^νησιωΐ' τριηρβσι — ζωμβνματα.
ΑΛ. ναι μα Δ/α καγωγε τούτον, οτι Kevfi Trj κοιλία
€σδραμων eV το ττρντανβΐον, βίτα τταλιν €κθ€Ϊ ττλβα.
ΔΗ. νη Δί", ϊ^άγων γ€ τάττόρρηθ' , αμ αρτον και Kpea^•
και τβμαχος, ον ΪΙερικλζης ουκ ηζιωθη πώττοτβ. 281
ΚΛ, άτΓοθανεισθον αύτικα /χαλά.
ΑΛ. τριττΧασιον κ€κρα^ομαί σου.
ΚΛ. καταβοησομαι βοών σβ.
nuit." Schum. de Com.) €ν8(ίκννμί, Oxf. ed. 8(ίκννμι, Br. Dind. lb.
(ξάγ€ΐν, to export. Cf. infr. 280.
277. — ζωμίΰμητα. Among Athenian articles forbidden to be
exported {τάπόρρητα) , may more particularly be reckoned ship-
timber, and naval stores. For the timbers Avhich bind, and, as it
were, girdle a ship's sides (ίπτοζώματα) , Cleon suddenly substitutes
ζωμίύματα, hrotlis, saiiccs.
280. τάπΐ)ρμη& , things forbidden. Reserving for another occa-
sion a full explanation of this word, let us at present confine our-
.selves to the sense of the passage. In all private entertainments of
the Athenians, says Wieland, it was usual for the guests to order
such articles of food, as they did not consume, to be sent to their
own homes. Cleon aj)pears not only to have taken this same liberty
(a most unwonted one) with the dishes provided at «the Prytanean
bauipiets, but also to have made the fuel of that establishment (and
fuel was a dear article at Athens) subservient to his domestic pur-
j)oses. (Infr. v. 759.). Nothing, in short, appears to have escaped
this wholesale plunderer.
281. τίμαχοί (τίμνω), pro])erly, a slice of Jish, as τόμος was a slice
of animal food. Xub. 338. Ktarpav τ(μάχη. PI. 894. πολϋ χρήμα
Τ(μαχων και κριών ωτττημίνων. Ach. 88 Ι . ω τ(ρπνότατον σν τΐμαχος άν-
θρώποΐί φίρων, | . . tt φίρ^ΐ! τας (γχίλ(ΐ!.
282. αντίκα μόλα, iii.ftanl/i/. Cf. PI. 43^• 943• '"9^• I'^ccl. 2 1.
Lysist. 739. 744. Thes. 750. Av. 202. Pac. 237. Dem. 8S4, 9.
iEsch. 10, 32. (δ») added). Dem. 354, 16. 398, 16. 569, 10. 586, 9.
See also Tim. Lex. in voc.
284. .Vftcr this little skirmishing, the parties come to a real trial
of strength. Trial i. Powers of voice. (The superi<»rity infinitely
on the sidr of the .sausage-seller. C^leou pauses, and wonders.)
Trial 2. Powers of calumny. (A cold slmdder over Nicias. as Cleon
menaces ; an exclamation of delight, as the sausage-.seller replies.)
3. Powers iif ileception. (" 'Tis a path you have gone very fre-
quently," says the opponent of Cleon, " but I'll cut it from under
you ;" and ( leou instinctively feels that it i.\ cut from under him).
4. Powers of face and impudence. 5. Powers of intimidation.
0. Powern of confession. And now of each separately.
ΓΠΠΕΙΣ. G7
ΑΛ. κατακ€κράξομαί σβ κράζων. 285
ΚΛ. διαβάλω σ , iav στρατηγ^η^.
ΑΛ. κυνοκοττησω σου το νώτον.
ΚΛ. π€ρΐ6λώ σ άλαζονβίαίς.
11). καταβοησομαι βοόαν. Ι ivUl outdo yoii in vociferation. 285.
κατακ(. κρ. I η-ill put i/oii (hni'n in shout and claiuour. (Each party
as he speaks gives practical proof of his assertion ; but the victory
is of course ^ith the last speaker.)
286. Βιαβαλώ. See Thucyd. IV. 27, 28. Hence a general re-
flection by the same author (V. 16.), why Cleon and Brasidas were
averse to a termination of the Peloponnesian war. ό μίν δια τ6 fvrv-
^(eli' re και τιμάσθαι ίκ τον TroXe/xeli', ό δί -γΐνομίνηί ησυχίας καταφανίατΐρος
νομίζων αν (ίναι κακονργών καΐ aniarorfpos 8ιαβ<ϊΧλων. Pint, in Demost.
26. Tovs δί ττροσιόΐ'ταί αΰτώ κα\ ατννδιατρίβοΐ'τας νίανίσκους antrpfne
(Demosthenes, sc.) της πολιτείας, ^ίγων, ώ$•, et δνο2ν προκαμίνων όδώι/
«7Γ αρχής, της pev ejrt το βήμα καΐ την €Κκ\ησίαν, της δ' άντικρνς €ΐς τον
οΚ(θρον, ΐτνγχαν(ν προΐώως τα κατά την πο\ιτ(ίαν κακά, φόβους, κα\ φθό-
νους, κο\ διαβοΧας, καΐ αγώνας, (πΐ ταντην αν όρμησαι την ΐνθυ τοΰ θανά-
του τΐ'ινουσαν. And yet the Athenians had received a previous
lesson of retributive justice, which it might have been thought
would have made them less eager to hear every sort of cahnnny
against their most eminent men. For what was the principal rea-
son given by Nicias for persisting in his ht)peless purjiose at Syra-
cuse .'' " That those Avho were to sit in judgment on their conduct,
would not be such as could s])eak from actual observation of what
was done, but such as would be s\\'ayed by the calunniies of some
eloquent accuser." (VII. 48.)
lb. στρατη•γ(1ν, to discharge the oflice of stratcgus. (Cf. Nub.
586.). " An occasional ofhce, created only in times of supposed
emergency ; but which, besides the importance of the military com-
mand, carried with it, not nominally indeed, but effectually, greater
civil power than any of the permanent magistracies, or than all of
them : ft)r the general, having the right to assemble the ])eople at
all times, had no occasion to consult any other council ; so that, as
long as he could connnand a majority in the assembly, he was su-
preme and sole director of the executive government." IMitford,
III. 383. See also the same writer, III. 123.
287. κυνοκοπησω (κόπτω), " I'll beat your back as I would that of
a dog."
288. The text here brings us upon two very difficult Λ-erses. The
following explanation, if not the most correct, will at least have tlie
advantage, or disadvantage, of iu)velty. UepLaipdv appears to be here
a term of the speaker's trade. Plat, in Polit. 288, d. ίμψνχων σω-
μάτων πΐριαιρονσα σκυτοτομικί]. Sophist. 264. e. αντον τα κοιί'ά nepi-
ί\όντ(ς. The expression seems to me one of those παρ' Ιπονοίαν,
which abound so much throughout this play. " I'll cut and clij)
F 2
6*8 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
A Λ. ν7ΓθΤ€μονμαί τας 68ov9 σον.
ΚΛ. βλίψοι/ €$• μ άσκαρδάμνκτος. 290
ΑΛ. €ΐ> άγορα κάγω τίθραμμαι.
ΚΛ. διαφορησω σ\ e'/ tl γρύ^βί.
ΑΛ. κοττροφορησο) σ, ei λαλησας.
ΚΛ. ομολογώ κλ€7ΓΤ€ίΐ>' συ δ" ονχ^ί.
ΑΛ. ι/η τον 'Έ,ρμην τον άγοραϊον, 295
κάπίορκώ ye βλΐττόντων.
ΚΛ. αλλότρια τοίνυν σοψίζβι,
you, with Avhat ? the tools of my trade? No; but with tools in
which I am equally versed, braggart lies and deceptions." Cf.
sup. 267 : and see also Tima'i Lex. in v. άλαζών. άλαζονίίαις, Dind.
Oxf. ed. ^ αλαζονείας, Bek. Rav.
289. νποτΐμνίΐν. Another term of the tanner's : see infr. v. 309.
Here, perhaps, I'll en/ al/nrart, I'll interccpf. Xen. Hell. 16, 15.
νποτ(μνόμ(νοί τον «V Σάμον πλουν {inlcrcliifleiis Cononi ci/rsum ad Sa-
tnntn). \ II. i. 29• (Tfti δί αποττορίνόμΐνον νττΐτΐμνοντο αντον οι MtXij-
σιοι. " Nihil aliud sigiiificatur quam hoc: vias et rationes tibi
prspcidam caluniniandi, furandi, decipiendi." Schutz.
290. άσκαρ^άμνκτος (σκπρΒαμύσσω, σκαίρω), tviihuui hliiikins•
292. 8ιαφορ(Ίν, to fear in piecex. Av. 33S. Βιαφηρηθήναι νφ" ημών.
355• *"' ^""ό τούτων διαφορηθώ. Herodot. \ II. ΙΟ. νττο κυνών Τ( κα\
ορνίθων διαφορίνμενον.
293• ^ι^"" fri^'nd, as lady Brute said of sir John, " grows power-
ful;" but we must not shrink from following him : besides, is not
coprologtf growing into something like the dignity of a science ?
κοπροφορΰν [κόπρος, ordure, φίρω), I'll carry as ditug, and Ihrow
into a heap.
294. Cleon, as the climax of imimdonce, professes his readiness
to acknowledge his thefts : but even here he is outdone. His rival
is not only ready to admit his thefts, but equally ready on occa-
sion to deny them, even though the denial should be coujiled with
the grossest perjury.
296. y (μβ\(πόντων, Pors. ad Ach. 739. Dobree compares .l^lsch.
67, I I. τα btKa τήλπιτο, όρώντων φρονοΰντων βλεπόντων Γλαβον ΰμων
νφίλόμίνοί.
297• αλλότρια (Ιι. 1. men). lb. σοφίζεσθαι, " sapienter, pruden-
ter, uliquid in suani rem coniminisci." Dind. Herodot. 11.66. irpiis
^ Pniuiow niso reailM αλαζονεία?, and conipnriiif; the phniue with irtptatpuv οπ\α
Ttvhi, trnnsliitcs, " /'// liisarm i/aii of your hntritiiitj." Λ Icnriu-d ΓΟΓη-ΛροηΗριιΙ,
whiwp opinion is rntilli'd to tlie ntin(vst wciifht, ronsidprs αλαζονεία^ a.s the ace,
:ifter ιτίρΐίλώ, iii tlie Kami• innniier ns oBoiis is after ϊτποτεμονμαι. " 1 render
therefore the pa.ssai,'e," lie add.s, " I'll cut shorl your lintisting ; the two aenirta-
tives at αλαζονεία?, heiiii; pri'ei.selv llie sjinie a» in MrtMih. 800. iro7 μ" ΐητε^άγεί!
π66α, whert wee IOrM)uV note."
ιππείς. 69
και σ€ φauώ τοΙς πρυτανίσιν^
άδ€κατ€υτου9 των θ^ων Ι-
ρας €')(οντα — κοιλίας. 3°°
ΧΟ. ω μίαρβ καΐ βδβλυρβ καΧ κατακβκράκτα, τον σου
θράσους
ττάσα μ€ν γη ττλεα, ττάσα δ' βκκλησια, και τβλη
Kcu γραφαΐ καΐ δικαστήρι, ώ βορβοροταραζί καΐ
την ΤΓολίν άπασαν ημών άνατ€τνρβακω9,
όστις ημών τας 'Αθήνας €κκ€κώώηκας βοών, 3°5
κάπο τών ττ^τρών άνωθεν τους φόρους — θυννοσκοττών.
ων ταίτα σοφίζονται τάδε. VHI. 2"] . ΐνθαντα 6 ΎίΧλίης υίτος σοφίζίται
αντοϊσι τοών^ΐ. Xen. ]\Γθηΐ. Ι. 2, 46- τοιαύτα yap κα\ eμeXeτώμev, και
ίσοφιζόμίβα. Plato, Polit. 299, b. σοφιζόμΐνος ότιοΰν π€ρΙ τα τοιαύτα.
Translate : they are ?«y tricks you are copying.
299. άδΐκατίΰτυυς {δΐκατΐΰω), ivhich has paid nO tithe. 300. — κοι-
λίας perhaps for ουσίας, i'xeiv ουσίαν, frequent in Aristotle's Poli-
tics. Cf. iafr. I 248.
301. In Dindorf and the Oxford editions of Aristophanes, two
sets of strophie and antistrophic verses (Str. I. 301 — 6. Antist. 369
— 374. Str. Π. 315 — 368. Ant. 381 — 439.) here commence: in a
publication, the object of Λvhich is to make the poet speak as his
ΟΛνη natural feelings \iOuld have prompted him, and not as a drunken
festival and a drunken populace obliged him, (of which more in its
proper place,) these niceties cannot always be exactly observed.
302. τίλη=:τΐ'λων(Ία, ioll-house.s, places where toll-collectors met.
303. γραφαι, offices Avhere suits Avere registered. Regislraries. lb.
βορβοροτάραξίζ, a miid-disturber : metaph. one who disturbs and
mixes things like mud.
304. Suidas : άνατΐτνρβακως, άναταράξας. τνρβάσαι δε κυρίως λέγε-
ται το τον πηλον ταρύξαι. 3°5• ^ο^^ύφονν, to deajen. See Porson's
Eur. Orest. 1279. Tittm. Zonar. I. p. 665.
306. βνννοσκοπων, looking out for tunny -shoals of tribute. " When
the look-out sentinel, posted for that purpose on some elevated spot,
makes the signal that he sees the shoals of tunnies approaching, and
the direction in Avhich they Λνϋΐ come, a great number of boats set oiF
under the command of a chief, range themselves in a line forming
part of a circle, and joining their nets form an enclosure, which
alarms the fish, Λvhile the fishermen, drawing closer and closer, and
adding fresh nets, still continue driving the tunnies towards the
shore. When they have reached the shallow water, a large net is
used, having a cone-shaped tunnel to receive the fish, which is
drawn to the shore, bringin"; with it all the shoal. The fishermen
carry out the young and small tunnies in their arms ; the larger
r 3
70 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΚΛ. Οίδ* ΐγώ το πράγμα rovff όθ^ν πάλαι — καττυ^ταχ.
ΑΛ. ά δε μη συ γ' οίσθα καττνμ, ούδ' €γω χορδβυ-
ματα,
οστίί ΰποτίμνων επωλβίς δέρμα μοχθηρού /3ooy
τοις άγροίκοισίν παι/ονργως, ώστε φαίνεσθαί παχύ, 3'°
KOLL πριν ημεραν ψορησαι, μείζον ήν δυοΐν δοχμαΐν.
ΝΙ. νη Δι κάμε τοντ έδρασε ταυτον, ώστε καταγεΧων
παμπολυν τοΙς δημοταισι κα\ φίλοις παρασχεθείς,
πρίν γαρ είναι ΥΙεργασησιν, ενεον εν ταΐί εμβάσιν.
ΧΟ. άρα δητ ουκ άπ άρχης εδηλονς άναί- 3^5
δειαν, ηπερ μονή προστατεΐ — ρητόρων ;
ones are first killed with poles. This fishery, practised on the
coasts of Languedoc, sometimes yields many hundred weight at
each sweep of the nets." Yarrell's British Fishes. See also Blomf.
Gloss, in Pers. p. 150. πόρους, Br. By the word τητρων is probably
insinuated the Pnyx.
308. κάττνμα, att. for κάσσνμα, shoC-li'dtkcr. lb. χορ^(νματα {χορ-
δ(ύω, χορ8ι)), iiiteslincs used in l/ie composition of sausages. The
sense is, If you don't know all the tricks that can be played witli
shoe-leather, neither do I understand those that can be plaved in
the making of sausages: but I know the one, and you know the
other.
309. oarts, lit (μα. lb. νποτίμνίΐν, to cut obliquely, as leather-
sellers do, for the purpose of making their article look thicker.
311. πριν (τίνα, one, thei/) φορησαι (αυτυ) ήμϊραν. Dobree com-
pares for the first ellipse, Hom. II. I. 98. Eurip. ^led. 184. .^tsch.
70, 4. lb. μ(Ίζον 8vo'iv 8οχμαιν, longer bif two palms : the leather
not having been well put together.
312. On this and the two following verses, see Elmsley in Clas-
sical Journal, No. XI. p. 222, 3. As Nicias was of the deme of
Πίργιισίά, the learned writer assigns these verses to that general,
and not to Demosthenes, as Bruncks edition does. «Some decej)-
tion which had been played on the easy Nicias is here not impro-
bably alluded to.
31^^. Toli ^ημόταισι και φιΧοΐί. ΒίΠ'. Toir δημόταις κα\ το'ις φίΧυις,
Βγ. The learned writer was j)erha])s not aware, how important a
canon of sacred criticism was involved in two readings, at first
siglit it n\ight be thought of little ditl'erence. In a work like this,
I can nierely refer tc» it as (iranvillc Sharp's rule.
314. fvfov t'v Ta'tt ΐμβάσιν. Kuster com])ares Ovid. Ars Am. 1.
516." nee vagus in laxa pes tibi pelle natet." Sidonius Apolli-
naris VII. ep. 11." laxo pes natet alto in cotiiurno."
■^16. προσταηΐν, io stand hi/ a jierson's side as liis protector, or
ιππείς. 71
ή σν τησηνων άμ€λγ€ί των ^ενων τους — καρττίμονς,
πρώτος ων 6 δ' Ίτητοδαμου λβίββται θβωμβίΌς.
αλλ' ζφάνη γαρ άνηρ eTepos πολύ
σου μιαρώτ€ρθ9, ωστ€ με χαίρείν, 320
όί σ€ παυσβί καϊ παρβισι, δήλος Ιστιν αυτοθεν,
πανουργία re /cat θρασει
προστάτης, to guard. 3^7• " άμίλγαν ut άμίρ-γίΐν h. 1. non est 7nul-
gere, sed dccerpere." Schutz. lb. τα κάρπιμα (Pac. 1 154.), ripe
Jield-fruits. The allusion requires no explanation.
lb. ξένων. Cf. infr. 1357. The exact distinction between μέτοι-
κοι and ξίνοι, is^ I believe, yet a desideratum in Grecian literature.
318. πρώτος ων, being fir sl in place (Cf. infr, 684.), ivhereas,
as the actor's tone implied, you ought to be the last. Or, the first
to do a deed, like that just mentioned, whereas a man of your sta-
tion ought to be the last to do it.
lb. ό δ' ΊπτΓοδά/χου. Who this Hippodamus or his son Avas, it is
now perhaps needless to inquire. (For some observations by
Ranke on the subject, see the learned writer himself, p. 379•) The
text sufficiently indicates that the father had been among those
ripe fruits, which the hand of Cleon \vas so skilful in gathering,
and the tears of the son, (Avhom the actor no doubt affected to
point out among the spectators,) though creating a laugh among
lighter spectators, Avould excite, as the poet intended, very serious
thoughts among the reflecting part of his audience.
lb. 'Ιππο8άμου. " These verses appear to deserve greater atten-
tion than they have yet received. Ach. 220. και παλαίω Αακρατίδτ]
το σκίλος βαρύνεται. Eq. 3^7• '^Ρ^'^'ος ων' 6 δ' Ίπποδάμον Χείβεται
θεώμενος. Pac. 1 1 54• μνρρ'ινας α'ίτησον εξ Αίσχινάδου των καρπίμων.
It is almost superfluous to observe, that the tAvo middle syllables
of these three proper names are necessarily short. Ίππό8αμος, in
particular, cannot reasonably be supposed to be a Doric compound
of Ίππος and 8ημος. We perceive, therefore, that in order to re-
duce these refractory names into tetrameter trochaics, Aristophanes
has twice used a choriambus, and once an Ionic a minore, in the
place of the regular trochaic dipodia." Elmsl. RevieAV of Person's
Hecuba.
321. πάρεισί σε πανουργία, vincet te nequitia. lb. 8η\ός εστί (παν-
σων) αντόβεν. This very vioment will manifest tJie truth of my
assertion, that he can stop and surpass you. Cf. Pac. 913. 1048.
Vesp. 912. PI. 333. Av. 1407.
lb. αντόθεν, on the spot. Eccl. 246. και σε στρατηγον αί γυναίκες
αντόθεν Ι αίροΰμεθ'. iilsch. 70, 20. κα\ αΰτόβεν εστηκως εδείκνυον τοΊς
Άμφικτύοσιν. Xen. Hell. II. 2, 13. αυτόθεν αυτούς εκελευεν άπιεναι.
Xen. Mem. II. 8.3.
F4
72 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
και κοβαλίΚ€υμασίΐ/.
άλΛ' ώ τραφύς οθβιητ^ρ ύσιν avbpt? οίττβρ €ΐσ\,,
νυν δβΐζον ώ? ονδβν Xeyet το "' σωφρονω9 τραφηναι. '
ΑΛ. και μην άκουσαθ" olo9 icmv οΰτοσϊ πολίτης. 326
ΚΛ. ουκ αύ μ iaaei? ; ΑΛ. μα Δί , eVei κάγω irovrj-
ρος €ίμι,
ΧΟ. €αν δβ μη ταύτη y' ύπβίκη, Key' otl κάκ πονηρών.
ΚΑ. ουκ αύ μ eaacL^ ; ΑΛ. μα Δ/α. ΚΛ. ναΙ μα
Αία. ΑΛ. μα τον Ποσ^ίδώ,
άλλ' αύτο π€ρ\ του πρότερος άπ€ΐν πρώτα δίαμαγρυ-
μαι. 330
ΚΛ, οϊμοί, διαρραγησομαι. ΑΛ. και μην σ βγω ου
παρησω.
ΧΟ. παρβ9 παρβς προς τών θίών αυτω διαρραγήναι.
Κ Λ. τω καΐ πβποιθως a^LOis €μού λίγΐΐν βναντα ;
323• κυβΰλικ€νματα, the tricks of a cohalus, i.e. a person, who
gets his livelihood bv butt'ooneries, je.sts, tricks, and deceptions,
the collateral ideas of slyness and cunning always accompanying
the designation. Cf. infr. vv. 400. 432. 618.
324. flaiv ... oinep eiaiv. On this mode of expression, see Blomf.
Gloss, in Ag. p. 167. A shrug of the shoulders evinces what sort
of persons the CoryphcTUs means. 325. ovbiu Xe'yfi, .sa^s trhat is of'
no coniCiiiicnci', /.v an e.rj)rr.\:sion irithuut mcanhiii.
327, 8. πονηρής κάκ πονηρών. Ran. 732.Κίΐ1 τίονηροΊς κάκ πονηρών
ίΐς άπαντα χρώμ(θα. Soph. Electr. 59^• ίίσ^*/3€Γί κάξ (Ισίβών. Phi-
loct. 388. κάκιστου κάκ κακών. Dem. 228, IQ- 613, I. 614, Ι9• Lv-
sias, 118, 12. βίλτία κα\ tK βίΧτιόνων. Lysias, 135» 3^• ^oCXor κη\
(Κ ίοι'λωΐ'. ])ι•ηι. 13-7' -• '"■'""ί/ίΐ'Γ <* τριγονϊαί. In similar clas-
sical j)hr:is(M)l()gv are sounded to this day the praises of the sultan
of l)ar V(\r, in Africa. " See the bHlfalo. t/ic t>(f'xj)rini; of a
/)u(Jh/i), the hull of bulls, the ])owerful sultan Ahd-elrachman-al-
raschid." lirown's Jt)urnev to l)ar Vur.
329. ovK αυ μ' «'(ίσίίί ; ov μα Δια. Jir. Rut see Eluislev's Review
of Pors(ms Ileciiba, Kd. Rev. XXXMI. p. 86.
3^3. fμoΰ . . tvavra. II. XX. 67. ητυι μίν yap ΐναντα ΙΙυσίώάωνος
ίίνακτο! I ϊστατ '\πό\\(ύν φιήβο!. ΓοΓ other readings of this verse,
see Hermann, p. 146. Reisig, 117. ϊμοΰ Xt'yftv tvavra. Ilotib.
p. 62. IMeiuek. ("ur. Cril. p. 22. See also Porsou in Eurip.
Drest. 14S5.
ιππείς. 73
ΑΛ. οτιη Xeyetv οίο^ re κάγω καΙ καρνκσποίύν.
ΚΛ. Ι^ον XeyeLv. καλώς γ αν ούν τι πράγμα προσττβ-
σον σοι 335
ώμοστταρακτον παραλαβών μβταχβψίσαιο χρηστών.
αλλ' οίσθ' ο μοί πβπονθβναι δοκβΐς ; οπβρ το πλήθος,
el που δίκίδιον βίπας €ύ κατά ^Ινον μβτοίκον,
την νύκτα Θρύλων καΙ λαΧών iv ταΐς οδοΐς σβαυτω,
νδωρ re πίνων κάπίδβικννς τους φίλους τ ανιών, 34®
334• Ο'^ the number of anapaests contained in the tetrameter
iambics of Aristophanes, see Elmsley's Review just referred to,
lb. KapvKOTTotelv (καρνκη, a scientific and poignant satice, invented
by the Lydians, πούω). The value of this sauce will be estimated
from the number of professional authors who wrote upon the sub-
ject (Athen. XII. 516, c.),as Glaucus the Locrian, IMithsecus, Dio-
nvsius, the two Heraclidse, Agis, Epa^netus: but the reader begins
to exclaim with Achfeus (Athen. IV. 173, c), καρυκοττοιοια ...
BbfKvTTopaL. Of a similar nature is the verb KapvKeveiv,
A. ovde φίλό8είπνόί eipi, μα τον Άσκλήπιον,
τραγημασιν 8e χαίρω μΰΧΧοι/. Β. ev πάνυ.
Α. τραγηματ αίσθάνομαί yap οτι νομίζίται
τοϊς ννμφίοις μΐτιονσι . Β. την νυμφην Ae'yeti,
Α. τταρίχΐΐν, Άμηταί, κα\ Χαγωα, κα\ κίχΧας.
τοΰτοισι χαίρω, τοϊς 8e Κίκαρνκίνμίνοις
οψοισι καΙ ζωμοισιν άήΒομ'. Β. ώ Qeoi.
Athen. XIV. 642, e.
See also the same writer, IV. 160, a. b. Here : to dress tip a speech
cleverly.
336. ώμοσπάρακτον [ώμος, σπαράσσω), torn in a ram state. The
term is properly derived from the kitchen. lb. χρηστώί. Dobree
(2. 317.) compares Athen. 311, b. 322, d. Pulchre tu sane, nego-
tium aliquid tibi oblatum suscipiens, in frusta discerperes, tracta-
resque, ut par est. Br.
338. 8ίκίδίον etVeii/. so SiKjjv \eyeiv, to plead a cause, Wasps v. 791.,
and to the examples there given add Diog. Laert. in Aristipp. II.
7 1 . προς τον ίιπΐρ αντοΰ \ογογράφον 8ίκην (Ιπόντα και νικήσαντα, eneiTa
φάσκοντα προί αυτόν, τί σι ωνησΐ Σωκράτης ; ΐφη, Ύοντο, τυνς λόγου?,
OVS είπας νπιρ Ιμον, αΚηθύς eivai.
339• βρνΚΐ'ϊν, i. e. σνν(χως \iyeiv, to be continitallij tallciiig of.
Zonar. Lex. I. 1056. Phot. p. 74. Dem. 390, 5. πολλά XiyovTos
€μον και θρνλονντος. 428, ult. ταΰτην την νπο πάντων θρνΚουμίνην €ΐρη-
νην πρ^σβΐνσαντα.
340. €πι8(ΐκνύς, making an eViSei^iy, i. e. an exhibition, or display
of yourself. Ran. 771. ore 817 κατηλθ' Ένριπί8η%, €πΐ8ΐίκνντο | toU
74 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ωου δνι^ατος eiuai Xeyeiu. ώ μώρ€ τη9 avoLas.
ΑΛ. τι δαί συ πίνων την ττολιν πβποίηκας, ωστβ νυνί
ύτΓΟ σον μονωτατον κατβγλωττισμβνην σιωπαν ;
ΚΛ. €μοί γαρ άντίθηκας ανθρώπων τίν ; όστις βνθνς
θυνναα θίρμα καταφαγων, κατ ^πιπιων άκρατου 345
λωποδύταΐΓ. Plat. Euthyd. 2 "4, (1• ί1Ένθν8ημ€ και ΑιοννσόΒωρί, πάνυ
μ(ν ουν παιη\ τρόπω και τούτοις χαρίσασθον κα\ (μου (ΐ>(κα ΐπ-ι8(ίξασθορ.
Lach. 183, b. τοιγάρτοι ος αρ οΐηται τραγωδΐαν καλώς ποκΊν, ουκ (^ωθΐν
κύκλω π(ρ\ την Αττικην κατά τας άλλα? πό\(ΐς (πιΒ(ΐκνυμ(νθ! πΐρύρχ(ται,
αλλ' (Ιθνς Bevpo φίρΐται κα\ το'ισδ €πιΒ(ίκννσιν (Ικύτως.
II). άνΙων. Lysist. 593• ον'ίωμαι. ΙΊ. 53^• "»'»ωσι»'. See Porsou in
Pha-iiiss. 1334.
342. The proof of intellectual superiority, displayed in Cleon's
lively picture, for a moment staggers his rival ; but he presently
recovers, and a new source of contest arises, as to the respective
diets of the two combatants, and the results which follow. The
table- delicacies of the prime-minister of Athens are of course more
refined than those of a mere sausage-\'ender ; but how infinitely
superior the achievements performed by the latter on the strength
of his coarse fare !
343. κατ€γλωττίσμ(ΐη]ν, talked doTvn, tongue-tied. See Acharn. v.
330. lb. μονωτάτου. For greater emphasis, as αντότατος, ipsixsi-
vms, po.strcinissimus, &c. Construction : τι πίνων πατοίηκας, ώστί την
πυΚιν KaTfyK. — σιωπαν. Dind.
345• θνννΐ'ια SC. τίμάχη. The Word θίννος, says Athenjeus, (ΛΊΙ.
302, b.) is derived from θύν(ΐν=όρμΰν. ορμητικός yap 6 ιχθνς, δκΊ το
(χ(ΐν κατά τίνα ωραν οίστρον ί'ττι της κίφαλης. The parts most j)referred
in the tunny-fish were the head (Athen. IV. 135, e.), the /7m
(VII. 295, e), and the ahdomni (VII. 302, d.) For salted fish of
the fat kind, the tunny was preferroil to all others (III. 116, e.).
Tiie jiraises of the tunny-fish would afford an opportunity of giving
a fuller specimen of a very rare kind of metre, the tetrameter tro-
cliaicus claudus ;
(firn Κ ΐστ\ν (κ βα\άσσ~ης θνννος ου κακόν βρώμα,
(ίλλα πασιν Ιχβίίσσιν (μπριπης iv μνττωτω.
Ananius aj). Athen. \ΊΙ. 282, b. anil Ilerm. de Metr. \). Sq.) ;
but our delight is. if possible, to coax a little moral out of our sub-
ject, whatever it may be ; and the following picture of a parasite,
(Corydus by name,) who finds his appetite and jjurse at discord
with each other, the first aspiring to eels and a slice of tunny, and
some four c/uilci in the latter barely reaching an anchovy of the
jui-aiiest kind (μ(μβρας), is the best we can furnish on the occa-
sion.
' λγηραν if^flv (Co\lov, {υπορονντι ptv
ηΙ^ιΟΎον' αν δ' άπορη Tit, άβΧιώτατον.
ιππείς. 75
οίνου \όα κασαλβάσω του9 Ιν Πυλω στρατηγούς.
ΑΛ. €γω Be γ ηννστρον βοος και κοιΧίαν ύ^ίαν
δ γονν Kopv8os, ακλητος ως e'/ioi δοκΐΐ
•γίνόμ€νος, ωχ/^ώΐ'ίί παρ' αντοΰ o'lKoSe.
ην 8e ro πάθος yekoiov, οίμαι. τίτταρας
χαλκονς (χων άνθρωπος, €γχίλ6ΐς όρων,
βνννΐΐα, νάρκας, καράβους, ήμωδία,
και ταντα πάντα μέν π€ρί(\θων, rjpero
όπόσον' πνθόμΐνος δ' άπίτρ€χ' eh τάς μεμβράνας.
Timocles ap. Athen. VI. 241, λ.
lb. θερμά. The terms of the kitchen thicken upon us in all
shapes at present ; but no matter ; the tide of the dialogue will
soon set another way. At present let us take things as we find
them.
{Coquus hquiiur)
A. θΐρμοτίροις χαίρεις czet
το'ις οψαριοίς, η το μέσον, η κατωτέρω ;
Β. κατωτέρω. Α. τι Χεγεις συ ; ποΒαιτος οντοσΐ
άνθρωπος ; ονκ επίσταται ζην. ψυχρά σοι
άπαντα παραθω ; Β. μη8αμως. Α. ζεοντα 8ε ;
Β. ΑπολΧον ! Α. ονκοΰν το μέσον έστω δη\α8η.
τονθ έτερος ον8ε\ς των ομοτέχνων μον ποιεί.
Alexis ap. Athen. IX. 386, a.
lb. επιπίνειν, to drink out of large goblets, after eating. 346. κα-
σαλβάσω' {κασάλβη, scortum) Suidas: λοιδορήσω. Cf. Thucyd. IV. 27.
347. ε'γω 8ε. The detail, which follows these words, might seem
almost a work of supererogation. The speaker had only to place
his hands significantly upon his sides, and his opponent was an-
sλvered. As this prince of demagogues, however, has thought fit to
give a list of the dishes by which he expanded into his colossal
size and magnitude, we must be content to folloAV him ; though
some of them are not of the most savoury description.
lb. ηννστρον (άνύω, per^cio), in ruminant animals the fourth
stomach, or that in which the process of digestion is completed.
Actual inspection of the internal frame of the animal in the text
Avill at once evince the propriety of the Greek 'term, and also shew
the wisdom and skill with which this wonderful economy of nature
Avas contrived. A work like the present can of course only give
the merest possible outline of the subject. The first stomach, or
rumen, is little more than a large receptacle for food. In the second
stomach, the reticulum, or hotiey-comb, (so called from its numerous
cells,) the food received from the rumen is formed into a proper
shape for returning up the oesophagus into the mouth, where it is
subjected to a second mastication. The many plus, or third sto-
mach, " presents an admirable provision for that perfect comminu-
76 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
καταβροχθίσας, κατ Ιτηπίών τον ζωμον άναττονηττοζ
tion of the food, whicli is requisite in an auinial destineil to supply
us with nutriment both when livinj; and when dead. That which
is quit'j ground down is permitted to j)ass on, but the leaves hang-
ing ivon\ the roof of the stomach, and Hoating close over the ccso-
pliagean canal, and which are armed with numerous hook-formed
papillie, seize upon every particle of fibre that remains, draw it up
between tliem, and tiling it do\m bv means of the hard ])rominences
on their surfaces, suffer it not to pass until it is reduced to a pulpy
mass." In the fourth stomach, or nbomasuw, the process of diges-
tion may be said to commence, the gastric juice converting the
food, already softened, into a fluid called chyme. The solution
being complete, the food passes through the pyloric, or lower ori-
uce of the stomach, into the duodenum, or first intestine, where its
separation into the nutritive and innutritive portion is effected, and
the former begins to be taken up, and carried into the system.
The reader, who wishes for further iiiformation on the subject,
will consult the fifty-third No. of the Farmer's Series, of the Li-
brary of Useful Knowledge. For further references to the
ηνυστρον in dramatic writers, see Athen. II. 49, f. III. 100, e. IX.
403, a.^
lb. Vfiau.
( The speaker declines atii/ comradeship irith Egi/piians.)
ovK av δνναϊμην σνμμαχίΐ,ν νμίν (yu>.
ονθ οί τρόποι yap όμονουνσ , ονθ οί νόμοι
ημών' απ' αλλήλων δί διίχονσιν πολύ.
Βοϊιν προσκννύί' (γω δί θνω τοΊς θ(οΙς.
την (γχ(λνν, μ(γΐ(ττον r)ye'i δαίμονα'
>;μίΐ$- δί των όψων μίγιστον παραπυλυ.
Οΐ'Κ (σθίΐΐί vtuC eyu) δ« y ηδομαι
μάλιστα τούτοις.
Anaxandrides ap. Athen. \'II. 299, f.
348. καταβροχθίζω (βροχθίζω, βρύχθος, Ihroal), Ιυ gulp, Ιο stvalloiv
greedily. Our numerous illustrations of this word will imply that
we give the reader credit for as nmch of intellectual, as the speaker
in the tixt has of animal deglutition.
Tuyypiu τ< λινκω πΰσί τ( το'ις κολλώδισ*
βρόχί^ιζί. τούτοις yap τρί.φ(ται το πνίϊμα, και
το φωνάριον ημών nrpiaapynv yiv€Tai.
Cleareiius ap. Athen. XIV. 623, c.
Κϊ^ννης δ , ΐχων
σανδάλια κα\ σφραγ'ιδα, κιιι μίμνρισμίνος,
iλoy^ζ(τό τι τών πpayμάτωv οίκ οιδ' ότι.
Φοινικίδης δί, Τανρύις θ' ό φίλτατος,
ανδρΐς παλαιο\ όψoφάyoι τοίοΐ τιν(ς.
ιππείς. 77
οίοι καταβροχθίζΐΐν iv ayopa τα Τ€μάχη,
ΰρωντ(ί ίξίθνησκον ΐπΐ τω πράγματι.
Antiplianes ap. Athen. VIH. 342, e,
Et δ ην το yevos των ανθρώπων τώ νυν Toiovhe μάχ^ΐσθαι,
κα\ βατίί αυτών I'jye'iT οπτη μεγάλη κα\ π\(νρ6ν veiov'
Toiis pev ap αΧλονς oiKovpelv χρην, πίμπ(ΐν 8e Κόθιππον ev όντα'
■(ΐς yap μόνος ων κατ€βρόχθΐ(Τίν αν την ΤΙΐΚοπόννησον άπασαν.
liermippus ap. Athen. λ^ΠΙ. 344» ^■
Aletaphorically : ό Se KvvovKkos (φη, "Avdpes σνσσιτοι, σφόδρα pe
Χιμώττοντα ουκ άη8ώί ό ΑημΛκριτος ΐΐστίασ^, ποταμούς 8ιαπ(ρανάμ(νος αμ-
βροσίας κα\ νίκταρος' υφ' ών άρδΐυθΛς την ψυ)(^τ]ν, πάνυ πΐΐναΧεος yeyeVij-
μαι, Χόγους αντο μόνον καταβρόχθισης. Athen. VI. 2"θ, b. Arist. Αν.
502.
lb. ζωμόν.
(Para.siins loqi/iiiir)
ΒουΧομαι δ' αντώ προΐΐπΐΐν, otoj ΐίμι τους τρόπονς^
Αν τις ίστια, πάρΐίμι πρώτος' ωστ ήδη παΚαι
[πάρα νίων'\ ζωμός καλούμαι, δίϊ τιν' αρασθαι μίσον
τών παροινονντων ; παΧαιστην νόμισαν ΆνταΊόν μ' οράν.
προσβα\ΐΐν προς οικιαν Bel ; κριός, άναβηναί τι προς
κΧιμάκιον ; Καπαν^νς. * * ΰπομίν(ΐν π\ηγας, ακμών.
Aristophon ap .Athen. 238, b. : and cf. Athen. 242, e.
lb. άναπόνιπτος (απονίπτω) iinwashed. The Greeks washed their
hands as well after meals as before. Both ablutions occur in Vesp,
1216. νδωρ κατά χ(ΐρός' τάς τράπεζας €ΐσφίρ€ΐν. Ι δΐίπνοΰμΐν' άπονΐν'ιμ-
μΐθ" . Athen. XIV. 642, f. άρτίον | τράπΐζαν' άπονίψαι δοτ^ον. But
the speaker in the text does not wait for such nice observances,
when work of more importance is to be done. If our hero ever
read at all, he must have delighted in the following account of
a certain mode of supping among the good people of Phiga-
lia. The extract though long, embraces so many words ex-
plained in the course of this play, that Λve shall easily be forgiven
for transcribing it. To δί δΐΊπνον ην τοιούτον, τυρός, κα\ φύστη μηζα
νόμου χάριν βπΐ χαΧκών κανών, τών παρά τισι καΚουμ^νων μαζονόμων, από
της χρΐίας (ΐληφότων την ΐπωνυμ'ιαν' όμοΰ δε ττ] μάζτ] κα\ τω τυρω, σπΧάγ-
χνον καΙ αλΐς, προφηγΐΐν. καθαγισάντων δε ταΰτα, iv Kfpapeim κοτταβίδι
πΐίϊν ίκάστω μικρόν' κα\ ό προσφίρων άνΰ,πΐν " εύ δΐίπνΐΐας . ΐίτα δ ίΐς
το κοινυν, ζωμός, κα\ π(ρίκομμα' πρόσχΐρα δε ίκάστω δυο κρια. Ένόμιζον
δ ev απασι τοις δeίπvoις, μάλιστα δε τοΊς λeγoμepoις μάζωσι, {τοΰτο yap
eTi κα\ νυν ή διονυσιακή σύνοδος exei τοϋνομα,^ τοΙς ίσβίονσι τών νίων άν-
δρικώτερον, ζωμόν τ' eyxie'iv ττλείω, κα\ μάζας κα\ Άρτους παραβαλ6'ίν. yev-
ναιος yap 6 τοιούτος eKptveTO καΐ άνδρό^υης υπάpχeιv. θαυμαστον yap ήν
κα\ πepιβόητυv παρ αΰτο'ις ή πολυφαγία. Μετά δε τό δείπνον σπονδας
^ποιοΰντο, ουκ άπovιψάμevoι τας χeΊpaς, αλλ' άποματτόμενοι το'ις ψωμοΊς,
και την '^ άπομαγδαλίαν ί'καστος άπeφepe^ τοΰτο ποίοΰντ€ς eveKa τών ev ταΐς
άμφόδοις γινομίνων vυκτepιvώv φόβων. Athen. IV. Ι 49» '^•
, C See infr. v. 397•
78 ΑΡΐ:£ΤΟΦΑΝΟΤΣ
λαρυγγίώ τους ρήτορας και — Νίκίαν ταράζω.
ΧΟ. τα piu άλλα μ ηρβσας λβγων' ^ν δ' ου irpoate-
ταί μ€ 350
των πραγμάτων, ότιη μονοί τον ζωμον €κροφησ€ΐ.
ΚΛ. άλλ' ου λαβρακας καταψαγων Μ.ίλΐ]σίου9 — κλο-
νησας.
349• ^ηρνγγίζιιν (<1 λάρυγξ) (lie Kehle zuschnuren, /υ throltlc.
Wieland.
lb. Tovs ρήτορας. With the attacks of Aristophanes on this chiss
of men, sup. 59. 316. infr. 408. 1305. PI. 30. 377-9. 565, and
elsewhere, cf. Dem. 576, i. 668, 10 — 23. 682, 21-5. 687, 16 —
688,16. 739,4-24. 744,24—745,4. ^Esch. 55, 9. 56, 35. Lv-
sias, 136, 30. Isoc. 184, b — 185, b. 235, b.
lb. — ΐ^ικίαν ταράξω. The sausage-seller strikes the scenic Nicias
a heartv blow on the back, who of course gi\es the proper theatric
start. Uproars of mirth amonji the nautic multitude.
350. ov προσί(ταί μ(, dues ιιυΙ please inc. See λ\ asps, v. 73 2. Thu-
cvd. IV^. 38. 7τροσί(σθαι {Ιο he pleased tiilh) τα Ktia]pvyptva.
352. \άβραξ, άκος, the sea-wolf. A tish, found only at the tables
of the rich.
τανΰ" οι πίνητα ουκ ΐχοντα dyopaaai,
νπο-γάστριον θνννακος, ov8( κρανίον
\άβρακοί , ov8f -yoyypoi/, οΐ'δί σηηίαΐ'
as ovbe μάκαρας imepopav οιμαι θ(ουί.
Eriphus ap. Athen. V'lT. 302, e.
AVhere the best were to be found, the great gastronomist, Arche-
stratus, condescended to inform the world.
!\.άμβανΐ δ' fAC Τα'ισωνοί, οτην '^\ι\ητον ικηαι,
Κίστρία τυν κίφα\οι>, κα\ τίιν Θ(όπαι8α Χάβρακα.
fiVi yap ί'ΐ'Λίδ' άριστοι' ό yap τόπος «ατί τοιοίτος.
mt'tTfpoi δ' tTfpoi ττολλοι, ΚαλνδώίΊ' Tf K\(ii>fj,
Αμβρακία τ fVi πλοΐ'τυψυ/ιω, 1<ολ,3;; τ tVl Χιμνη'
ίίλλ' οΐ'κ ίϊ'ώδί; yaaTpitf κίκτηνται αλοιφήν,
οι''δ' οΐ'Τω dpipfhiv. tKf'ii>oi δ' ftVl»», fTu'ipt,
την apfTiji' θαυμαστοί. "Ολονϊ δ avTovs α\(ΤΓΐστονς
οπτϊισας, μαλακούς χρηστως npoatvtyK€ δι αΚμης.
Athen. \ΊΙ. 3 ' ', a.
No cook fn>m Sicilv. or Italy, according to this scientific person,
was to be allowed to meddle in the j)reparation of a sea-wolf for
d Cf. infr. 1315. " The Ιβγλίιχ, or rather tlie whole wind-pipe, (for the lan.nx
1» only tin' n|)|HT part of tlu• wind-pipi•,) ln'si<lfs its othiT usfs, is also a niiisiral
instriiinciit ; tliat is to sav, it is iiifihuiii.-m cxpn'ssiy a<ia]itcil to tlic niixliiJatiou
of soimil ; for it has Ικνιι foiiiitl uixiii trial, that, hy rrlaxiiii; or tightt-nin;; the
tt'iitliiioiis hands at tlu• rxta-mity of iht• wintl-pipo, ami hlowinij in at the other
«•ml, all the cries anil notes niijiht he ρηΗΐιι<•«•<Ι of which the livinir aninjal is ca-
paliU'. It can Im• souiuleii, just n,s η pipe or llute is soundeil." Paley's Natural
Theology.
ιππείς. 79
ΑΛ. άλλα σχβλίδας• €δη8οκω9 — ώνησομαι μέταλλα.
ΚΛ. OLOV σ€ δησω τω ^νλω.
ΑΛ. διώκομαι σ€ δβιλίας. 355
the table, such cooks being apt to use wrong ingredients for the
purpose.
μη 8f προσίΚθγι σοι προς τονψυν τοΐιτο ττοιοΰντι,
μητ€ Συρακόσως μηθΐ\ς, μητ ΊτάΚιώτης.
ού γαρ ίπίστανται χρηστούς σκΐνάζίμΐν Ιχθΰς'
αλλά δίαφθΐίρονσί κακώς τνρονντΐς άπαντα,
οξΐΐ Τΐ ραΐνοντΐς ίιγρω κα\ σιλφίου αλ/χτ;. Id. ap. eund.
In a fragment of his Lemniaj (Dind. 334.), Aristophanes speaks
of the head of the sea-wolf, as a particular dainty ; and to the same
purport also perhaps a fragment of Eubulus, in which the Porson-
sauce Avill be found better than the fish itself.
μη ποΧντΐλώς , αλλά καθαρείως' δ τι αν ^,
όσιας eveK άρκύ' τΐνθ'ώια, σηττίΒια,
jrXeKravia μικρά πονΧύποδος, νηστιν τίνα,
μητραν, χόρια, ττνον, λάβρακος κρανίον
ίυμΐ'γίθίς. Athen. V'll. 3IIj,d.
On the subject of the λάβραξ, see also Lucian, III. 245.
lb. KXovf'iv (κλοίΌί). II. V. 96, προ euev κΧονΐοντα φάλαγγας. XI.
496. ώϊ ΐφΐπ€ κΧονίων neSiov τότ€ φαί8ιμος ΑΪας, With the language
of the heroic age, Cleon of course assumes an heroic port and bear-
ing. His hostile movements, however, against the people of Mile-
tus, must have been less directed against their persons than their
purses.
353• σχ^Χί^ας, gammons of hacon ; a conspicuous feature in those
visions of Lubberland, which the later comic poets of Athens Avere
so fond of giving.
και μην παρην Τ€μάχη μεν ίξωπτημίνα,
καταχνσ ματίοισι παντο^αποίσιν evrpenij,
σχ€Χί8ες δ' όΧόκνημοι πΧησίον τακ€ρώταται,
€7Γ£ πινακ'ισκοις' κα\ 8ί(φθ' άκροκώΧια,
η8ιστον ατμιζοντα, και χόΧιΚίς βοάς'
και nXevpa δίΧφάκΐΐ ΐπΐ^ανθισμίνα,
χνανρότατα, παρίκ(ΐτ eV άμνΧοις καθημΐνα.
Pherecrates ap. Athen. VI. 269.
lb. — ωνησομαι μίταΧΧα. Casaubon understands by this, that the
speaker will acquire great Λvealth by the purchase of tolls, and
other public property, such as the silver mines at Laureium. I
should rather think that the allusion is to some fraudulent transac-
tion of Cleon, in regard to purchases in those famous silver mines.
If so, the sausage-seller advances his leg, thrusts his chin into the
face of his opponent, and throws into the seven syllables \vhich con-
clude tlie verse every possible tone of sneer, banter, and disdain.
355. SetXtof διώξομαι. I'll brhig an action against you for cow-
80 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΚΛ. 7] βύρσα σον θραν€νσ€ταί.
ΑΛ. δ€ρώ σ€ θυλάκου κλοττης.
ΚΛ. διαπατταλξνθησα χαμαί.
ΑΛ. π€ρικομματ €Κ σου σκευάσω.
ΚΛ. ras βλβφαρίδας σου παρατίλώ. 3^°
ΑΛ. τον ττρηγορώνα σονκτβμώ.
ardice. Acli. ι ι 29• SftXtar φευξοίμίνος. See Matthiae Or. Gr. §.
346.
356. Bpavfifiv {θρΰνος), to siretch upon the tanner's bench.
357. " I'll draw your skin over your ears, and cut me a thief's
pouch {θνΚακον) out of it." Wieland. β{ι\ακοί κΚοπης, a sack in
which plunder is deposited. Schutz compares Nub. 441. ασκον
daipfiv, to strip off' the skin and make a wine-bag of it. The minds
of the two disputants here run upon their respective trades.
358. bianaTToXtvftv, Att. for hianaaaaktveiv, to stake down, as
leather, for tlie purpose of being stretched. Cf. Herodot. VII. 33.
IX. 120.
359. 7Γ€ρικόμματα {π(ρικότττω), vieat and herbs chopped small,
minced meat.
τα h( μικρά ΤΓοτίίμι', ei> μίν (ντΐχ.•θ(ν ρκι
» Τ(νθ~ίσιν οπτάιί κα\ ^ φάγροις και ' καράβοΐί'
(ντ(υθ(ν\ δ' «λλάσί και π(ρικόμμασι. Athen. 269, f.
? ΐζαιρίσΐΐί κα\ τΰλ\η τακόΧονθ , οσα
οντ αριθμόν οΰτ ίΧίγχον ί'φ' ίαντών f;(it,
•Κίρικύμματος δί τά^ιν η θίσιν φ(ρ(ΐ,
tii αιριύν σ( κάμ( ταντ (νφρανάτω. Id. 3^'» ^•
360. βλ(φαρ\{ {βΚίφαρον, βΧίπω) , eyelash. lb. παρατίλλω, fut.
ηαρατιΧώ, to pluck. Casaubon adds " ut cum corio paraiido pili
vclluntur." The mind of Cleon is still in the tan-yard.
361. πρηγορ(ωρ, ώνος = προηγορ(ων (^προ, άγΰρω, because birds first
collect a quantity of food in the crop, where it undergoes a cer-
tain degree of •» maceration, before pa.-ising into the stomach.)
lb. aovKTfpcu, i. e. σοι ΐκτ(μω. The mind of the sausage-seller is
a.s usual in the kitihen. .\v. i 113. ην δ< ττου δίίττί'ήτί, 7ΐρηγ»ρωνης
νμ'ιν πίμ•>\τομ(ν.
' Τΐι»• [)1ιη^,'ηΐΝ, a fisl» so ralletl. f .λ sort of son crab. Ρ Intestines.
•i " It tins Im'cii priived," says Pnlcy. " by tlie mast rorret-t cxporiments, that the
gnstrir jiiii-e (that ' rhvniinil wnniler of Hiiiiu;il nattirt•') of certain hinls will not
oponiti» upon rntirr ^jrnin ; not wen when M)ft»'m"«l l>y water, or niacerateil in tl)*
cn>[). All these liinls therefore are fiitnishetl with a peruiiar and nii«st powerful
Minscle, calliHl tin• t/izzani ,• the inner roat of which is lilte<l u]> with mnijh jilaits,
which hy a strong,' friction Mi^ainst one another, hreak and ^rind tlie htird alinient
a.s eflTectuully, and hy the same nieclianical action, as a roflff«>-niill would do."
Nalnnd Theolojf)•.
ΙΠΠΕίΣ. 81
ΔΗ. και νη Δ/' €μβαλόρτ€9 αύ-
τω ττατταλον μαγβίρίκώς
eV το στομ, eira δ' evSoOei»
την γΧώτταν e^eipavTe^ αν- 3^5
τον σκβψόμβσθ' ev κάνδρικώς
κβχηνοτο^
* * 66 χαλαζα.
ΧΟ. ην αρα irvpos γ €Τ€ρα θ€ρμοτ€ρα, καΐ λόγων ev
ΤΓΟλβί
των αναιδών άναιδ^στβροι' κα\ το ττροίγμ ην αρ ον 37°
φανλον ώδ\ * * * αλλ' βτηθί κα). στροββί,
μηδβν ζλαφρον ττοΐβι. ννν γαρ €χ€ταί μβσος'
0)9 eav νννΐ μαλα^τ}ς αντον iv τη ττροσβολη.
362—3• €μβαλόντ€ς ιτάττάλον. (TIiOS. 2 2 2. τι κεκραγαί ; (μβαΧώ σοι
πάττάλον, | ην μή σιωπάς.) The allusion is to the, mode in which
trial was formerly made whether pigs had the χάλαζα, (a disorder
in which white and grainlike particles are found in the flesh, the
said particles being insects, Hijdatis Finna.)
369. The poet, sensible that this strife of words has reached
its acme, adroitly brings in his Chorus, hitherto content to be silent
listeners, to set a proper interpretation upon it.
lb. ην αρα, i. e. ΐστΊ. Cf. infr. 370. Vesp. 821. ω ^ίσποθ" ηρως,
ως χαλ(π6ς αρ' ησθ' ISelv. Αν. 28θ. τι το τίρας τουτί ποτ (στ'ιν ; ον
συ μόνος αρ' ησθ' ('ποψ ; Pac. 2 2. ovdev yap ΐ'ργον ην αρ' άθΧιώτίρον, |
η κανθάρω μάττοντα παρίχ^ιν ΐσβίαν. Big. ως χαΧίπον ην eXOe'iv up' ΐίιθυ
των θ(ων. For other examples see Porson's Plutus, p. 73. and Hein-
dorf in Phsedon. §. 35.
lb. πυρός. Musgrave (in Soph. Philoctet. 950. ω πΰρ συ, κα\ πάν
δάμα, καΐ πανουργίας | 8(ίνης Τ€χνημ' (χθιστον) refers to the present
and other passages as proofs that fire was considered among the
ancients as a symbol of audacity and impudence. Lysist. 1015.
ούδε πΰρ, ov8' ώδ' άναιΒης oidepia πόρ8α\ις. Eurip. Hec. 605. vav^
τικη τ αναρχία Ι κρίίσσων ττυρός. Androm. 27 1 • (χί8νης καί πυρός
π(ραιτ€ρω.
37 1 • στροβΐΐν, prop, a word belonging to fullers, who are accus-
tomed to work violently their cloths on an instrument called στρο-
βίύς. Nub. 702. πάντα τρόπον re σαντον [ στρόβΐΐ πυκνώσας. Vesp.
1529• Ran. 817• Blomf. in Choeph. p. 128. lb. φαΰΧον, a?niss.
372. €λαφρ6ν Oxf. Ed. ολίγον Br. lb. ΐχεσθαι μίσος, to he seized
by the waist. A term of the palecstra. See Acharn. λ'. 516.
373• " '"^i i•^ lio<^ impetu {προσβολή), qui nunc in eum faciendus
82 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
SeiXou eupyjaeis' ΐγω γαρ τους τροττονς Ιπίσταμαι.
ΑΛ. άλλ' ο/χω? ούτος τοιούτος ων άπαντα τον βίον^ 375
κατ άνηρ eSo^ev elvai, τάλλοτριον άμών θίρος.
νυν δβ τους σταχνς ίκβινονς, ους• iKeiOev ήγαγ€ν,
est, sube<;eris, timidum invonies." Dind. Tliucvd. II. 4. \ II. 70.
37^>• far'. Xllb. 623. ai>ff ων λαχων ΎπίρβοΧος | τήτ(ς 'κρομνημο-
vf'iu, κίίπίίθ νή) ημών των β(ων τον στίφανον άφηρίθη. Plat. Gorg.
457» ^• *"'' ^*' '"Μ"'' ρητορικοί ytvapevos τις κατά ταύττ/ τη Bvvapfi και
τγι τίχνη aSiKj}.
lb. άνηρ emphatically. (Nub. 823. Ι1• V. 529• Ilerodot. VII.
210. Xeii. Hell. λ'ΙΙ. ι. 2 1.) So in the boast of Cleon himself,
previously to his setting-out for Pylus : ρά^ιον eivai παρασκΐυη, «i av-
8ptt (lev o'l στρατηγοί, ττΧΐύσαντα! κ. τ. λ. Thucvd. IV. 27• The pas-
sage in the text resembles one in the Alcestis of Euripides, v. 978.
lb. τάλλοτριον άμών θίρος, reaping another's harvest. This meta-
phor, common to all * languages, (and which needs no explanation
here, after all that has been said on the subject of Pylus, Demos-
thenes, and Cleon,) no where appears to so much advantage, at least
the last two \vords of it, as in a fragment ascribed to Euripides.
βία vvv (λκ(τ , ω κακο\, τιμάί, βροτοί,
κα\ κτΰσθί πλοντον, πάντοθ(ν θηρώμίνοι
σνμμικτα, μη δίκαια κα\ Βικαι όμοϋ'
ίπ(ΐτ άμΐισθΐ τώνδί δΰστηνον θίροί. Ιηο Fragm. Ι3.
377• στάχυί, ears of corn : metaph. the Spartan prisoners brought
from Sphacteria.
lb. ovi (Κΐ'ιβίν rjyayev. Thucvdides (IV. 38.) observes, that there
passed over into the island of Sphacteria, of heavy-armed, four hun-
dred and twenty men, of whom 292 were taken prisoners ; and that
of these prisoners i 20 were Spartans. Cleon had two objects in view
in bringing these latter alive and prisoners to Athens ; first to re-
deem the pledge which he had made (IV. 28.) ; and secondly, as
the poet declares, to make monev of them. Tliat this was likely
to be verv large, some observations of ^litford will serve to shew;
as also why so much value was attached to the capture of so small
a number of men. *' The little republics of (ireece were all so
constituted that they could bear neither diminution nor any consi-
derable increase of tlii'ir citizens without inconvenience. It was not
the loss of the inhabitants to the ct)untrv that woulil be felt, though
of a snnill rej)ublic, when four hundred nu'U were killed or taken ;
but it was the loss of those intinuitely connected with the ruling
power bv ties of blood, bv religious prejudices, by jMilitical preju-
ilices, and, n\ost of all, if by party prt-juilices. Tin>se who formed
1 .So ill tlie «1(1 S|iniiiMl( jux't, reforreil 10 in the Appendix.
Non tlebc puiier omen su fii7, en niiese ii^^ena,
Fnse injuria t• dano, ^ nieresca ^ρπικΙ pena.
l\n~»iiis del Arcip. de Ilitn, 1125.
ΤΠΠΕ1Σ. .h3
€v ζνλω δησα^ άφανβι κάττοδοσθαι βονλ^ταί.
ΚΛ. ου δβδοιχ ύμά<ί, eW αν ζ^ το βονλ€υτηρίον
the strength of every Grecian state, for every other purpose, the
slaves, could not be trusted with arms. Losses in Λν3Γ, therefore,
could be recruited only by time, which would bring boys to man-
hood, and by fresh births, unless the invidious and hazardous re-
source were admitted, of associating foreigners, or of raising slaves
to be citizens. Of the small proportion, then, of the inhabitants
Vv'ho filled the military function, four hundred lost \vould affect a
great number of families ; and hence private passion had such in-
fluence on public measures." III. 243.
378. eV ^ύλω. (Herodot. VI. 75. ί'Βησαν o't ττροσηκοντίί ev ξνλω.
IX. 37• *^* y^P ^') eSi'Sero ep ξν\ω σώηρο8ΐτω. Andoc. 7, 6, ei> Tois
ξνλοις. Lucian VI. 91. Lysias 117, 32. ev τω ξύλω.) Thucyd. IV.
41. κομισβίιηων fie τώι/ avhputv ol ^Αθηναίοι (βουΚ^νσαν 8(σμοϊς μΐΐ> αυτούς
φυλασσίΐν, μίχρι ον τι ξνμβώσιν ην δ οί ΐΙΐΚυττοννησιοι. προ τούτον es
την γην (σβάλΧωσιν, e^ayayovTes άποκτί^ναι, (Among the many and
important advantages therefore which the success at Pylus gained
for the Athenians, the suspension of the annual Spartan invasion
was not the least considerable.)
lb. άψαΰ^ιρ, ίο dry up. The metaphor from ears of corn is still
continued. The allusion is to the dry attenuated look acquired
by the Spartans during their close imprisonment. Hence when
the Socratic School is laid open in The Clouds, and Strepsiades,
starting back in astonishment at the pale, woe-begone looks of the
academicians, is asked, what thei/ seem to Jam to resemble ? he im-
mediately replies, τοΊς sk Ώύλον "ληφθί'ισι, τοις ΑακωνικοΙς.
379• δί'δοι;^' νμΰς. Looks at the Chorus and sausage-seller con-
jointly. The cause of this confidence in Cleon will perhaps receiA'e
light from Xenophon's Treatise de Magistri Eq. Officio. The au-
thor, after observing that the state considering it improper that the
whole superintendance of the equestrian order should fall upon the
Hipparch, had laid a conjoint authority upon the Council for this
purpose, adds, ev 8e τ§ BovXf] ΐχειν ρήτορας eπLτη$eίovs, όπως XeyovTet
φοβώσι Tovs Ιππίας [βΐΧτίονΐς yap elev φοβοΰμΐνοί) κ.τ.\. C. I. §. 8.
Cf. infr. 470.
lb. (fj, is in a state of vitality and energij. lb. βονΚ(υτηριον^=
Βο-υΚη. Cf. sup. 231.
lb. €(us av (rj. In tragic Avriters etey (dum, donee) may be joined
with a subjunctive without the av, but not so in comic or prose
writers- Cf. Eccl. 683. Nub. 1460, 1489. Lysist. 178. 743. Th.
583. 853. Ran. 266. Vesp. 486. 565. 1441. Ach. 235. The fol-
lowing instance will serve to shew how one man of scholarship can
err, and another not only shew his own fine poAvers of emendation,
but furnish out of such minutiae one of those sources of delight
which only scholars feel.
XeTrrrjs «ττΐ ροπησιν (μποΧάς μακράς
Π 2
84• ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
και το τον δημον ττροσωπον μακκοα καθημβνον. 380
Χ Ο. ώ$" Be προς πάν άναίδ€υ€ταί κού μβθί-
af\ τταραρρίττΓΟΡτα οί ποΧνφθοροι
η σωσαν η 'κίρ^αναν η διώλίσαν. Porson's Advers. p. 215•
{ηί if αϊ» MSS. (ως αν Crot. Ίσως αν Valckenaer. Diatrib. c. 22.
p. 240.)
380. τοΐι 8ημον πρόσωπον, the representative of the sovereign mul-
titude. Wifland supposes the scene to have been so contrived,
that the doors of the house are here thrown open, and Demus ex-
hibited in a sitting posture, and with an aspect such as that de-
scribed in the text. But surely this is a very incomplete view of
the passage. The word καθήμΐνον applies, not to any private, but,
as was shewn in a former plav, to the legislative and judicial sit-
tings of the sovereign multitude, and the stolidity of the legisla-
tive Demus, (unconscious of the tricks ])layed upon him by dema•
gogTies and orators, in which they securely trusted,) is here put in
strong contrast with the bustling energy of the senate. The verse
may therefore I think be rendered paraphrastically ; while Demus,
rather a niasli than η living person, hotels his {legislative) sittings
v'ith an air of unconscious stolidili/.
lb. μακκοα {μη, κούω, κυίω), is in a state of unconscious stupidity.
(The simple verb of this unusual com])ound occurs in a fragment,
calculated to give a very hiirh opinion of the talents of Epichar-
nius.)
Σνν^απνίω τώ Χώντι, καλίσαι Bf'i μόνον'
και τώ -γαμηλιώντι, Kovbtv δί'ι κα\(ϊν.
τηνί\ δί χαρίας τ €ΐ/ιι, κα\ ποιίω πο\νν
γίΚωτα, και τον ίστιώντ (παινίω.
καικα Tis αντΊον τι λ.^ τηνω \('γ(ΐν,
τήνω κν^άζομαί τ( και ποτίχθομαι.
κηπ(ΐτα πολλά καταφαγών, πόλλ (μπιων
ιΊπαμι. λνχνον δ' ονχ ό πα'ις μοι σνμφίρα'
ίρπω δ ολισ^ύ^ωΐ' τί κα\ κατάσκοτος,
ίραμος. αι κα δ' ΐντνχω τοις πίριπόΧοις,
τούτοις αγαθόν (πιΧ(•γω το'ις θ(θΊς, ότι
ον \ώντι παί(ΐν, αΧΧίι μαστιγώντι μ(.
Επίί δί χ' ηκω υΐκα8(ς κατηφθαρ(\ς,
άστρωτος ίίδω" και τα μϊν πρωτ ον κοώ,
ας κά μηι άκρατος οίνος αμφίπΐ] φρ(νας.
I-'picharmus ap. Athen. \Ί. 235• c-
^Rl. πρϋς πάν άναί8ίί'€ται'
τίιν δ' ιχθνόρρονν ποταμον 'Ύπ(ρ(ίδην π*ράς,
ts ηπΐαις φωναισιν ίμφρυνος Χόγον
κομψΐις παφΧάζων πίμΐ'λοι; τπ'κνώμασι
προς πάν ίΐναιΒ(νσαιτ αν, ίνφνώς δ" (χ*ι
μισθωτός ι"ρ}^(ΐν πίδι'α την δίδωκοΓΟΓ.
Timocles ap. I)o1)ret• .\(]\trs. II. 31S.
ΙΠΠΕϊΣ. 85
στησι του γβωματο^ του τταρ^στηκοτος .
el ere μη μισώ, γ^νοίμην €V ¥>.ρατίνου κώδων,
και δώασκοιμηι> irpoaa^eLv Μ,ορσιμου τραγωδίαν.
ώ 7Γ€ρ\ τταντ €7Γί τνασί re ττραγμασι 3^5
δωροδοκοισιν Ιττ άνθ^σιν ιζων,
ύθε φαύλων, ώσττβρ βυρβί, €κβαλθί9 την ^νθ^σιν.
382. τον χρώματος, Sub. ουδέν. Plat. Pliaed. lij, C. διαφθΐίραί οΰτΐ
τον χρώματος οντε του προσώπου.
lb. τοΰ 7Γαρ(στηκότος, cjiii semel illi abortus est. Cas.
383. ei• κώδιοί/. Bek. Dind. Oxf. Ed. " I question whether this
can signv'y una de peUibus Crafini ; Bos's emendation cV Κρατίνου
(Animadv. p. 8.) seems to me to admit of no doubt." Porson's
Review of Brunck's Aristophanes (u here, as elsewhere, is little
more than our indeiinite article a.
lb. κώ5ιον, a fleece used for the purposes of sleeping in. From
habits of intemperance, the fleeces of the comic poet Cratinus, it
appears, were not of the most delicate description. Bergler com-
pares Alexis in Athen. VIII, 340, c.
et τινας μάΧλον φιλώ
ξΐρονς ΐτίρονς υμών, γΐνοίμην εγχεΚυς,
ινα ΚαΧΚιμίδων ό ΚάραΙ3ος πρίαιτό με.
384. For another attack upon the tragic writer, Morsimus, see
Pac. 803. Among those plunged into the stercoraceous marsh de-
scribed in Ran. 115, we find ei Μορσίμου τις ρήσιν εξεγράψατο.
385. """ερί πάντα. Dobree refers to Atheneeus 278, e. Χρύσιππος,
ό όντως φιλόσοφος και περί πάντα άνηρ.
386. "ιζων. Isoc. 13, b. ώσπερ yap την μεΧιτταν όρώμεν εφ' άπαντα
μεν τα βλαστήματα καθιζάνονσαν, αφ' εκάστου 8έ τά βέλτιστα \αμβάνου-
σαν, ούτω δεΐ if. τ. λ. The language of some dithyrambic part of
the day is no doixbt imitated here.
387. ενβεσιν {εντιθίναι), a moutliful, which, with Cleon's habits,
must be considered a very large one. Of. infr. 699, 700.
κοσμ'ιως ποιών την ενθεσιν
μικράν μεν εκ τοΰ πρόσθε, μεστην δ' ενΒόθεν
την χείρα, καθάπερ αί γυναίκες, κατέφαγε
πάμπολλα κα\ ταχύτατα. Antiphanes in Phil. J\ius. i. 572.
The Thebans, great innovators in language, it appears used to say
ακολος instead of ενθεσις, much to the indignation of the comic
poets.
Ξυνίετ ον5έν, πάσα Θηβαίων πόΧις,
ού8εν ποτ άλλ ' οι πρώτα μεν την σηπίαν
οπιτθοτίλαν, ώς λέγουσ', ονομάζετε'
τον άλεκτρυόνα δ όρτάλιχον, τον Ιατρον 8ε
σακταν, βλεφυραν 8έ την γέφυραν, τνκα 8t
86 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ασαιμι γαρ τοτ αν μόνον
" Trlvd πΐν eVt σνμφοραΐ?'"
τον Ιουλίου τ αν οΧομαι, γέροντα ττυρροττίττην, 39°
τα σνκη, κωτίλάδαί δί τα? χιΧι^όνας,
την ivBtaiv δ' (ΐκοΚον, το yikav δ (κκρι88(μ(ν,
Λ) » ' •»
ν(ασπατωτον ύ , ην τι νιοκαττντον τ).
Strattis ap. Athen. Χ I λ". 622, a.
See also Athen. 268, c. f.
lb. φανλως, casilt/.
389. σνμφοριΰί. Quotation from Simonid. Fr. 120. The word συμ-
φορά aj)plies first to an event indifferent to itself. Thus in The Frogs,
when Euripides objects to a senarius of ^'Esclivlus (1128. ηκω γαρ
(1ς γην τήν^ΐ κα\ κατέρχομαι), yl'^schylus defends tlie phraseolojiy as
not merely correct, but excellent in its kind, {άριστ ϊττών ΐχον.^
On what grounds ? Because the word (\βΐΊν, says he, is altogether
independe)\t of accident (χωρί? αΚλης συμφοράς), and sim})lv means
to come to the land of which we are a natiΛ•e ; whereas κατέρχομαι
implies return to a land from which one has been exiled. (See
Tiiiersch on the ])assage.) Tlie strict translation tlierefore of the
present jiassage would be, " Drink, drink for what has occurred."
The word συμφορά implying a Joi/J'iil occurrence, as in the present
instance, the countenance or tone of voice would evince the same,
Avithout adding, as was sometimes done, the word άγαθη (infr. 636.
Lysist. 1276.) ; where it betokens a melancholy one (Lysist. 1078.
Th. 198), the same faithful indices would discover it, without add-
ing any such epithet as τάλαινα. (Ach. 1204.)
390. πύρροπίπην. The ap])lication of this epithet to the aged
son of Julius, (whoever he might be,) has given tlie commentators
no small trouble ; and it is jierhaps impossil)le at this distance of
time to come to a satisfactory solution of the question ; but the
following explanation will at least enable the student to continue
the text with some ease. For πύρροπίπην let us imagine the ac-
tor's voice, by one of those substitutions which prevail so much
throughout tliis play, to "liave given πυροπίπην (πυρός, υπιτττίϋω),
a }rficnl./(>i)/,fr. We have then only to su])pose that the son
of .lulius had been engaged in some of those fraudulent transac-
tions (if tlie corii-iiiarket, by wliicii so manv fortuiu's were made in
Athens, (Lysias, Orat. 22.) and that through (Meon's means he had
been made to disgorge some of his guilty gains, and the joy is ac-
counted for, with which he is seized at a similar disgorging on the
part of C'leoii himself. As to the word πυρροπΐπης it belongs to a
Honu^ric cla.s8 of words, such as πηρθίνοπίιτης (II. XI. 385.), olvo-
πίπης, γυναικοπίττης, παι^οπίττης, Sec. \\'hich easily explain themselves.
3QI. Ιηπαιωνίζαν, to sing the hynm Ίηπαιήων, to sound the i^ πηιάν
in lionour of Apollo. II. Horn. Ap. 500. 517.
lb. Βακχιβακχον ησαι. Zonaras II. p. ^2(^.
ιππείς. 87
ησθίντ Ιηπαιωνίσαί καΐ ϋακχββακχον άσαι.
ΚΛ. ον τοί μ υπερβαλβΐσθ* άναίδ€ία μα τον Υίοσβώώ,
η μη ττοτ αγοραίου Αιος σπλαγχνοισί τταραγβΐΌΐμην.
ΑΛ. βγωγβ νη tovs κονδύλους, ους ττολλα δη τη πολλοίς
ην^σχομην βκ τταιδίου, μαχαφίδων re πληγας, 395
392. υπερβάλλΐσθαι, to surpass. Infr. 39^• Nut). 1035. e'lnep τον
αν8μ' ΰπ(ρβαλ(2. Instead of multiplying instances' from other au-
thors, Avith ace. or without, (Herodot. I. 61. II. 175. IX. 71. Eu-
rip. Orest. 683. Soph. Trach. 584.) I transcribe a characteristic
passage from our author's Pax, \vhere Mercury accounts to Try-
geeus for certain proceedings on the part of the gods to the Greeks.
Ύρνγ. τον δ' οννεχ ημάς ταντ έδρασαν ; etVe μοι,
Έρμ. ότιη τΓολε/χεΐι/ ■ηρίΐσθ' εκείνων ποΧλάκις
σπονδας ποιονντων' κεΙ μεν οί ΑακωνικοΙ
νττερβάλοιντο μικρόν, eXeyov αν ταδί*
" ναι τω σίω, νυν αττικιων 8ώσει 8ικην.
(Ι δ' αν τι ττράξαιντ^ αγαθόν αττικωνικοΐ
κΙιΚθοιεν οι ίίάκωνες ειρήνης ττερι,
εΧεγετ αν νμε'ις ενθνς' " εζατνατωμεθα
% νη την Αθηνΰν, νη Δι , οίιχϊ πειστεον'
ηξονσι κανϋΐί, ην εχωμεν την ΤΙνΧον." Pac. 2ΙΟ— 19•
393• ^yopaiov Διόϊ. Cf, infr. 483•
lb. σπλάγχνοισι. For the exact meaning of this word, see a for-
mer play (Wasps 660). Those who wish to carry their ideas be-
yond the mere word will consult the chapter of Paley's Natural
Theology (c. 11.), where the writer treats of what he calls the
package of the animal mass.
394. πόλλ' eVi τΓολλοΐί. ποΚΚα, frequently. Ran. 697. oX μεθ' νμων
πολλά 8η I χοΐ πατέρες ενανμάχησαν. Plat. Phsed. 61, d. ττολλα γαρ ήδη
εντετνχ^ηκα τω άνδρί. Lach. 197' ^• ° ^^ Λάμων τω Τίροδίκω ττολλα πλ»;-
σι,άζει. επι πολλοίς, on many accounts. As illustrations of this
and similar reduplications of words, Elmsley in Herac. p. 142.
quotes Eur. Med. 579. η πολλά πολλοίς εϊμ\ διάφορος βροτων. Ιοη.
381. πολλαί γε πολλοΊς είσι σνμφοραΐ βροτων. ^sch. Supp. 459• ^"
κάρτα θνειν, και πεσείν χρηστηρια | θεοΐσι πολλοίς πολλά, πημονης Άκη.
lb. κονδίιλονς (κόνδος), cuffs, boxes on the ear, blows.
395. εκ παιδίον, from childhood. Thes. 747. εκ Αιοννσίων, from
the time of the Dionysiac festival. Paul. Ep. ad Rom. i. 4. εξ
αναστάσεως νεκρών, from the time that he rose from the dead : not
as the common translation reads : by the resurrection from the dead.
See Schoetgen in loco.
lb. μαχαιρΊδων, small knives. Pollux 10, ΪΟ4. μαγειρικά δε και κο-
πίδες, καϊ δορίδες, κα\ μαχαιρίδες.
G4
S8 ΑΗΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
ντΓβρβαλίΐσθαΙ σ οωμαι τουτοισιρ, η μάτην γ' αν
άτΓομαγδαλίας αιτούμενο? τοσούτος €κτραφ€ίην.
ΚΛ. άτΓομαγδαλίας ωσπ€ρ κνων ; ώ 7Γαμ7Γονηρ€, ττώ^"
ούν
KVVOS βοραν αιτούμενος μαχ€Ϊ συ κυνοκβφαλλω :
ΑΛ. καΐ νη Δί' άλλα y' εστί μου κοβαλα παώος οντος.
€^Ί]7Γατων γαρ τους μαγείρους ετηλβγων τοιαυτί' 4°'
396• y' ήν. See uobree's Porsoii, p. 58.
397. άπομα-γ^άΚίας . It has been already partly seen ' On what our
Ciesar fed, that he had grown so great :' but in this new strife for
precedence, viz. superior infamy of education, the speaker descends
into further minutia* respecting his table. The άπημα-γ^αΧΙαι (clrro-
μάσσω, (υ tvipe upon), were pieces of bread, on which the lower
Athenians wiped their hands, and then threw them to the dogs.
As the word is an unusual one, no apology seems necessary for
inserting the following extract from Plutarch's Lycurg. 1 2. Δο».
μάζισθαι δί τυν βονΚόμ(νον τον συσσιτίου μ(τασχΰν οΰτω φασί. Χαβών
των σνσσιτων ικαστος άπομαγ^αΧίαν di την χΰρα, τον 8ιακόνον φίροντος
άγγΐΊυν ΐπ\ της κ(ψαΧης, (βαΧΧ( σιωπή καθύπίρ ψηφον' ό μΐν ^οκιμάζων
(ΊττΧώς, ή Β (κκρίνων σφόδρα Tfj χ(ΐρ\ πιίσαί. η yap 'ΤΓ(ΐτΐ€σμίνη τή^ Τίτρη-
μίνης (χ(ΐ δνναμιν. καν μίαν (νρωσι τοιαντην, ον ηροσδίχονται τυν inti-
σιόντα, βονΧόμ(νοι πάι/τας ήδομίνονς άΧΧήΧοις σννΰναι.
lb. άπομαγδαΧία! σιτονμ(νοί. .^Schyl. Ag. 1 658. (Χττίδαί σιτυΰμίνοι.
στρατιώτα κονκ ανθρωπ(, κα\ σιτονμ(νΐ
ώς τά y itptV, Ί,ν άπότ αν η καιροί, τνθ'~]ί. Phileni. Fr. p. 34^•
399• '(ννοκίφάΧΧω or κννοκίφάλω. (Cf. Dobrce's .Advers. II. p.
1 80.) For the wild and ferocious nature of this species of ape,
Dindorf refers to Pliny. Plat. Thca't. 161, d. fr η κννυκίφάΧοί.
l66j d. vs Ka\ κννοκ(φάΧουί Χίγων. lb. βορά (^βιβρώσκω) juod.
400. κοβάΧα, tricks of a low hiiff'uuri. Ran. 104. η μην κόβαΧά γ'
ίστιν, ως κα\ σοι hoKf'i. (Said of the sophistic tricks played by Euri-
pides both in diction aiul ideas.)
401. To appreciate fully the triumph of intellect evinced in
these proceedings, we must be conversant with the tricks of the
juTsons over w bom this superiority is displayed.
{('υηιιΐ loquunlur.)
"Οταν tpavtarali, Καρίων, 8ιακον;)ί,
ονκ ίση παίζην, ηΐ'ί' α μ(μάβηκας nott'iv.
^ν.χθίς KtKivivvtVKat. ovdtU ίΐχ* σοι
κωβιος όλων yap ηιταρ, αΧΧ' ήσαν Ktvoi'
ί-γκίφαΧος ί;λλυιωτο. Δίί hi, \\αριων,
ΐιταν μϊν ΐΧθηί fi« τηιοϊ-τον σνρφΐτον.
..•=^.
ιππείς. 89
Αρόμωνα, καΐ Κίρδωνα, κα\ Σωτηρίδην,
μισθοί/ Βιδόρταί όσον αν αΐτησαΐί, απΧώς
fivai δίκαιον' ού 8e νυν βαδίζομίν,
els τους γάμους, άνδροφόνον. αν τοΰτ αίσθάνη,
ί/χόί el μαθητής, <aX μάγειρος ου κακός.
δ καιρός €υκτός' ώφΐΧοΰ' φιλάργυρης
ό γίραν 6 μισθός μικρός' f'i σ€ Xr/-^O^at
νυν μη κατΐσθΊοντα κα\ τους άνθρακας,
απόλωλαί. Λσω (ττάραγΐ)' και γαρ αυτός ούτοσΐ
7Γροσίρ\{θ' ό γίρων. ως δί κα\ γ\ίσχρον β\(π€ΐ !
Euphroii ap. Athen. IX. 377» '^•
"Aye δί7, Αρόμων, νΰν, e'i τι κομψυν ή σοφην
η γΧαφυρον οισθα των σεαυτοΰ πραγμάτων,
φαν(ρ6ν ποίησον τοΰτο τω διδασκάΧω.
νΰν την άπόδίίξιν της τίχνης αιτώ σ ϊγώ.
Έΐς ττοΧΐμίαν Άγω σε" θαρρών κατάτρεχε'
αριθμώ διδόασι τα κρία, κα\ τηροΰσί ae.
τακΐρα ττοιησας ταΰτα, και ζίσας σφόδρα
τον αριθμόν αυτών, ως Χίγω σοι, συγχεον.
Ιχθύς άδρυς ττάρεστι. τάντος εστί σά.
καν τίμαχος ΐΚκΧιντ]ς τι, καΐ τοΰτ εστί σον,
ΐως αν ένδον ωμεν' όταν δ εζω γ , εμόν.
*****
Χαφνρων ττνΧωρώ παντάπασι μεταδίδου,
την πάροδον Ίν 'εχ]]ς των θυρών εΰνουστεραν.
Τί δει Χεγειν με ποΧΧα προς συνειδότα ;
'Έμος εΐ μαθητής, σος δ' εγώ διδάσκαΧος.
μεμνησο τώνδε, καΐ βάδιζε δεΰρ' αμα.
Dioiiysius ap. Athen. IX. 3^^» d.
Έγώ δ' ορών τα ποΧΧά προκατειλημμένα
ενρον το κΧεπτειν πρώτος, ώστε μηδενα
μισεΐν με δια τοΰτ , άΧΧά πάντας λαμβάνειν .
Ύπ' εμοΰ δ ορών συ τοΰτο προκατειΧημμενον ,
Ίδιον εφεύρηκάς τι, καΐ τοΰτ' εστί σόν.
Πεμπτην εθνον ήμεραν οι Ti]Vioi,
ποΧιοΙ γέροντες, πλουν πολύν πεπλευκότες,
Χεπτον ε'ριφον καΐ μικρόν, ουκ ην εκφορά
\ύκω τότε κρεών, ούδε τω διδασκάΧω.
έτερους πορίσασθαι δυ ερίφους ηναγκασας'
το γαρ ήπαρ αυτών πολλάκις σκοπουμένων,
καθε\ς κάτω την χείρα την μίαν λαθών
ερριψας εΙς τον λάκκον ΐταμώς τον νεφρόν.
πολύν εποίησας θόρυβον. ουκ έχει νεφρον,
ελεγον. εκυπτον οΊ παρόντες αποβολή,
εθυσαν έτερον, τοΰ δε δευτέρου πάνυ
την καρδίαν ειδόν σε καταπινοντ εγώ.
Πάλαι μέγας ει, γ'ινωσκε' τοΰ γαρ μη χανε'ιν
λυκον διακενης σύ μόνος ευρηκας τεχνην.
Euphron ap. Athen. IX. 379» f•
90 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
" σκβψασθζ, τταϊδί^' ονχ bpaff \ ωρα uea, χeλίSωu"
ο'ί δ' έ'/ΒλετΓΟί/, κάγω V τοσούτω των κρ^ών ζκλ^τττον.
ΧΟ. ώ Βζ^ίώτατον — κρίας, σοφώς ye ττρούνοησω'
}
402. ωρα via, Ihc young year, the spring. II. II. 46S. Od. IX.
51. The swallow, as the harhinger of spring, was a favourite bird
among the Greeks ; his first appearance making a holiday for the
Greek boys. A song, by which the little mendicants used to le\'y
contributions on the good nature of their fellow-citizens, has been
preserved in Athen.-rus (VIII. 360).
The swallow, the swallow has burst on the sight;"
He brings us gay seasons of vernal delight :
His back it is sable, his belly is white.
Have you nothing to spare,
That his palate may please,
A fig, or a pear.
Or a slice of rich cheese .''
Mark, he bars all delay :
At a word, my friend, say,
Is it yes — is it nay ?
Do we go ? do we stay ?
One gift, aiul we're gone :
Refuse, and anon
On your gate and your door
All our fury we pour :
Or our strength shall be tried
On your sweet little bride ;
From her seat we will tear her :
From her home we will bear her:
Slie is light, and will ask
But small hands to the task.
Let your bounty then lift
Help and aid to our mirth ;
And \\hatever the gift,
Let its size speak its worth.
The swallow, the swallow
Uj)i>n you doth wait :
An almsman and suppliant
He stands at your gate:
S<'t open, set open
Your gate and your door;
Xeither giants nor grey. beards
Your bounty imj)lore. ^litchell's Aristoph.
404. — κρίης, i. e. σώμα. Cf. infr. 440. (Ran. 191. ν€νανμάχηκί
την πί/)ΐ των Kpfiuv.) ΤΙϊβ Chorus, during this short pause, contem-
plate with admiration the enormous bulk of the sausage-seller.
ιππείς. 91
ωστΓβρ ακαΧηφας (.σθίων ττρο \ίλώονων €κλ€7Γτες. 405
ΑΛ. και ταύτα δρών ^λανθάνον γ' el δ" ονν ίδοί τις
αυτών,
άτΓΟκρνπτομβνοί eV τα κοχωνα τους θβονς άτΓωμνυν'
ώστ ehr άνηρ των ρητόρων Ιδών μ€ τοντο δρώντα'
" ουκ €σθ οττως ο τταΓ? οδ ου τον δημον βτητροττίύσβι/*
ΧΟ. €ύ γβ ζυν€βα\€ν αΰτ' άταρ δηλόν y άφ' ου ^υν-
€γνω ' 4 ' °
οτιη 'τΓίώρκβίς• θ' ηρττακως, ^καΐ Kpeay 6 ττρωκτο^ €ΐχ€ν.^
ΚΛ. €γω σ€ τταυσω του θράσους, οΐμαι δε μάλλον αμφω.
€^€ίμί γάρ σοι λάμπρος ηδη κα\ μβγας καθιίίς,
405. Nettles {άκαληφαή ill their tender state, i. e, before the com-
mencement of spring, were considered a delicacy at Greek tables;
nor is the common nettle even now despised by them. " Our
guides made nosegays of the fragrant leaves of the fraxinella ; the
common nettle was not forgotten as a potherb, but the impera-
toria seemed to be the favourite sallad." Sibthorp's Journey in
the Morea. The observation of the Chorus implies that the sau-
sage-seller, in making his thefts, was as observant of the approach
of the spring as those who eat nettles. To other dramatic illustra-
tions of the word (Athen. 90, a. άκαληφαις . . ('σταφανώσθαι. b. οστρΐ',
άκαληφαί, Xenadas παρίθηκ^ μοι) add,
ΐΐκος hi]TTov ττρωτον απάντων
Ιφνα φνναι
και τας κραναας ακαληφας. Fragm. Arist. 473• Dind.
407. κοχώνα, dual of κοχώνη, the hip or hannch. " Pars illa^
quam insistimus, quum equo vehimur. IMetaplasmus generis fa-
ctus in hac voce. Quemadmodum autem parum honestus locus est,
qui hoc nomine denotatur; sic legimus inter probrosa nomina fuisse
illud κοχ^ίύνα^." Cas.
lb. άτνομννναι, to swear an oath, but always in reference to a
negative declaration. Od. X. 345. Herodot. II. 179. Lysist. 903.
Av. 705• θΐον% άπομνΰναι. Nub. I 23 2. Soph. Phil. I 289. άπώμοσα
. . μη Eurip. Cycl. 266.
408. άνηρ των ρητόρων, a certain orator. Cf, infr. 454.
413. λάμπρος, fresh. lufr. 739. Herodot. II. 96. ταΰτα τά πλοία,
apa μ{ν τον ποταμον ον δύνανται ττλίαν, ην μη λάμπρος ανΐμος {πίχτ).
πρότ^ρον μέν el ττνΐυσΐΐΐ Βορράς η 'Νότος
fv τη θαλάττη λάμπρος, Ιχθνς ονκ αν ην
ovbfvl φαγΐΐ,ν.
Alexis ap. Athen. VIII. 338» ^• Porson's Advers. p. 102.
92 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
υμυΰ ταραττων την re yriv και την θαλατταν άκη. 4' 4
ΑΛ. Ιγω δ€ σνστ€ίλα9 γ€ του9 — άΧΚάντα? ehr άφησω
κατά κνμ (μαυτον ονριον, κλαίΐν σ€ μακρά κβλβυσα?.
ΔΗ. κάγωγ', Ιάν τι τταραχαλα^ την άντλίαν φυλάγω.
ΚΛ. ον τοί μα την Αημητρα καταττροΙ^€ΐ τάλαντα ττολλα
413• ίίί'^ίί'ϊ SC. ψαντον, dcmitlcns nic. Plat. Theret. 1 68, b. Γλίω
τη buivola σνγκαθ(ίί. •74' ''^• *'^ ''''^^ eyyiT oiidiv αυτήν σνγκαθΐ€'ίσα,
Protai;. 33^> '^• "^λ" f'l τι dtei θΐάσασθαι eV τω αίιτω (μί τ( και Κρίσωνα
θίοντας, τούτον δίου σνγκαθΐΐναι. Aristot. Hist. Alliin. \'. 2. o)((vfTai
μίν η θηλαα σνγκαθιύσα και 6ιαβαΙνονσα.
lb. /ne-yaj. Acli. 922. βορΐαν ίπιτηρήσαί μίγαν. A'esj). ι Ι 24• off
ό βορίαί ό μ6γας ΐΤΓ(στρατίνσατυ.
414• Wieland considiTs this verse as a quotation. lb. (Ική,
without care or thought for consecjuences. PI. 300. Xub. 44. Ly-
sist. 471. Lysias 109, 20. oibtv «ικΓ; και άλογίστως TTOif'tv.
4 15. The nautical imagery of Cleon is returned by his opponent,
but in a tone of cahii C(;niposure, adniirablv contrasting with the bois-
terous fury of the first sj)eaker. >\.nd why so ? " There is a tide in
the affairs of men ;" and the sausage-seller discovers by the faces of
his audience that that tide is now wholly in his favour. lie there-
fore draws in (σνστίίλας) the sails or sausages which the rude gales
threatened by his ojijionent might damage, commits himself to the
stream {κατά κΰμ' ονριον) of popular favour, and snaps his fingers in
utter contempt at the threatened storm. The sausage-seller had
perhaps learned this wi.sdom in the school of Euripides. IVIed.
522. δίΐ μ' . . . ωστ( vaos Kebvuu οίακοστρόφον I ακρυισι λαίφου! κρασπΐ-
8οι\• ΰπ(κ8ραμ(ΐν την σην στόμαργον, ω yvvai, γΧωσσαΧγίαν.
lb. συστίΐΆοϊ.
ύλλα συστίΐ'λοί, '' άκροισι
χρώμίνοί τοις Ίστίοις,
(ΐτα μάλλον μάλλον αξ(ΐ!
και φνλάξΐΐί,
ηνίκ αν τυ ττνίΰμα λίίοι/
κα\ καΟ((Γτηκΐ!! λάβΐ)!. Han, 999•
lb. αφήσω. Ilerodot. \'. 42. aniti (t τήν λιβνην τα πλοία.
41 7• τταραχαλάν, to let η (iter tlirouL'Ji, to he li'dki/. Pass, τήν άντ-
λίαν, t/ir xiii/i or .s/iip'.\ pump.
418. μα τήν Δήμητρα. Does this oath, so frciiuently found in
C'leon's nu)uth (infr. 444. 680. 791.), and which must have been
among the most solemn at Athens, mean to imply an affectation of
superior sanctity on the part of the demagogue ? Xot unlikely. So-
tion mentions (J)iog. Lnert. 2. §. 12.) that it was by Cleon that the
k άκροκτι. Scliiil. τοΐ; iv Ιίκρφ ίΐχομίνοΐί rh ιτνΐΰμα καϊ μη κατά τ6 μίσον.
ιππείς. 9S
κλίψας Άθημαίων. ΧΟ. αθρΗ^ και τον ττοδος Trapier
ώ? οϋτο^ ήτοι καΐκια^ η — συκοφαντίας ττρβΐ. 420
philosopher Anaxagoras, the tutor of Pericles, was brought to his
trial for impiety.
lb. καταπροίξ(σθαι [κατά προίκα ttouIv), Ιο (Ιο a tJiing with impunity.
Vesp. I'^Gb. ov Toi καταπροίξίΐ μα τον Άττόλλω τοντο δρών. Tlies. ζ66.
Herodot. V. τ 05• ου καταπροΐξονται άποστάρτίς. VII. IJ. οϋτΐ . .
καταπροϊξίαι άποτρίττων το xpeov "γΐνίσθαι.
419• TTofiey, cables, by means of v/hich a sail is turned to the
wind, drawn up, stretched, or loosened. Od. V. 260. h δ' virepas
re, KciXovs Tf, πόδα? τ ΐνί^ησ^ν ev αντί]. Χ• 3-- "'^'' Τ"Ρ ττοδα νηος ένώ-
μων. Bergler quotes Eurip. Orest. 705. κα\ vais yap, ίνταβ^Ισα προς
βίαν τΓοδι Ι ΐβαι^ΐν, ΐ'στη δ' ανθις, ην χα\α πόδα. Soph. Antig. 726.
αντως 8f, ναός όστις ΐ•γκρατης π68α Τΐ'ινας υπίίκΐΐ μη8εν, νπτΊοις κάτω Ι
στρίψας το λοιπόν σίλμασιν ναντιΧλΐται. The sense of the passage, a;5
Dindorf remarks, is 7'elajc the sails' cable ; i. e. give way to him in
some measure, do not inveigh against him too bitterly.
lb. του πο86ς παρίΐναι•:= ποδός χαΧάσαι. Pass.
420. καικίας. In the beautiful octogonal tower of the Winds at
Athens, the Kaikias lies between Boreas (the north) and Ape-
liotes (the east wind) : consequently it is the N. E. Avind. (On its
nature see the Pseudo-Aristot. de Mundo IV. 12. also Plutarch in
Sertor. 17. Townsend's New Testament II. 441.) The remaining
five compartments are assigned to Eurus, Notus, Libs, Zephyrus,
1 Skiron.
Ih. — συκοφαντίας (sc. αν(μος) '^ a sycophant-wind. Cf. όρνιθίας
ι The foUowHng elegant description of this tower, which served tlie Athenians
as an index of the winds, as a picture of their character, and also as a chrono-
meter, is contained in a most vahiahle accession to Classical Literature, a copv of
which has reached the Editor just as this sheet is going to press. " This octo-
gonal tower is to the Athenian winds what Spenser's Shepherds' Calendar is to
the British months. All the eight figures of the M'inds are re])resented as winged
and floating through the air in a position nearly horizontal. Only two, the two
mildest, Lil)s and Notus, haA'e the feet liare ; none ha\'e any covering to the head.
Beginning at the north side, the ohserver sees the figure of Boreas, the Avind to
which that side corresponds, hlowing a t\visted cone, equipped in a thick and
sleeved mantle, with folds hlustering in the air, and high-laced huskins : as the
spectator moves eastward, the Avind on the next side of the octogon presents him
with a plateau containing olives, heing the productions to which its influence is
favourable. The east wind exhibits to his view a profusion of floAvers and fruits :
the next wind, Eurus, Avith stern and scowling aspect, his right arm muffled in his
mantle, threatens him with a hurricane : the south wind, Notus, is ready to deluge
the ground from a swelling urceus, which he holds in his bared arms, with a tor-
rent of shower. The next wind, driving before him the form of a ship, promises
a rapid voyage. Zephyrus floating softly along, showers into the air a lapfiil of
flowers ; while his inclement neighbour bears a bronze vessel of charcoal in his
hands, in order to dispel the cold, which he himself has caused." Wordsworth's
Athens and Attica, p. 151.
ni Instead of this comic fahrication, Passow ohserves that the verse may he
read κακία! κα\ συκοφαντία^ πνΰ: συκοφαντίας being the genitive of συκοφαντία
94 ΛΡ[ΣΤΟΦΑΧΐ)ΤΣ
ΑΛ. <re 5* e/c Ποτί<$αία$• εχοντ €v οιδα Sexa τάλαντα.
ΚΑ. Τί' δτ^"» ; βονλ€ΐ των ταλαχττων ev λαβών σιωτταν ;
ΧΟ. οίνηρ αν ηδ€ως λαβοι. τονς τβρθριονς τταρύί.
Α Α. το 7Γν€Ϊ•μ ίλαττον γίγνεται.
ΚΑ. ήκν^ι γραφας €κατονταλαντονς τίτταρας. 4=5
Α Α. στ.' δ* άστρατζίας γ eucoaiVy
κΚσττης Se TrXeiv η \ίλίαί.
ΚΑ. (Κ των αλιτηρίων σ€ φη-
(Br. Acharn. S77•) ^^^ tfrt^ias (ψίφοί) α hurricane, in the followiug
fragment.
KpOTfpof μΐ* (1 s>riVf« Βορράς η Νότοί
t* t^ &αΧάττΐ} Χαμίίροί. ιχθίς οίκ α> 17»'
ojicv'i (payflf. Νντί ^ ιτρος τοΙς ίτ^μασχ
τοίτοίΓ ΦάνλλοΓ vptxryeyo^f χ(ΐμ*»9 τρΐτχκ.
esap γαρ (κνεφίας καταιγίσαχ 'ή χ]/
«ς τη» άγορίο', rot.'^t»' ΐΐριάμ£ΐκκ ο'χτται
φ(ρ*Λ» irto' το λτ/φΑν «MTTC yiyrrrai
fw το'ις Xa\arOiS το Χοιχορ ήμϊ* η μάχιι.
^^lexis ap. Athen. VIII. 33S, ά•
lb. «n-cl, IS 6/omn|^M^d. V. 46^^ΡΊ ^* ^* irora|M>v ^χ/ι^ rvc».
Xen. de \'enat. C, λ I . ^ ^ . ('^ey'^H^^PC nvas cl χρή erl τά κχνηγί
σίΛ, . . . ότα» άτιμος wtj] μτγοί. 4- Ι^^^ρΐ^β*<Κ•
42 2. The fom-.er fierce tone of Clwn (soon to be resumed) here
drops into one of confidence and intimacy. The first part of the
Chorus's answer is addressed to Cleon, the second to the saus;^-
seller.
423. Tfp^puns vapifi. " Proprie erat funis, qui, sedate tern.
pestate, in prora remittebatur, ut relum expanderetur. Contra
pedes ^nam duo faerunt in quaris uavi funes, quibus vela regeban-
tur) laxabantur tempCitatt orta, ut velum contraheretur." Dind.
425. " Yuu shall be a defendant in four suits, in each of which
the aiisessment shall be laid at a hundred talents."
427. «^Xfl», i.e. «-XiOF. Corinthus de Dial. p. 59. '.^-rruror καϋ το
xXflv ύττι τον wXfO^, if'w ά*τΙ Tci ito».
42S. akirrfpitip . TTjs Λοΐ, simmers agoinst Ihe goddess, i.e. Mi-
nerva, the tutelary divinity of Athens. The >inners here alluded to
were thas<^ who had polluted her temple in the affair of Cvlon.
See Thucyd. I. 126. Herodot- V. 71. Mitford, III. 67. Andoc. 7,
44. άιηγραφ*»Τ€ί *V e-ffXax its orrti αΧιτήριοι τώτ 6€ω9. .£>ch. 72,
30. m rfft 'EXka&ot άλ«ηίρΜ. Lrsias, 107, 44. €ψγτσ6αέ rue upim mt
«ad foBofving the utoal iBgiiiif aArr n>««. Mjathir. Γ x^•: •. >1ιβ ToamanMr•
.Vrv T««aunmt. i. p. 8)1
ιππείς. 9ο
μι γ€γοΡ€ναί των της Oeov.
ΑΛ. τον ττατητον elvai φημί σου 43°
των δορυφόρων . . . ΚΛ. ποιων ; φρασον.
ΑΛ. των Βνρσινης^ της Ιτητίον.
ΚΛ. κοβαλος el. ΑΛ. ττανοίφγος el.
ΧΟ. τταΓ' άνδρικώς. ΚΛ. Ιου Ιον,
τντΓΤονσί μ οί ζννωμοταί. 435
ΧΟ. — αΓ' αντον άνδρικωτατα, και
γαστρίζξ και τοις Ιντίροις
KCU τοΙς K0\0L9,
χωττως κόλα τον άνδρα.
ώ γβννικωτατον κρ^ας ψυχην τ αριστβ τταντων, 44°
Kou Ty ΤΓολβί σωτηρ φανβίς ημΐν re τοις πολίταις^
άΚιτήριον οντά. Athen. ιο8. d. The etymology of the word leads
us eventually to αλη, mental aberration ; the ancients apparently
considering all sin against the gods as a departure from right rea-
son.
lb. Dimeter Iambics appear to admit anapaests into every place,
but more frequently into the first and third, than into the second
and fourth. The quantity of the last syllable of each dimeter is
not indiiferent. See further Hermann, de Met. p. ico.
43 I . δορυφόρος, prop, a soldier armed with a spear. Xen. An.
V. 2. 4. Hellen. III. i. 23. IV. 5. 8. Hence also like δορι-φόρημα
(Plut. Alex. 'SI. 77), the body-guard of a monarch. Athen. 213, a.
και βασιΧΐ'ϊί μεν αντον ' \ρμενί<ύν και Uepawv δορνφοροΐσι. Herodot. II.
168. On the formation of the word, see Blomlield in Ag. v. 115.
432. Βνρσ-ίνης. A fictitious name derived from βίρσα. to cause a
laugh at Cleon's trade as a tanner. The real person meant was
Myrrhine. or Myrsine, (Dobree I. 89.) the wife of Hippias. As
Cleon had endeavoured to throw a religious taint upon the sausage-
seller, the latter retorts by endeavouring to fix an anti-democratical
feeling upon his opponent. 433. ττανοΐρ^/ος and κό3αΚος are also
joined Ran. 1015.
433. άνδρικώτατ ev. Elms, άνδρικώτατ' αν. Reisig. 439. χωττωί καλά,
{and see that you punish,) cf. infr. 480. καλά for κοΧάσ-τ], as ΐλω for
ίλάσω. Schneid. The play of words between κόλοις and κολά will not
escape the student. The nice distinction between the evrepov and
the k6\ov=zkw\ov, must be learnt in the shambles. The sausage-
seller is here to be understood as taking the exhortation of the
Chorus literally, and indicting a severe punishment on Cleon with
his various intestines. The theatre convulsed Avith lausrhter.
9ί) ΑΡΐΣΤΟΦΛΝΟΤΣ
ώί ίύ τον άνδρα ποικίλων τ βττηλθβς ϊν λογοισιν.
ττώς OLV σ Ιτταίν^σαιμ^ν ούτως ωσττβρ ηδομεσθα ;
ΚΛ. ταυτι μα την Αημητρα μ ουκ iXavOavev
τεκταινόμενα τα ττραγματ , αλλ ηττισταμην 445
γομφονμεν αύτα πάντα και κολλο^μενα.
ΧΟ. οϊμοι, συ δ' ονδεν e^ άμαξονργού Aeyei? ;
ΑΛ. οΰκονν μ' €V Αργίί οία πραττ€ί λανθάνει.
442• ΐπίρχΐσθαι, to come upon, to reach, with dat. 11. XX. 91.
Tlmcyd. 1\'. 32. \l. 34. or ace. II. Vll. 262. (-η^λθα Oxf. Ed.
ΰπηΚβΐί Dind.
445—6. τ(κταινόμ(νη, fabricated, -γομφούμίνα, nailed, κοΚΚώμ^να,
glued. Wieland supposes these terms to have beeu used for the
purpose of throwing ridicule on the popular orators, who by such
affected metaphors endeavoured to ^ain the favour of the lower
classes in Athens. Wieland could have had no great intimacy with
tlie remains of ancient Greek oratory, whether that addressed to
the people in the ecclesia, or that heard in the dicasteria, to ha-
zard such a remark. Those speeches were addressed almost ex-
clusively to the connnon ])e()])le of Athens, but with the exception
of one single speech, and a few personal allusions in others, the
finest taste of the most cultivated society in Europe will hardlv
find a single word among them at which to take offence. In an
intellectual point of view, few things deserve more consideration,
than the difference of language addressed precisely to the same
class of people at Athens, in their comic theatre, and in their deli-
berative assemblies and courts of justice.
447. f^, after t lie fashion of. Kan. 1281. στάσις μ(λώι• \ « των
κιθαρωδικών νόμων (Ιργασμίνη. Evan. Johan. viii. 44. όταν \α\η {τΐΐ) το
ψίνίίυί, (Κ των 18ίών λαλΰ. ' λ\ hen α man speaketli falsehood, he
speaketh after the manner of his kindred.' See professor Scholefield
and bishop IMiddleton on the passage.
lb. άμαξονμγυς, (άμαξα, ?ργω,) a n'heehvright . Casaubou, like
W'iehuid, tliinks that tlie allusion is to the vulgar metaphors which
tile (ireek orators were accustomed to addre.ss to their illiterate
audiences. If any satirical allusion is intended, I should think it
addressed to the occasional imagery of the tragic writers, rather
than of the orators. See among other pas.sages Eurip. in IMed.
1314. Ilec. 600. So))h. Trach. 71 2. 781.
44S. To the false charges of C'leon, the sausage- seller opposes
some true ones. The frequent journeys of his rival into the Pelo-
ponnesus, ostensibly for tlie purpose of rectmciling the Argives with
the Athenians, but in reality w itii the design of making the most
lie c(mld out of the Spartan captives, whom the chances of war had
lliniwii info his hands.
ΙΠΠΕΙΣ. 97
προφασιν μ€ν Άργ^ίους φίλον9 ημιν ποίβΐ'
Ιδία δ* €Κ€Ϊ Αακ€δαίμοι>ίθίς ^νγγίγνβται. 45°
και ταυτ €0' οΧσίν Ιση συμφνσωμ^να
^Ύψ^' €7Γί γαρ τοις δβδβμβνοί^ χαλκβνβται.
ΧΟ. εύ γ* ev ye, χαλκβυ άντϊ των κολλωμενων.
449• "ΐ^ρόφασιν, κατά (Herodot. Ι. 29.) or διά (Herodot. IV. 145•
ν^ΙΙ. 230.) to be understood. II. XIX. 30 1 • ^'^' ^^ στξνάχοντο ywai•
Kes I Πάτροκλοί' ττρόψασιν. Dem. 251» 6. (^αττ^σταΚη ταντα τα τΐΚοΙα
πρόφασιν μίν ως τον σίτον παραττίμ-^οντα κ. τ. λ. Lvsias, Λ'^,Ο, 39• ^"'^
ά-γώνα Κ\(οφώντα καβιστάσι, πρόφασιν μέν οτι, κ, τ. λ.
45 Ι • συμφνσωμΐνα {συμφυσαν, co?/flare). The metaphors are now
derived from the forge and the smithy.
452. «Vi rots• SeSe/ifVot?, 0)1 account of the (Spartan) pWiOi^^ri. The
text now nearly takes leave of these unhappy men, but not so their
chains or their sufferings. After languishing a long time in Athe-
nian dungeons, the objects of continual anxiety and "^ intrigue, and
the eventual cause of that feverish pause in the Peloponnesian
war, which Aristophanes endeavoured to make permanent by his
comedy of ' Peace,' these men Avere restored to their country, Avhere
a fate awaited them, not difficult to account for, even upon prin-
ciples different from those assigned by Thucydides (V. 34.) That
these men ought to have died Λvith arms in their hands, and that
the Spartan name, then first tainted, and with it the Spartan in-
fluence, had exceedingly deteriorated in Greece, in consequence of
their conduct, there can be no doubt ; hence perhaps the decree of
degradation passed, rendering the restored captives incapable of
office, and also of buying and selling. As many of them however
were men of high rank, we shall not be surprised to find them
subsequently restored to their former rights and privileges.
lb. χαλκ€ύίταί, cuduntur, Br.
Τρυγ. αλλ' οί λάκων^ς, ωγάθ' , ΐΧκονσ άνδρικως.
Χορ. αρ υίσθ' όσοι γ' αυτών εχονται τον ξνΧον,
μόνοι προθνμονντ' αλλ' ό χάλκίνς ονκ (ά. Pax, 47^•
453• f^ y ^ yf- A term of encouragement to dogs as well as
men. (It is hardly fair, with so much metaphorical language al-
ready upon our hands, to croAvd the page with more, but the im-
portant feature in Athenian habits, referred to in vv. 1167. 1333,
Justifies such incidental illustration as the text Avill allow.) Hence
Xenophon on hare-hunting : κα\ iav παΚιν άπαντωσι διώκονσαι αντον,
άναβοάν," evye, evye, ώ kvv(S, €ΐτ(σθΐ ω Kvves." (well done, dogs: to him
dogs .')... TTpos Se τοΙς oKXois Κ€λ(νμασιν, eav ωσιν iv ο Όρα at μίταδρο-
n The political intrigues of that extraordinary person, whose whole life in fact
was but one great intrigue, viz. Alcibiades, appear to have commenced with these
unhappy captives. (Thucyd. V. 43. VI. 89.
ο As distinguished from iv epyois, cultivated land.
98 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΑΛ. KOLL ζυγκροτονσιν avSpes• αΰτ iKeWdv αν,
και ταύτα μ οντ αργυρών ovre -χρνσίον 455
δίδονς άι/α7Γ€ίσ€ΐ9, οντ€ προσττίμττων φίλους,
οττως ^γω ταντ ουκ Άθηναιοις φρασω.
ΚΛ. €γω μ€ΐ' ούν αύτίκα μαλ' ey βουλην \ων
υμών άτταντων τας ^υνωμοσία'ί €ρώ,
μαι, fntKf\tv(iv τό8(, "(ν κίνα, (υ ω Kvvts'" (le Venat. 6. §. IQ, 20,
So also Arrian on coursijig observes: " If the dog has caught the
hare, or otherwise shewn mastery in the course, the sportsman
should dismount, and speak the animal well, at the same time
patting him, stroking {φίλ(Ίν) his head, and pulling back his ears,
and addressing him by name, " Ji'e/l done Cirrhct, veil done Bonna,
excellent Horni'e !" (fvye, ω Κψρα, evye, ω Βόνι/α, καλώς ye, ω Όρμη),
and each in the same way by his name, for they love to be praised,
as Avell as men of a noble spirit." Arrian. de \''enat. §. 19.
lb. χά\κ(ν {hammer arvai/) άντ\ {in return for) των κοΧΚωμίνων, the
taunts about glueing from the other parti/.
454. <TvyKpoT(a> {κροτίω), to asxist in soldering, to heat or hammer
together.
lb. avhpti, certain persons, (see examples in Dobree's Advers.
I. 108.)
11). tKUSev, sc. from Sparta : indicating that Cleon had already
found those who were willing to give money for the liberation of
the captives.
458. 10)1/ . . . fpo). See Dobree's Advers. II. 313.
459• ξννωμοσίας. " There were at Athens societies called Ρ Sy-
nomosies, which bore considerable resemblance to our political
clubs ; with this diHerence principally, that as proj)ertv, liberty,
and life itself were incomparably less secure there than under the
mild tirnmess of our mixed government, the interests of individuals,
which bound them to those societies, were much more pressing than
what Cinnmonly lead to any similar establishments among us. The
sanction of a solemn oath to their engagements was therefore always
required of the members; whence the society obtained their name,
signifying s\\()rn l)r()thcrhoods. The objects proposed were prin-
cipally two; private security, and political power; and for the
sake of one or both of these, most men of rank or substance in
Athens were members of some Synomosy. Against the oppression
of democratical despotism, which was often, as we shall see more
particularly liereafter, very severely excercised against the rich, the
ρ Of the extent to wliiih tlieM• 8(ΚΊΐηίι•Λ prcvnileH, an inciileiitJil passafi^ in Plato's
Defence of S<H-rates κίν»"» a li\elv view. Speaking of his givat preceptor, he
obser\'es. (Λρυΐ. ^f•, <■•) ά/ΐίλτισβι ων Ttp' ol ιτολλοί, χρηματισμού τ( καϊ οίκονομίατ
καΐ στρατττγιΰν κα\ βημηγοριών καϊ τύν iXKaiy όφχών καϊ ξυνομοσιΰν καϊ στ<ίσfwy
TWV 4ν τρ ιτ6\*ι -γι-γνομίνων, κ. τ. λ.
ιππείς. 99
lau ray ζννόδου? τας νυκτβρινας eu rfj ττολεί, 460
Koi τΐάνθ a Μτ^δοί? kcll βασίλ€Ϊ ^υνομνυτ€,
και τακ Βοιωτώΐ' ταύτα — σνντνρονμβνα.
ΑΛ. ττώξ ονν 6 τυρο9 eV ΒοίωτοΓ? ώνιοί^ ; /
ΚΛ. βγω σ€ νη τον Ή,ρακλβα — παραστορω.
ΧΟ. αγ€ 8η συ τίνα νουν η τίνα ψνχην ^χβις ; 4^5
νννΐ δίδάζβί^, eirrep άπβκρνψω ττοτβ
eV τα κοχωνα το κρέας, ώ? αυτός λέγεις.
θεύσεί γαρ ά^ας ες το βουλευτηριον,
ώς ούτος εσττεσων εκεΐσε διαβάλει
collected influence of a body of noble and wealthy citizens might
gi\'^e protection, when the most respectable individual, standing
single on his merits^ would be over\vhelmed : and the same union
of influence which could provide security against oppression, with
a little increase of force would dispose of the principal offices of the
state." Mitford, IV. 219.
460. ξννό8ονί. So in the declaration of the assassin of Phryni-
chuSj Thucyd. VIII. 92. on ΐΐδΐίη noWovs ανθρώπους και is του rrepi-
πο\άρχον K.ai akXoae κατ οΙκίας ξιινιόντας.
462. σνρτνροΰρ.ίνα=συγκυκά>μ(να, Casaubon refers to Dem. 436,
5. ό δ' eVSoi/ ervpeve, malas Jraudes machinabatur, summa i7tiis mis-
cuit. Reiske.
463 . πως, at what pi-'ice ? (implying that this wholesale corrup-
tionist knew the price of every thing and every where). Ach. 758.
Meyapoi πώί ό σίτος ωνιος ;
464• παραστορΐΐν , distendere, a metaphor derived from hides.
Schol. Suid. παραστορω present for fut. παραστορίσω. Cleon here
leaves the stage.
465. As Cleon is out of the Avay, Ranke ingeniously suggests
that the following admonitions might be put into the mouth of
Nicias. lb. γνώμηρ, Dind. Rav. ψυ)(ψ, Oxf. ed. Ven.
468. θ€ΰσ€ΐ αξας, you must ru?i with all speed, αξας (quasi ad-
verb, celeriter. Cas.) for αΐ^ας. See Hemster. Plut. v. 732.
lb. βουλΐντηριον. Cleon meaning to proceed against his opponent
by a μηννσις, his first appeal was necessarily to the senate. See
Plattner, I. 362.
469. ίΙσπ(σων Dind. (σπΐσων Oxf. ed. ίμπίσων Br. and from the
metaphoric language which runs throughout this play, it may be
doubted whether Brunck is not right, and whether Bevaei, (Eccl.
109. II. I. 483.) α^ας, (Ran. 999. μάλλον μάλλον αξΐΐς, mag'is magis-
que insurges : see Thiersch.) and εμπΐσων are not all terms applica-
ble to Avinds and waves.
Of (Boreas SC.) re hia θρτ}κης ίπτΓΟτρόφον evpti ηόντω
Η 2
100 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
•ημα.9 απαντάς και κραγον κβκρά^βται. 47°
ΑΛ. άλλ' (Ιμι' πρώτον δ\ ώς €χω, τας κοιλίας
καΧ τας μαχαίρας €νθαδί καταθησομαι.
ΧΟ. βχβ νυν, άλβί^ον τον τραχηλον τοντωι,
Ίν €^ολίσθάν€ίν δύντ] τας — διαβολας.
ΑΛ. άλλ' ev λβγας κα\ παίδοτριβικώς τανταγί. 475
ΧΟ. €χ6 νυν, €π€γκαψον λαβών ταδί. ΑΛ. τί δαι ;
ΧΟ. Ίν αμβίνον, ώ τάν, Ισκοροδισμίνος μαχτ).
καΐ σπβνδβ ταχ€ως. ΑΛ. ταύτα δρω. ΧΟ. μίμνησο νυν
δακνβίν., δίαβαλλαν, τους λόφους κατίσθίβιν,
χωπως τα καλλαι άποφαγων ηζβις πάλιν. ^So
'* άλλ' ίθί χαίρων, και πρα^αας
κατά νουν τον βμον" και σε φυλαττοί
ίμτΓνίνσας cSpti/f* μΐμνκΐ 8ϊ yata και νΚη'
ΤΓολΧας 8e δρΰί νψικόμονς, (Κότας τ( na^fias,
ονρΐος (V βησσης πιΧνά χθονί ιτονΧνβοτύρΐ)
(μπίπτων. Hes.Op.505•
47°• κραγον, adv. ;/•//// /oi/d cries.
47'• ώϊ (χω, Jhii/uril/i, oil the spot. Duk. Time. III. 30. Locell.
Xcn. E])h. p. 194. 287.
473. τοντωι, gives him some lard, instead of tlie oil, used by
Avrestlers. Cf. Xen. Anab. I\'. 4. 13.
474. (^ολίσθαιναν, to slip from, to escape. Pac. 141. -πως (ξολι-
σθ(Ίν πτηνος ων ^ννήσίται ; Kccl. 286. ως μη ποτ ΐξοΧίσθη. Kurip.
Phoen. 139^• ""^«^ί σίδηρος (ξολισθΰνοι μάτην, (wliere see Porson.
See also Kidd's Dawes, p. 602.) lb. — διάβολος. The word expected
Avas ληβάς.
475. παιδοτριβικως, in a manner suitable to απαιδοτριβης, or master
of a trrestliiii; school. Cf. infr. 1202.
476. (π(γκάπτ(ΐν (κη'τττω), stvalloU' in addition. ταδ\, SC. σκόροΒα,
gives him some garlic, with which food tiie Athenians fed their
fighting cocks. Xen. Sympos. fir piv yap μάχην όρμωμί'νω καλώς (χ(ΐ
κρύμμνον νποτρώγ(ΐν, ωσιηρ (νιοι τους άλ(κτρν6νας σκύροΒα σιτίσαντίς
σνμβάλλονσι.
480. τα «(ίλλίκα, a cocks gills. Nicias, Demosthenes, and the
sausage-srller hert• leave the stage.
481. Quotation from tlie lolaus of Sophocles. See Dindorf's
Fraguicnts, and compare infr. 531.
lit. Ίθι χαίρων, !so and farenell. See Alonks IIijtj)ol. 143S. Alce.st.
282. For u translation of the ensuing parabasis, see A])pendi.\ (G).
ιππείς. 101
Z€V9 αγοραίος' καΐ ι/ικησας•
αύθις EKeWev iraXiu ως ημάς
€λθοίς στίφανοίς καταπαστος, 4^5
νμ€Ϊς δ' ημΐν ττροσχβτβ τον νουν
τοις άναπαίστοις,
483. Ζίνς άγοραϊοί. Το the Jupiter of the Agora was assigned
the office of presiding over all acts of dealing and barter, and seeing
that all engagements of this kind were performed honestly and
uprightly. He also appears to have been considered as the guardian
of that eloquence, \vhich displayed itself in the public assemblies
held in or near the Agora. In the latter case we find his daughters,
the Muses, as his associates : in the former he shares the duties of
the Apollo eVi/f ω/Λα to i, by whom, in the purchase of a house or real
estate, it had been usual for both parties to SAvear, that the sale and
purchase had been uprightly transacted on both sides, the authori-
ties not being at liberty to register the deed, till this solemn obliga-
tion had been performed. Creuzer, II. 507, See also ^sch. Eum.
973• Agam. 89. (with Blomfield's note). Eurip. Heracl. 70. (with
Elmsley's note). Herodot. V.47.
484. αΰθΐί πάλιν. To the examples of this pleonasm, given in
Monk's Alcestis, v. 189. add Arist. PI. 859. Lysist. 1239. Pac.
845. 861. Pind. Olymp. I. 106-8. The oldest example of this
pleonasm is in Hesiod's Theog. 772. (ξ^ΧθίΙν δ' ουκ ανης ea πάλιν.
485. στΐφάνοις κατάπαστος. Infr. 93^• άλουργίδα | €χων κατάπαστον.
Hesych. κατάτταστοΓ, π€ποικιλμ€νος. Su'das: κατάτταστος, κατάμεστος,
ττλήρηΐ, καταπίποικιλμένος. The sausage- seller here quits the stage,
and the chorus address the audience.
486. Xub. 575. ω σοφώτατοι θΐαται, 8evpo την νουν πρόσχΐΤ€. (See
Kidd's Dawes, ρ. 356.) προσίχίΤ€, Br. which proceleusmatic is de-
fended by Hermann ad Nub. 914. See also the same writer, de
Metr. p. 376. lb. ημίν is pleonastic.
487. τοΙς άναπαίστοις. That the word " anapiEsts" Λν38 more
particularly applied to the tetrameter catalectic measure, see the
learned editor of Hephaestion, to Avhom also the student is indebted
for the folloAving note. " Jure autem Laconicum nominatum fuisse
ex locis deinceps subjectis satis patebit. Polycrates in Laconicis
de secunda Hyacinthiorum die, apud Athenaeum IV. p. 139. E.
τχι 8ΐ pecrrj των τριών ημερών yiveTai θία ποικίλη, και πανηγνρις αξιόλογος,
και μεγάλη . Παιδί? re yap κιβαρ'ιζονσιν, iv χιτώσιν άνεζωσμίνοι, κα\ προς
ανλον αδοντες πάσας αμα τώ πληκτρω τας )(ορδάς ΐπιτρίχοντες, iv ρυθμω
μεν αναπαίστω, μετ οξέος δε τόνου τον θεον αδονσιν. Cic. Tusc. Disp.
II. 15• Spartiatariim mora procedit ad tibiam, vec adh'ibetur idla
sine anapcEstis pedibits horiat'io. ]\Iarius Victorinus, p. 2522. Idem
et εμβατηριον dicifi/r, quod est proprium carmen LacedcEmoniorum .
Id in prcEliis ad incentivum viriiim per tibias caiiunt, incedentes
ad pedem, ante ipsum pugnce initium." Gaisford's Hephaestion,
p. 277, 8.
Η ς
102 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ώ -παντοίας ηδη μονίτηρ
ττ€ίραθίντ€ς καθ eavrovf.
(Ι μ€ν τις άνηρ των αρχαίων κωμωδοδίδασκαλος ημάς-
488. παντοίας μονσης. Philetas in Flofil. Stob. p. 343. μν^ων παι/-
τοίων οίμον (Ττιστάμ€ΐ'ος.
489• μονσηί παραθίιη-α. Lucian III. 213• ουκ αυτός, μα Δία, τον
τοιούτον ηαραθίίς.
lb. καθ' (avTovs, cxcltisii'cltj.
49°• This parabasis (and a nobler strain is not to be found among
the whole remains of anticjuity) presents two important subjects
for consideration ; the one local and temporary, the other of per-
manent and universal interest. If any human compositions might
be supposed to have been of quick and almost instant birth, those
now before us would certainly be thought to belong to that class :
light, rapid, sparkling, they would seem, to have been written as fast
as their author could put pen to paper ; and yet we hear Ari-
stophanes continually speak (as all wlio write for posterity must
speak), not only of the labour bestowed on his own individual
pieces, but of the extreme difficulty connected with the art itself.
In what did these difficulties consist .'' Those belonging to the mo-
dern dramatist, who brings to his task the spirit of a great artist,
are more easily told than overcome : novelty and invention in the
choice of fable — characters boldly conceived, nicely discriminated,
and fully developed — language strictly appropriate to the situation
of him who uses it — a plot which becomes more involved as it pro-
ceeds— and a nice thread in the author's hand for bringing all par-
ties easily and skilfully out of the labyrinth in which he ha.s in-
\'olved them, are among the most trying of his labours. That these
difficulties did not press ujion the writers of the Old Comedy, as
they do upon the modern caterer for the stage, is ol)vious enough.
In what then did his Aveightier responsibility consist .'' I answer, in
the magnitude and importance of his sul)ject, in the adaptation of
liis art to public, not to ])rivate life. The world of the Old Co-
medy was the world of political events; and the poet who looked
to make a figure in it, was bound to unite in himself the character
of statesman as well as bard. Whatever turn the march of public
events or national interests was taking, there his eye was bound
to follow ; keen, in(|ui.sitive, and searching ; scrutinizing what was
doubtful, detecting what was hollow, false, and treacherous; ex-
posing wliat was iiurtful. and pressing, in season ami out of sea-
son, all that was useful and honourable. In the discharge of this
high duty ho was to be uninfluenced by fear or favour ; he was nei-
ther to l)e awed !)y place nor power ; and the most capricious and de-
spotic of masters, a sovereign mob, was from his lips at least, to hear
the most unwelcome and stubborn truths. Hence, amid all the levi-
ties which a Dionysiac festival enforced, a loftiness of character
necessarily belonged to the old dramatist, and a dignity sat round
ιππείς. 103
ηναγκαζβν Xe^ovras εττη irpo9 το θίατρον παραβηναι, 49 ^
his art, ΛνΗίοΗ the modern stage has never reached. In comparison
Avith this, the arts of composition were ahnost a secondary consi-
deration ; and yet, if any should deem lightly of them, as exhibited
in the few specimens come down to us. let him take the fragments
of some lost play of Aristophanes, and endeaA'our to fill up the
sketch ^^'ith Avhat is ηολν understood to be the staple ingredients of
an Aristophanic comedy, not forgetting that those rich eftusions of
humour, wit, and poetry, were literally but to supply the demands
of a day, and that in a country where dramatists counted their
Λvorks by decades, not by units, a prolific muse Avas full as neces-
sary as a poAverful one. For myself, I knoAV but one among the
living or the dead, Avho could have come clean out of the task ;
and supposing the author of Faust to have achieved the feat more
than once, could he have kept up the ball, as Aristophanes was
wont to do ? A question still more important is suggested by the pre-
sent strain, but it is beset Λvith delicacies and difficulties, and is one
Avhich the limits of a work like this allow rather to start than to dis-
cuss : and yet looking at the general tenour of literary history, from
the present parabasis down to that most melancholy of all melancholy
books, Johnson's Lives of the British Poets, Λνΐιο can forbear put-
ting the question to himself. Is it then in the order of Providence,
that indigence and the highest of intellectual gifts should generally
go together, or is the rectification of that general principle among
the trials to AA^hich nations as well as individuals are subjected, and
by a right dealing with which, the first secure their temporary, as
the others do their eternal interests ? Difficult as the solution of
such a problem may be, it is one which the turn and progress of
society will not long suffer to be evaded : and it cannot be here
adverted to without doing homage to that wiser and more gene-
rous spirit, in which it has of recent day been met. In this coun-
try at least, it may now be considered as a recognised principle,
that the arts of Peace as well as War have their claim upon a na-
tion's gratitude, and that those who do honour to their country's name
by intellectual endowments and achievements, may as surely reckon
upon her liberality and munificence, as those who shed their best
blood for her on the ocean or in the tented field.
lb. των αρχαίων. The immediate predecessors of Aristophanes
are mentioned in the following parabasis ; their precursors were,
Euxenides, IMyllus, Chionides, Ecphantides, Tolynus, and others.
lb. κωμω8οδώάσκαλος. The origin of this term has been explained
in a former play. The reader who wishes to see a large collection
of phrases, growing out of the practice itself, Avill consult Ilanke's
Life of Aristophanes, 139 — 143. The difference between a /"««fij-A^
drama and a puhlished drama, as well as the whole subject of the
ancient ΒιΒασκαλίαι, Avill come better under consideration hereafter.
491. ηνάγκαζίν '4ττη λίξονταί. Br. See Herm. de Metr. p. 400.
Η 4
104 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ουκ αν φανλως ^Tvyev τούτον νυν S' o^los ^σ& ο
ΤΓΟίητης,
0TL του^ αυτούς ημΐν μισβΐ, τολμά Τ€ λβγβιν τα δίκαια,
και γβνναιως προς τον Ύυφώ χωρβΐ καΐ την ΙριώΧην.
492, ουκ αν φαυΚως ΐτνχ(ν τούτου, he would ηοΐ easily have obtained
this ; viz. that we should come forward to address the audience.
493. Toxii αυτούς ήμ'ιν μίσ(ΐ. The great objects of the jMj/ilical
hatred of Aristophanes, at this time, were preeminently three :
those who wished to j)erpetuate a Avar, which his prophetic mind
saAv would ultimately end in the misery and degradation of his
country — tliose, wiio instead of devoting their talents gratuitously
to the service of the state, made places of office and magistracy a
means of private profit ; and those, who without the advantages of
birth or education, presumed to thrust themselves into situations,
which, in the poet's opinion, ought to be exclusively filled by gen-
tleiucn. On all these points the Knights give sufficient indication
that their opinions and proceedings had been in accordance with
those advocated by the poet. Their services to their country had
been gratuitous (559•), and their dispositions were evidently in-
clined to a peace (561) : of their aristocratic feelings and bearings
generally, and their concentrated hatred to the demagogue, whose
object it was to remove every vestige of the old nobility, it is un-
necessary to speak. Whether the Knights as a body cooperated
\vith the poet in a point of not less consequence than any which
has yet been mentioned, it will be time to consider when the most
important of all his dramas, viz. the Clouds, comes before us.
II). τολμά \tyciv τα 8ΐκαια. These protestations, the effect of an
honourable pride on the part of the poet, were called for from the
aberratit)ns into which others of his profession too frequently fell.
Hence such complaints as the following. Isoc. 161, d. «γώ 8^ oida
μίν ΟΤΙ πρύσαντίς ΰττιν (ναντιονσθαι ταΐς νμίτίραΐί 8iavoiais, κα\ ΰτι δήμο.
κρατίαί ονσηί ονκ ίστι παρρησία, π^ηρ ϊι•θάδ( μίν τοις αφρονίστάτοις κα\
μη8(ΐ> ί•μώι> φροντίζουιτιν, fV δί τω θίάτρω τοΙς κωμωίοδιδησκάλοΐΓ (ό και
πάντων ί'στί δανύτατον, ότι rols μΐν ΐκφϊρυυσιν f ίϊ τους αΚΚονς "ΈΧΧηνας
τα της ποΚίως αμαρτήματα τοσαντην (χ(Τ( \άριν, οσην οι'δί τοις ίυ ηοιοΐσι,
προς δί τοίις ΐπιπλήττοντας και νουθ(τοΰντας νμάς ούτω 8ιατίθ(σθ( δυσκό.
\ως, ωσπ(ρ προς τηΰς κακόν η την πολίΐ/ (ργαζομίνονς.) κ. τ. λ. Lysias
fr. 3 I • θαυμάζω δί ί( μη βαρίως φίρ^Τΐ ότι Υ^ινησιας ϊστΧν ό τοΊς νόμοις
βοηθός, t)V ΰμί'ΐΐ πάντ(ς ΐπΙστασθ€ άσ(βίστατον απάντων κα\ παρανομώτα-
τον ανθρώπων ytyovivai. ονχ ουτός ΐστιν ο τοιαϊτα π(ρ\ θίονς ΐξαμαρτά-
νων, α τοις μίν αΧ\οις αισχρόν ίίττ* και Xiytiv, των κωμωδοδιδασκάΧων δ'
ακοΰίτί καθ" ΐκαστον ΐνιαντόν ; From persons of this descripti(»n Ari-
stophanes might well think it j)r()])er to separate himself (as he
continually does) by ns wide a mark as possible.
494. Ίνφώς, ώ, ψ, ώ. (Cf. Lysi.st. 974. ^Escll. Ag. 639.) The
ιππείς. 105
ά 8e θαυμάζειν υμών φησιν ττολλουί αυτω προσωντας,
καί βασανίζξίν, ώ? ουχί τταλαι \opov αΐτοίη κα0 kav-
τον, \φ
lexicographers, necessarily confined to small limits, describe this as
a q whirlwind springing up from the earth with great violence, rais-
ing clouds of dust, and demolishing entire houses (Soph. Antig.
418) ; its name being derived from the giant Typhoeus, whose
work all this mischief was supposed to be. When it rose from the
sea, whirling up water instead of sand, the word answered to the
modern water-spout. Among later ΛVΓiteΓS, the word signifies
thunder and lightning, accompanied with violent storms. For fuller
and far more interesting accounts of this Principle of Evil, for such
it was in Egyptian mythology, the reader will consult Creuzer, I.
§. 8, 9. pp. 269, sq. 277. II. 440. 813. IV. 129.
lb. (ριωλην, Hesych. ΐριωλαι, άνίμων σνστροφαι, avpai, πνοαί. Under
this imagery the poet, as Dindorf observes, expresses his deter-
mined opposition to all turbulent persons in the state.
496. χόρον αΐτΐίν. The expense of paying and equipping the
choruses was one of the Xeirovpylai, or state burdens, imposed upon
the richer members of the commonAvealth. The charge was called
χορηγία, and the person who bore it χορηγός. The demand for a
chorus was made to the first archon, who was said to give a chorus,
when he appointed a choragus to pay the theatrical expenses. Cra-
tinus (ap. Athen. ΧΙλ'^. p. 638. F.) complains of some archon who
refused a chorus to Sophocles, and gave it to one Cleomachus, an
obscure poet.
δί ovK εδωκ αΐτονντι Έοφοκ\€(ΐ χορον,
τώ Κ\€ομάχω δ', ον ουκ αν ηξίονν (γω
epol δίδάσκΐΐν ουΒ' αν €Ϊς Άδώι/ια.
See further, Mus. Crit. II. 84. Boeckh's Economy of Athens, 1. III.
§. 22.
lb. καθ' eavTOv. If Aristophanes was, as there is every appear-
ance for believing, a man of rank and competence, there must have
been an additional reason, besides those already stated, for giving
away his dramatic pieces, as he commonly did. To have defrayed
all the expenses of their exhibition at his own cost, \vould have
q The following account, which meets my eye in one of the public journals as
I write, sheΛvs that the original term is in some degree naturalized among us.
" Accounts have been received from Macao, that his majesty's sloop Raleigh was
upset in a tremendous typhon which she encountered on the 4th and 5th of August
last, in lat. 21., 18., Ion. 1 18. 38., 150 miles from the land of Formosa
The typhon \vas of unexampled violence, and was felt severely at INiacao on the
5th, unroofing or otherwise injuring almost every house in the place. Crews of
merchant-ships which had been wrecked on the coast Avere arri\'ing daily, while
others, it was feared, would never be heard of. Of the number of Chinese
drowned during this fearful hurricane, it is impossible to form any just calcula-
tion, as whole families live altogether in boats. The barometer on board the
Raleigh fell during the typhon to 28. 20."
106 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ημάς ΰμίν ίκβλίυσβ φρασαί π€ρΙ τούτον, φησί γαρ
άνηρ
ονχ υπ άνοιας τούτο πβττονθως διατρίβζΐν, άλλα νομί-
ζων
κωμωδοδίδασκαλίαν ύναι γαλ^πωτατον βργον απάντων
υμάς τ€ πάλαι δίαγιγνωσκων €π€Τ€ίους την φυσιν οντάς,
καΐ τους προτέρους των ποιητών α/χα τω γηρα προδί-
δοντας' 5°ϊ
τοντο μβν €ΐδως απαθ€ ^αγνης αμα ταΐς πολιαΐς κατ-
ίονσαις,
ος πλ€Ϊστα \ορών των αντίπαλων νίκης βστησβ τρό-
παια'
πάσας δ* νμΐν φωνάς Ιβίς και ψάλλων καΐ πτβρνγίζων
been ruinous to his private fortune, and to have thΓOΛvn the expense
upon others, would, under such circumstances, have been invidious.
The middle course which he pursued, and which thus becomes
perfectly explicable, was at once prudent and generous.
498. διατρίβίΐν, h'llcr, idle, dilli/ dallt/. Cf. infr. 523. Lvsias
170, ι I• ωστ fi τις υμών πονηρίαν καταγνωσεται των ως (μ( (ίσιόρτων,
8η\οΡ ΟΤΙ και των πάρα τοΊς άλΧοις Βιατριβόντων' fi δί κακύνων, απάντων
Αθηναίων άπαντα yap €Ϊθΐ(τθ€ προσφοιτάν και 8iaTpifieiv αμον yi πον.
499• ι^<^μ-<ί^ο^ώασκα\ίαν , on the omission of the article, see Elmsley,
Ach. 500. and Porson ad Ilec. 782.
500. eViViior, prop, i/carli/ ; here changeable in their natures.
502. TovTo ptv (partli/), and τοντο 8e, are often found in opposi-
tion in the prose writers of Greece. (Antiph. 130,30, 32. 137, 17.
139, 5. et alibi). The opposition in the present instance, seems to
be made by the word €ΐτα, v. 508.
lb. ο/χα τα'ΐί πολια'ις κατιονσαις, with the descent of grei/ hairs.
" Cani descendere diciintur, cum de summo capite vel de tempori-
bus, qua parte priimun canescimus ex sententia quorundam vete-
ruin, nuMituin et barbam occupant. Theoc. Id. XI\'. 68. άπ6 κροτά-
φων π€λ6μΐσθα πάντα γηραλίοι. Hom. II. \*ΙΙΙ. ^iS. ποΧιοκρόταφοί
τ* ytpovra. Cas.
503. τροπα'ια Ίστάναι. Lysias 193» ^• fp'^^oia των βαρβάρων (στη-
σαν. Isoc. 72» Λ• τροπα'ιον Ίστάναι των πο\€μίων. τρόπαια ΐστασθαι.
Ρ1. 453• Thcs. 696. Xen. Hell. \ΊΙ. 2. 4- •5• ''^ynipos. The pre-
position κατά, or από, is to be Understood. Lysias 149, 27. τροπα'ια
ΤΓολλα κα\ καΧα ΐστη(Τ( κατά των πο\€μίων. j^isch. 75» 4'• '"""'ΐ'ω ίμΰ{
... μτ] τροπα'ιον ι<ττατ€ άφ' Ιμάιν αντων, lb. των άντιπαΚων χορών,
over the rival choruses.
504. 5. The comedies of Magnes are described in tliese two
ΙΠΠΕΙΣ. 107
Koi λυ8ίζωι> καΙ ψηνίζωτ/ και βαπτόμ^νος βατραχ€ίοί9
ουκ €^ηρκ€σ€ΐ', άλλα πλυντών eVi γηρω9, ου γαρ βψ*
ήβης, so6
€^€βληθη 7Γρ€σβυτη9 ών, οτι τον σκώπτειν άπζλβίφθη'
eira Κ.ρατίΐ>ον μ€μνημ€νος, os ττολλώ ρευσας ττοτ —
ίτταίνω
C
A'erses in a Λ'βΓγ characteristic manner. He had \^'Titten one, called
βαρβίτώίς, the chorus apparently consisting of women playing on
the barh'ilus: hence the word ψάΧΚων. (Herodot. I. 155. Traibfveiv
Toxjs TToibas κιθαρίζαν re Kui ψάλλαν. Another was termed the Birds :
hence the word πτΐρνγίζων. His drama of " the Lydians" furnishes
a clue to the third word λνΒίζων : the two others Avill require a little
more detail.
lb. -^ψίζ^ιν [ψήνες, gall-flies); prop, to hang the wild fig, with
the gall-flies which live in them, on the tame fig, in order that the
flies may prick the fruit and ripen it. The fruit of the male palm
is for the same purpose laid on the female palm ; Herodot. I. 193.
. . . τοντων τον καρπον Treptdeovai rjjai βαΧανηφόροισι των φοινίκων, Ίνα ne-
Tvaivrj re σφι 6 ■^ην την βαλανον ϊσ^υνων, καΧ μη άττορρίτ] 6 καρπο! 6 τοΰ
φοίνικος, ψηνας γαρ 8η φορίουσι iv τω καρττω οί i'paeves, κατάττΐρ δη οί
ολννθοί. Here, to write a play, called the ^rjves.
lb. βατραχίίον (with, or witliout χρώμα), a frog-coloiir . A robe
of this colour (infr. 1353.) appears to have been worn by the state-
banqueters in the Prytaneum^ or town-hall. The allusion is to a
play of IMagnes, called Βάτραχοι. (Did Aristophanes condescend to
imitate this production of his precursor in the drama?)
506. ovK ΐξηρκίσ(ν, 7VOS inadequate : ονκ άντηρκΐσί, was unable to
bear up against, would perhaps have suited the sense better. The
language of the palfestra seems to be still in the poet's thoughts,
lb. τΐλ(ντων eVt γηρως, at last, 171 the time of old age.
507. εκ/3άλλειι/ and eWiWeii', words applied to unsuccessful dramas
and actors. Dem. 315, 10. ΐζίττιπτα, εγώ δ' ΐσίριττον. Cf. infr.
522. lb. άπο\ΐίπΐσθαι, said properly of one, who is conquered in
running.
508. — ΐττα'ινω. The word expected was ροβίω. " Multa laude
fluens, h. e. abundans." Dind. The Scholiast considers the meta-
phor to have been derived from the following boast of Cratinus, re-
specting his own powers of language.
"Αναξ "ΑποΧλον , των ϊπών των ρ^νμάτων'
καναχωσι ττη-γαΊ' δωΒεκάκροννον το στόμα
'ϊλισσος (ν ^ φάρνγγι. τ'ι αν ύποιμι σοι ;
(Ι μη yap ϊτηβυσΐΐ ris αντοΰ το στόμα,
άπαντα ταΰτα κατακλΰσ€ΐ ττοιήμασιν.
Ι" His mouth's a conduit of twelve gushing pipes
That pour a loud Ilissus down his throat. Wordsworth.
108 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
δια των αφβλώι/ ττβδιων ippn, και της στασβως παρα-
σύρων
€φορ€ί τας δρυς και τας πλάτανους κα\ τους βχθρονς
προθξλνμνους. 5 ' °
άσαι δ* ουκ ην iv ζυμποσίω πλην, " Αωροι συκοπ^δίλβ"
κα], *''τ€κτον€ς ^ύπαλαμων ΰμνων" ούτως ηνθησ^ν Ικη-
νος.
νυν), δ' ύμ€ίς αύτον ορώντας παραλή ρουντ ουκ eAeerre,
ίκτηπτουσών των ήλεκτρων, καΐ του τόνου ουκ eV
€νοντος,
509• αφίλη (φΐΧλΐνί) τΓίδια, smooth ρΐα'ηιχ, ivithoul stones, or /lills.
lb. (Γτάσίως παρασύρων, tearing up violent/i/ front their abiding-place.
" Tria verba sunt diligenter distinguenda : άγαν, volcntem diicere ;
ekKtiv, nolentem trahere; σνραν, renitenteni veliit obtorto collo Ira-
here." Cas.
510. ττροθίΚνμνονς {θίΧνμνον) from tite foundation. II. IX. 537.
7Γολλ« δ' o-yf προθίΚνμνα χαμα\ βαΚί htvhpta μακρά | αι•Τ7]σιν ρίζησι.
(Many grammarians, however, as Dindorf remarks, interpret the
word by άλλα «V άλλοις, <tvv€)^.) lb. On the word i^opti, see Por-
son's Advers. p. 210.
511. Δωρώ quasi Dea Miaieraria. lb. σνκοιτίδιλος (pro σΐ'κοφάι/-
της) formed from the xpvaonebiXos of Homer. A satirical choral-
song of Cratinus appears to have begun with these words. Schutz
refers to this passage, and to one in the Clouds (1367.), as proofs
that passages which had given delight upon the stage were usually
sung at convivial meetings.
512. TtKTovfs ίί'παλύμων νμνων. The beginning of another choral
song from the Eiimenides of Cratinus. Zonar. Lex. I. qoi. «ίπαλά-
μων νμνων άντ\ τον fv ίίιακΐχωρισμίνων η σνντ€ταγμ(νων, fabricators oj
cleverli/ elaborated hi/nins. On the etymology of the word νμνος,
see Proclus' Chrestomathia in Gaisford's Hepha'stion, p. 381. Ku-
ril). Androm. 476. τ€κτόνοιν θ' νμνον awtpyaraiv | δνοΐν ϊριν Μονσαι
φιΧονιτι Kpalvfiv. lb. ηνθησίν. Cf. Xub. 897. 962.
514. ηλίκτρων. The elect rum of the ancients appears to have
been ii metallic mixture, about four parts gtdd, and one silver.
(See Passow in voc.) The ])egs of lyres seem to have been made
of this metal. Hence Wieland translates
Nun, da ihr ihn faseln seht, da ihni, Λνϊβ einer alten Lever, die
\Virl)el
Au.sgefallen siiid, und er keinen Klaiig mehr hat und die Fugcn
iius einander
Sich gegebeu.
ιππείς. 109
των ff αρμονιών διαχασκουσών άλλα γβρων ών irepL-
^pp^h 515
ωστΓ^ρ ]^οννας, στβφανον μ€ν ίχων ανον, ^ίψτ) δ' άττο-
λωλωί,
ον χρην δια τας ττροτβρα^ νικάς — ττινβιν iv τω ττρντα-
ν€ίω,
και μη ληρ€Ϊν, άλλα θβάσθαι λιτταρον τταρα τώ Αιοννσω.
οίας δ€ Υ^ράτης οργάς νμων ηνβσχζτο και στνφβλιγμονς'
515. αρμονιών {αρμόζω), joints, fastoiiiigs. Od. V. 248. γόμφοισιν
δ αρα την ye κα\ άρμονίτ]σιν Άρηρ^ν. 3^"• °ΦΡ ''*' Μ^'" '^^^ δοΰρατ iv άρ-
μονίησιν άρηρ-η.
lb. διαχασκουσών , gaping asunder.
Kui χ\αί'ϊ ορθώς γοΰν νομίζοιτ αν repas.
αυτή yap, όπότ ην μίν veoTTos κα\ vea,
ίπο τών στατηρων ην άπηypιωμίvη,
fides τ αν αυτής Φαρναβαζον θάττον αν.
eVei δε δο\ιχ6ν τοΙς ereaiv ή8η Tpe^ei,
Tas αρμονίας Te διαχαλα. του σώματος,
Idelv μέν αυτήν ραόν eVrt κα\ πτνσαι.
Epicrates ap. Athen. XIII. 57°» c.
516, Connas^ a once celebrated flute- player, but who had fallen
into such poverty that he Avas master of nothing but the chaplets
which he had formerly won in the musical contests.
lb. 8ίψη δ' άπολωλώς. The allusion is to the intemperate habits
of the old bard. " Prisco si credis, Maecenas docte, Cratino, Nulla
placere diu nee vivere carmina possunt, Quae scribuntur aquae poto-
ribus." Horat. The death of the bard is thus pleasantly accounted
for in our author's Pax.
Έρμ, τί δαί ; Κρατίνος 6 σοφός ιστιν ; Ύpυy. airedavev,
δθ^ οί Aάκωveς eveβaλov. Έρμ, τί παθών ; Τρνγ. δ τι ;
ώρακιάσας' ου yap eζηvίσχeτo
Ιδών πίθον KaTayvipevov οΊνου πλίων. y^I.
517• — irlveiv. The word expected Avas benTvelv. 518. ληρe1v for
κaτaφpoveϊσθaι ώς ληροΰντα. lb. θ6άσθαι, to be a spectator, to have a
seat in the theatre, λιπαρον, nitidus, pingtns, lautus.
5 18. τταρα τω ί^ιονϋσω. αντί του ίν τω θεατρω. Schol. aliorum fabulas
in Dionysus spectare. Schutz. παρά τω (lepel) Δίΐονύσον. Elmsley in
Acharn. 1086. The high-priest of Bacchus had^ it is well known,
one of the most conspicuous seats in the theatre : may not the
god be here put irap' ίπόνοιαν for his priest ? Theophrast. nepl
άpeσκeίaς. τοΰ be θίάτρου καθησθαι, οτ' αν rj θία, ττΚησίον τών στρατη-
yώv. e,ig. στυφίλισμοίις Sclmeid. Pass. Schol. λοιΒορίας, ΰβρ€ΐς, μeμ■ψ■eις.
110 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
oy άτΓΟ σμικρα,ζ Βαττάνης ύμας άριστίζων άττ^π^μιτ^ν,
άτΓΟ κραμβοτατου στόματος μχχττων άστίίοτατας (τη-
νοιας' 5^1
520. άπο σμικρός ίαηάνης, at α S7nall expense. (Plut. 377• ^V*" ^°*
TOVT άπο σμικρού πάνυ (sc. αναλώματοί) | (θίλω διαπράξαι. Xen. jMem.
I. 2. 14. π7γ' ίΧαγΙστων μ(ν χρημάτων αϊταρκίστατα ζών. Also Hell. IV.
2-7. Anab. I. 1.9. Isoc. p. 446, 118.) By these words Schutz
understands the trifle orijiinallv paid for admission to the theatre ;
Crates being thus compared to a cook, who for a small remunera-
tion treats his guests very handsomely•
lb. άριστίζων. Cf. Av. 659. 78S. Ran. 376.
(A parasite magnifies his profession.')
TO yap τταρασιτύν fvpev ό Ztvs ό φιΧιο!,
6 των θ(ών μ€γιστος όμοΧογονμίνωί.
OVTOS yap fli tcis οικίας (Ισ(ρχ(ται,
ονχ\ διακρΐνας την ττίνιχραν η πΧονσιαν.
ου δ' αν καλώς ίστρωμίνην κΧίνην ιδ/;,
τταρακίΐμίνην τ( την τράπΐζην, πάνθ' α dfl
(χονσαν' ή8η σvyκaτaκXιθ(\s κοσμίως,
αριστισας eavrov, (VTpayu>v, ττιων,
απ('ρχ(τ οικαδ , ον καταβαΧών σνμβοΧάς.
καγώ τΓοιώ νυν τοντ ' ιιταν κΧίνας ίδω
(στρωμίνας, κα\ τας τραπίζας (ντρατΐϊς,
κα\ την θνραν άv(ωyμfvηv, ίΐσίρχομαι
(vBahf σιωπή, κα\ ποιησας (νσταΧη
€μαντυν, ωστί μι) ^νοχΧύν τον σνμπότην.
πάντων αποΧανσας των παρατΐβίντων, πιων,
απίρχομ oiKab , ωσπιρ ό Ztit ό φίΧιος.
nff υστ(ρον τον Ηρακλί'α μιμονμ(νοι
των (νπόρων τινΐς, παρασίτους ίΧόμ€νυι
τρ€φ€ΐν, παρ(κάΧουν ονχι τους χαρΐ(στάτονς
(κΧ(γόμ(νοι, τους δί KoXaKfif€iv δνναμίνονς,
κα'ί πάντ ίπαινΰν. oif ('πίΐδη πρoσ(pvyoι,
ραψανιδα κα\ σαπρον σιΧονρον καταφαγών,
1(1 και ρυο (ψασαν αντον ηριστηκ(ναι.
Diodorus ap. Athen. \'I. 239, b.
521. κραμβύτατον στόμα:= καττνρον στόμα, clear and sound. Pass,
lb. μύττίΐΐ' (pinsert•). 'I'he word makes a conspicuous figure in
α busy culinary scene described bv ^Inesimachus.
πάς di κατ' οίκους μιιττίΐ, πίττ(ΐ,
TiXXfi, κόπτίΐ, τίμν*ι, «I'fi,
χαίρίΐ, παίζ(ΐ, πηδά, dfinvtl,
nii/fi, σκιρτά, ΧοιδοΊ, KtvTtl.
Athen. ίΧ. 403» c.
ιππείς. Ill
χοντθ9 μ€ΐ/τοι μονοξ άντηρκβι, τοτβ μίν ττίιττων^ τοτΐ 5*
ουχί.
ταντ ορρωΒών Βΐ€τρίβ€ν aei, και προς τοντοισιν βφα-
aKev
(ρίτην γρηναι πρώτα yeviaOai, πριν ττη^αΧίους €7Γίχ€ΐρ€Ϊι>,
κατ €UT€V0€U πρωρατβΰσαί, καί τους άνίμους διαθρησαι,
lb. μάττων iiTivoias, oriians sua scr'ipta inventionibus. Cas.
αλλ' ώστΓψ bemvov •γ\αφνρυΰ ττοικΐΚην ΐνωχίαν
τον ποιητην del παρΐχειν vols θζατάϊς τον σοφον,
1ν άπ'ιτ] TIS τοντο φαγων, και πιών, onep Χαβών
χαίρΐΐ TIS, κα\ σκΐνασία μη μί' tj τηί μουσικής.
Astydamas ap. Athen. Χ. p. 41 1 > a. Gaisford's Hephaestion, p. 358.
522. άντηρκα. Plat. 3 E]iist. 3 '7? *^• ^^ °^X °'^^ ■""' ^σοιο άνταρκίσαι
το'ις διαβάλλονσιν ημάς. lb. ττίπτων. Casaubon understands this
Avord in the same sense as €κβάλλ(ΐν, (κττίπταν. Cf. sup. 507. Coupled
as it is here \vith the word άντηρκύν, I should rather understand it
as a term of the palaestra. lb. tots μίν, rore 8e. Cf. Av. 1398.
Ran. 290.
524. (ρίτην . . . yiveauai. The train of reflexions which follow
will be better understood by the following observations of the
English historian of Greece. " The seas, which nearly surround
Greece, are singularly adverse to improvements upon that vast
scale which oceans require, and which modern times have pro-
duced. Broken by innumerable headlands and islands, Avith coasts
mostly mountainous, and in some parts of extraordinary height,
the Grecian seas are beyond others subject to sudden and violent
storms. These united circumstances, Avhich have made the Greeks
of all ages excellent boatmen, have contributed much to prevent
.them from becoming seamen." Vol. I. 167.
525. πρωρατΐίΐΐΐν, to perform the part of the πρωράτη: or πρωρίυς,
i. e. the prow-maii. This officer took his post on the fore part of
the vessel, but received his orders from the κνβίρνητης. Plut. in
Thes. ly. Φιλόχορος 8e πάρα Σκίρον φησ'ιν e'/c Σαλα/xtiOs τον θησία λα-
β€ΐν κυβΐρνητην μ(ν Νανσιθοον, πρωρία δε Φαίακα, μη8ίπω τότΐ των Αθη-
ναίων προσίχόντων ττ] θα\άσστ]. Id. in Cleom. 27. κα\ Δημάδης, τάς
τριηρίΐς μίν καθίΚκΐΐν καΐ πΧηρονν ττοτβ των Αθηναίων κίΧίυόντων, χρή-
ματα δ' ουκ ΐχόντων, ττρότίρόν eariv, ΐφη, του πρωρατΐΰσηι το φυρασαι.
Id. m Agide, ι. καθάττΐρ yap οί πρωρύς τα 'ίμττροσθΐν ινροορώμΐνοι.
των κυβίρνητών, αφορωσι προς ίΚίΐνονς, κα\ το προστασσόμΐνον ίιπ' (κεί-
νων ποιοΰσιν' ούτως οί πο\ιΤ€νόμ€νοι, κα\ προς δόξαν όρώντΐς, υπηρίται μίν
των ποΧΚών (ϊσΐν, όνομα δ' αρχόντων ί'χουσιν.
lb. διαθρ^'ιν (θρίω), to watch thoroughly. Thes. 658. τας διόδους
διαθρησαι. Nub. 70°• φρόντιζΐ δη κα\ διάθρΐΐ.
112 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
κατά κυβερνάν αυτόν ίαντω. τούτων ούν οννβκα ττάντων^
OTL σωφρονίκως κούκ άνοητως βοητηδησας βψλναρβι, 5^7
αφ€σ& αυτω πολύ το — ροθιον, τταραττ^μ'^ατ — Ιή) ev-
δ€κα κώτταις
526. κυβ(ρνΐιν, to act the part of the κυβιρνητης, steersman and
master. Od. III. 282. ος ίκαίνυτο φυΚ" άρθράτπων I νηα κνβΐρνησαι. Pind.
ϋ1. 12. 4• <«' ιτόντω κν3ΐρνωνται θοάί | vats. Detn. 929» '4• Έρασι-
κλη! papTvpel κυβερνάν την vaiv ην ΎβΧησιος (νανκ\ήρ€ΐ. The value of
the κνβ€ρνητης is sigiiiticantly expressed in the speech of Pericles,
when explaining their resources to the Athenians at the outbreak
of the Peloponnesian war. Thucvd. I. 143. και ontp κράτιστον, κν-
β(ρνητας ΐχομ(ν ττοΚίταί και την (ίλΧην νπηρΐσίαν tt\(iovs κα\ άμύνονς η
■πάσα ή άλλη Έλλάϊ. For moral and political reHexions derived from
this word, see Dem.801, 10-20. Lucian VI. 280-3.
527. σωφρονικώί. " Sensus est : σωφρονικώς προσήλθαν νμίν, mo-
deste acccs.sil ad vox. Cas." An easier explanation would perhaps
arise by repeating €σ(πη8ησ(. Dobree reads σωφρονικυς, and com-
pares Xen. jVIeni. I. 3. 9. ού σν Κριτόβονλον (νόμιζ(ς fivai των σωφρο-
νικών ανθρώπων μάλλον η των .... άνοήτων,
528. τό ρόθιον. It was the well-known opinion of Dawes, that
in the Attic poets a final short vowel was universally made long
before an inceptive p in the following word. Hence he accounted
for the following metrical appearances in Aristophanes :
Nub. 343• KOV)^i γνναιζιν, μα Δ/ , οΰδ ότιονν' αΐ'Ται δε p'lvas (χονσιν.
415• ^"?'''f ριγών άχθ(ΐ λίαν, μητ αριστάν (πιθνμύί.
Ach. Ι 145" ^°'- ^* ριγώντι προφνλάττίΐν.
Pac. 698. κίρ8ους (κατι καν fVt ριηος πλίοι.
739• *'^ ''"'' ί^<''*•ο σκί'οπτοντας ά(\, κα\ το'ις φθίΐρσιν ιτολΐμονντα:.
Το which may be added from the same author :
Ran. 1058. μΐ-γάλων γνωμών κα\ διανοιών ίσα και τά ρήματα TiKTfiv.
PI. 1065. οψ(ΐ κατόΒηλα τον προσώπου τά ράκη.
That this opinion, though embraced by Brunck and other critics,
was like many other of Dawes' canons, delivered in too hasty and
unfjualitied terms, the following proofs, collected by the learned
editor of Ileplupstion (p. 220), suthcientlv prove:
.'l^sch. Prom. 7' '• χρίμ''^^ονσα ραχίαισιν (κπίράν χβόνα.
99 ' • TTpos ταϊτΐί ριπτίσθω μίν αιθαλοΐσσα φλόξ.
Soph. C). Τ. 7 2. τήν^ϊ ρνσαίμην ιτυλιν.
Eurip. Bacch. 59• iT^/^wawY 'Πας Τ( μητρός.
Ilflen. 1 Ι 29. or i^papt ρόθια. (Antist. 5τ' ίσντο πατρίδος.)
Ι 140. (Ιμφ'ί ρντάν.
Simyliis Stob. Flor. p. 231. κριτήν, tS ρηθίν bwaptvov σνναρπάσαι.
Simonides Gnom. Br. p. 99. ovSi ρίγων κακής.
" We shall venture to state what apjiears to us to be the metrical
ιππείς, 113
θορυβον γρηστον ληναίτην,
ίν ό ποιητηρ άπίτ] χαίρων, 53°
1&Λν respecting the inceptive ρ, actually observed by the writers of
iambics. When the final short vowel is in the second syllable of
the foot, the power of the p, in the following word, coinciding
with the metrical ictus, makes the syllable long ; as ^sch. Prom.
1059. 8ιαρταμήσΐΐ σώματος μ^γα ράκος: but where it is in the first
syllable of the foot, it continues short." Quart. Rev. V. 225. The
following examples of both instances were, Avith the exception of
the first two, communicated to the present bishop of Durham by
Dr. Parr :
CEd. T. 1289. Br. τον μητρός . . . αυΒων άνόσι , ov8e ρητά μοί.
Diph. ap. Athen. p. 55, d. poba, ραφανί8ας, θ€ρμοκνάμονς . . . στίμ-
φυΧα.
Eriph. ibid. p. 84, C. τΊθημι, Χογιονμαι yap' αύται δ? poat.
Eubul, ibid. p. 557, f. (al. ScllAV.) Βύδ ρίονσαι μίλανος, e< δε των
γνάθων.
IMacho ibid. p. 579^ C• ''"°'' αντόμολον έσκωπτε, ρίψασπίν τ ΐφη.
Timon ibid. 445' ^• ^'^ ^^ ρντά ^ ρίπτασκ^ν, άπληστοίνονς τ άρνταίνας.
Το these examples add from Porson's Correct, in Advv.
Soph. Antig. 317. τί Be ρυθμίζεις την eprjV λύπην οπον ;
Scyriis ap. Stob. p. 376. λ^πτί}? eV7 ponrjaiv (μπολας μακράς.
Com. Fragm. p. 301. άντ'ί ραφανΊδος όξυθνμι (Ισορών.
lb. το — ρόθιον:=ρόθος, prop, the noise made by oars and helms:
here meant for the clapping of hands. Pass. Eustath. ad Odyss.
E. p. 1540. €}<ey€TO 8e ροθιάζΐΐν κα\ οτε οι νανται eVi κωπαις δέκα τνχον η
κα\ πλίίοσι τταίοντΐς, είτα άμα ττανσάμενοι, ως ΐκ συνθήματος, άτταξ ave-
φωνουν.
lb. παραττΐμπειν, a processional ΛVord, synonymous with our es-
corts, convoys, guards of honour, &c. Xen. Hell. VII, 2. 18. Χά-
ρητα διεπράξαντο σφίσι παραπίμψαι την τταραπομπην. Lucian IV. 245•
συνίπίμπε δε ημίν καϊ Ίππογΰπους χίλιους, τταραττίμψοντας άχρι σταδίων
πεντακοσίων. See also Blomfield in Choeph. p. 113. Translate:
send forth by way of honour.
lb. — ε'φ' ένδεκα κώπαις, in eleven-oar foshion. A large ship, ac-
cording to Casaubon, was ro\ved by 22 marines. On joyous occa-
sions it was not improbably the custom for half the crew to sus-
pend their oars, and raise a shout ; the other half taking their turn,
when their companions had ceased.
529. χρηστόν: to distinguish it from the θόρυβος of a diiferent
kind, so often heard in Athenian theatres.
lb. ληναΐτης = ληναϊκος, belonging to the ληναια, or feast of the
wine-press.
s " Hie in uno eodemque versu vocalem sine ictu metrico correptam habes, cum
ictu vero productam." Maltby. See also Monk in Hippol. 461.
114 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
κατά ι^ονν πρά^ας,
φαιδρός λαμττοντί μβτωπω.
Ίτητί ανα^ ΥΙόσ^ώου, ω
531• κατά ρονν πράξαί. Εχ animi senlentia al'iqu'id perficiens.
Dind. Pac. 762, πράξας κατά νυΰν. 940. χωρίί κατά νουν. Plat. 3
Rep. 399' ^• ^/•'"^ί'ί κατά νουν. Cratvl. 42^5 C• χρη<^μ-<ύ^(Ίν κατά νοίν.
1 Hej). 2)^y('>, b. κατά νουν ζώντίί. 7 Kpist. 339» ^• ^ lipist. 353» ^•
κατά νονν ■γιγνόμίνα.
532. φπιδρος λάμποντί μ(τώττω. Though this is perhaps said gene-
rally, it is certain that Aristopliaiies took no small pride in his bald
but ample t'oroliead. Hence the conclusion of a set of ana])ccsts in
his Pax :
wpos ταντα χρ€ων avat μίτ (μον
κα\ Tovs avBpas και τους παΐδαί'
κα\ T01S φαΧακροΙσι τταραινοΰμ^ν
ζι•σπου8άζ(ΐν π(ρ\ της hkt/s.
ηάς yap rtf epf'i νικώντας epoij
καπ\ τραπίζτ] κα\ ξυμποσιοις,
φίρΐ τω φαΧακρώ, δοί τώ φηΧακρω
των τρω-γαΧ'ιων, κα\ μη άφαίρίΐ
yfvvaiOTUTOv των ποιητών
άνδρας το μίτωπον ΐχοντος. Pac. 7^5~774•
For oh ! if success
These my rhymes to-day bless,
When the table and board
With rich viands are stor'd,
The talk and the cry
Will be — Charge bumper high.
And carouse of the best
To our bald-headed guest ;
And the cates, that are sweetest.
And the cup, that is neatest,
And the bauiiuet's l)est part
Bear we there hand and heart ;
Carouse to tlie Hower
Of Pluebus's mansion ;
To him with tiie forehead
Of matchless expansion. Quart. Rev. V(d. xxiii.
533. Pos.sessing as we do so small a portion of the Old Comedv,
it is impo.ssible to speak witli any precision as to tiie rules of art,
on which its several portions were fornu'<l, though there can be
little doubt that in these minor departnuMits, as well as in tiie entire
play, there existed many general rules, for which the minds of the
audience had been prepared by previous experience, and by which
tliey decided the comparative merits of the performances before
ιππείς. 115
them. When we observe the strong and even coarse humour of
the old drama, shall λνβ err in considering one object of such lyric
effusions as now come before us, to have been a sort of resting-
place for the minds of the audience, by furnishing them Λvith a
train of serious and even solemn ideas in strong contrast with the
lighter ones, Avhich had previously occupied them ? What have
been the main ideas presented to us in the preceding scenes ? Of
the two leading characters, one has been selected from the very
dregs of society, and the elements of his character are those of the
class to which he belongs. The other, to much of his opponent's
coarseness and vulgarity, adds in his personal character violence,
braggardism, and cowardice ; \vhile his public one necessarily em-
braces the concomitant ideas of disorder, confusion, disorganisation
of society, and political perishability. What can be in higher
relief Avith all this, than the train of choral songs Avhich now en-
sue ? They bring us at once among the habits and pursuits of the
higher classes of Attic society : horses are neighing, chariot-wheels
are glowing, the foam of rival oars is on the waters, and all Athens
is crowding to hail the return of the triumphant trireme, as
Oxford pours forth her thousands to hail the little summer tri-
umphs of the Isis. And the change from earth to heaven is of the
same digniued description. Instead of the Cobalus of the sausage-
seller, and the Typhon of the demagogue, two fine lyric effusions
bring before us the two patron deities of Attica — Neptune, the
god of the aristocratic order (Nub. 83.), as well as of naval supe-
riority, and the virgin-goddess, whose worship presented the mind
not only with ideas of personal purity and refinement, but with
those of heavenly as well as earthly order and regularity, with
the union of valour and wisdom in the same person, and with a
promise as it were of the eternal duration of such states, as based
their political institutions on ideas connecting themselves with the
Pallas Polieuchos of Athens. The shouts and vociferations at-
tending the former scenes are here suspended ; the theatre is to
be considered as hushed in deep silence : " e'en the noisiest holds
his breath For a while."
lb. "Ιππίΐ . . Τίόσαδον. The horse, the dolphin, and the trident (infr.
541, 2.) are the three Avell-known attributes of Neptune, the first
being to the god on land what the second was to him at sea."
(Creuz. II. 602-5.) The Attic legends connected with Neptune
and the horse are too numerous and detached to find a place here.
Bottiger (Andeut. zur Kunstmythol des Neptun) supposes that
Neptune was originally worshipped in the native land of horses,
viz. Barbary ; that the Phoenicians Avith the worship of Neptune,
brought also the horse into their own country, and afterwards in-
troduced both into Attica and the Peloponnesus, as also into Thes-
salv, where the worship of Neptune more particularly flourished.
lb. " ιππικός, eqiiinus, ϊππιος ah equo dictus, as Ιππιος Κολωνός,
ϊππιος Ποσειδώι/, and the like." Quart. Rev. IX. 363. See also
Blomfield's Sept. c. Theb. v. i 16. Pers. p. 195. Soph. O^.d. Col.
700. 745. 1 1 25.
116 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
χαλκοκροτων ίτητων κτύποι
και χρ€μ€τισμο9 ai/Sai^et, 535
KOL κυαν€μβολθί θοαί
μισθοφόροι τριηρ€ΐ9,
μ^ιρακίθ)ν θ άμιλλα λαμ-
■πρυνομίνων Ιν αρμασιν
και — βαρυδαιμονουντων, 54°
Sevp βλθ* eV χορον^ ώ γ^ρνσοτρΊαιν\ ώ
δβλφίΐ'ωΐ' μβδβων, Έοννιαρατ€,
534• ^αλκόκροτοι {κροτ€ω) Ίπποι, horses, whose hoofs brass-shod
sound when they stamp. Compare Xen. de Re Equestri i. §.3.
535. άνδάνΐΐν with dat. II. I. 24. Ilerodot. V. 39. Theog. 24. 34.
730. 800-3. Porson, (Orcst. 1623.) doubting whether an accus. is
to be found after this verb, corrects Theog. 26. substitutinji πάν-
7(σσ for πύντας or πάντως. But, as Passow obserA'es, why shouhl
not (Ίί'δάΐ'ίΐ folh)w the same rule as άρίσκα ? See also Eluisley on
this j)oint. (Eurip. Med. p. 79.)
535• χρ(μ(τΐ(τμ6ί, ιηΊμΙιΊιΐίζ. Cf. II. XII. 51. Lucian. IV. 298.
536. κνανίμβολοί {ίμβολος), ii'il/i (lark h/iic beaks. See Bhnnf.
Pers. p. 109. 130. 148. 163.)
537. μισθοφύρηι, recciv'i/i^ par/, and hirge ]iay, if we may judge
from a quotation to be made forthwith from Lysias.
lb. rpiTjpeis. Here, I imagine, triremes for mock sea-fights, or
sailing-matches. (See Boeckh. II. 204.) Lysias 162,5. ν^νίκηκα
hi Tpirjpd μ(.ν άμϊΚ\ωμ(νος «πι ΣουΐΊ'ω, «ΐΌλώσαί π(ντ(καίδ(κα μνϊΐί.
538. " \αμπρΰνίσθαι (v αρμασιν dicuntur, qui curribus splendent,
se ostcntant in illis certaminibus." Dind.
540. βαρυ8αιμονοΰντων (β(ΐρν8αΙμων), afflicted Villi (III CI'll (l(V-
mon. Met. /o A<' 7Has7 u/i/orliinale. Eccl. it 02. ofi ov κακο^αίμωΐ' €ΐμί ;
βαρυ8αίμων μϊν ουν . . . ηνηρ και δυστυχής. The ]ioet satirically alludes J
either to the expenses incurred by the combatants in these ganu's, ^
(cf. the opening scene in The Clouds), or to the destruction and
wreck of their chariots in them. Dem. 14 10, 8. ϊν τοΊς Ίπ-πικυΊς
ιΐ-γώσιΐ' ήδ'ιστην θίαν παρίχΐται τΐι νηυαγοϋντα.
54'. -' Similar verses, consisting of a s])ondee, two choriandjics,
and a catalcctic svHalde, occur as Porson observes (Ilecub. ii6i.)
Soph. Aj. 628.640. Plnloct. 7 10. 722. (l'"d. ('ol. 696. 701.703.
709. 714. 716. ^'^
^42. Σ()ΐ'ΐΊ<ί/)άτί {Σοίνιον, ιιρί'ιημηι), iiirakt'tl nr hoiioiiied at Sufiimn.
Leake and others, inferring from this exj)ression that Neptune was
])articularly worshipped at Sunium, have cast many an anxious
look to see if they could find α temple of Neptune there, in addi-
tion to that of the Minerva Sunias. The expression I imagine
ιππείς. ' 117
ώ Tepalarie παΐ Kpouov,
Φορμίωι/ί re φίλτατ, Ικ
των άλλων re θεών *Αθη- 545
ναίοΐ9 προς το παρβστος.
βνλογησαι βονλομβσθα τους ττατβρας ημών, otl
άνδρ€ί ήσαν τησδε της γης a^LOt καΐ του ττβττλον,
refers solely to the invocations used in the naval contests or games,
which took place in this neighbourhood, (see the quotation from
Lysias at v, 537.) and Λvhich, in ships doubling this cape, often
proved so destructive. " The promontory of Sunium is lofty, steep,
and rugged on every side, except the south-west, where is a beach
and small bay, Λνΐΐΐι an island at the entrance." Leake's Demi of
Attica, p. 38. See also Kruse's Hellas, II. 242.
543. Geraestus, a promontory of Euboea, Avhere Neptune was
Avorshipped.
544. ΦορμΙωνι. The Compliment here paid to this excellent officer
and man, (Thucyd. I. 117. II. 84. 85. 92.) is, if I understand the
spirit of the old comedy correctly, a more delicate and valuable
one than might at first sight be imagined. Referring little either
in the way of praise or censure to by-gone deeds, the old comedy
confined itself, as might be expected from its ephemeral nature, to
the passing events of the day ; and under such circumstances, a
compliment, if any, should have been paid to the fresher exploits
of Phormion's gallant son, or the achievements of the excellent
Nicostratus, (Thuc. III. 73. sq.) But Phormion was the founder of
a naval school, not altogether unlike that of our oAvn immortal Nel-
son^ and the poet, a zealous admirer of Avhat was excellent, as well
as a keen satirist of Λvhat was the reverse, goes more than once out
of his Avay (Pac. 348. Lysist. 804.) to pay a compliment to this
most meritorious servant of the republic.
546. Metre of the above Chorus. 1-8. Choriambic, with Iambic
syzygy, acatalectic or catalectic. 9, 10. Antispas. Trim, catal. 11,
12, 13. Glyconic. 14. Pherecratean.
lb. πρόε TO Trapearog, in the present condition of things. Cf. Plato
Polit. 262, b. iV τω τταρζστηκότι.
548. άξιοι τον πίπλον, worthy of enrolment in the peplus. The
πβ'πλοί (πΐτάνννμι, πβττταμαι, Oamm. πίλλα, jiellis, palla, pallium,
liiemer) was a large, broad, richly folded garment, peculiar to the
female sex, made of the finest and lightest stuflT, and generally
richly embroidered. It was thrown over the rest of the clothing,
covering the head as well as the entire body. A peplus or drapery
of this kind is generally found upon the statues of Minerva, when
she appears as the healing goddess, or as the companion of the
IMuses. But her pepli, most famous in ancient history, are those
which were carried in procession at the two Panathenaic festivals^
13
118 API ΣΤΟΦΑ ΝΌΤΣ
the jrreater and the less. The former appears to have had em-
broidered on it the whole of the war of the giants ; the latter con-
fined itself to the triumph achieved over the giant Aster or Aster-
ides. On the border of the first peplus were represented the com-
batants in the Gigantoniachia ; but what occu])ied its centre .'•
Cuduorth suggests the visible world {κόσμος) : and to this opinion
the» learned mvthologist Creuzer assents, understanding, however,
bv the word κόσμος the ordered world of light, the struggle with
the giants being Λvhether the Olympic order should be preserved
or ])erish. At the greater Panathen.xa the peplus was, during part
of the ceremony, fastened as a sail to a ship, Λvhich by means of
machinery passed over the dry ' ground, and for which various
symbolical rcasims have been "given. As soon as the procession,
coming out of the Cerameicus, and taking a certain ^ route, had
arrived at the temple of the Pythian Apollo, the j)eplus was loosed
from the ship, and the first ladies in the state carried it to the
temple of JMinerva Polias in the Acropolis. It was there thrown
over the statue of the goddess which then reposed upon a bed of
Howers. To have the name embroidered upon this peplus was an
honour Λ^ hich only the highest state-services could command ;
hence among the extravagant honours paid to Antigonus and De-
metrius (Pint. Dem. i i.) we find ίννή>αίν(σθαι Be τω π/ττλω μίτΰ των
t " The magniticent ship-like rar, with all its splendid accoutrements, in which
Santa Rnsalia now makes her aiiiiiial solemn pnK'ession throujih the gates and
streets of the muritinie city of Palermo, ])reseiits no (hmbt a strikinrr resemtilaiice
of that which once sailed through the city of Athens at the Panathenaic festival"
Wordsworth.
w No one, liowever, has yet coupled Minerva with the Egj'ptian Neith, and
referreti to the holy ships so common in EgA'ptian mytholc^'. See Creuzer I.
249. 283. (note) 305. 390. 410. 413. " ■ '
X Tn conductinti the peplus along this route, IVIr. Wordsworth sj)eaks of ' the
spleniliil sti'eets,' and ' nolde s(|nareN' of .Vtliens. Tliis is surely to write more
like a novelist, who consults only the imagination of his readers, than like a
scholar, such as Mr. W. nmiuestionalily is, and whose Imsiness it is to sjieak
the plain truth, whether that truth he ]>alatalile or the reverse. M'e may safely
perhaps aflirm, that at no time, certainly not when The Knights was acted, had
Athens either splendid streets or nohle s<piares. IMagnilicent public Imildings,
tilleil with the clioicest specimens of art, nniiuestionahly there wei'e; hut the ]>ri-
vate hiiiltliiigs were \iniformly mean and insignificant. I'pjier stories projtrting
o\t'r the strirts (the strtH;ts themselves narrow and crookeil); staircases, lialu-
strades, and d«M»rs opening outwards, and thus ohstructing and narrowing the
way; sm'h was the scene which Athens presented at all events till the time
of Demo.sthenes (n«H'ckh. I. c. 12. De Pauw's Kecherches Philosojihiipies, I.
§.8.); and any single person attempting to lie suj>orior to his neighhonrs on
these points, would no tlouht have lurn thought to entertain a design against the
conuntinxkcalth. {('{. I'^urip. Ilippul. 470.) In this union of i;reatuess and little-
ness, magnificence ami meanness, consists much of the singularity of ancient
Atlu'us; and no attempt can Ih* made wholly to dissociate the two, without a
corresponding defect in the |>ictur»' presenti"*! to the reader's mind. If a writer
wishes to give a loose to his imagimition in descrihing the jirivate residences of
the wealthier citiwns of Athens, he had hetler follow them, as l)e Pauw has
done, into those rural retreats, where they were nu>re <iut of view of ' the tyrant,"
ami where thcv could indulge their ta.ste for magniticencc with more safety.
(K.-rhenhcs Pliil. I. §. 3.)
ιππείς. 119
OLTLvei ΤΓζζαΐς μάχαισίν ev re νανφράκτω στρατω
ττανταχον νικώντας aei τηνδ' Ικοσμησαν ttoXlv 55°
ου γαρ ούδεί? ττώποτ αυτών του^ εναντίους Ιδων
ηρίθμησβν, αλλ' 6 θυμός βύθυς ην — άμυνιας'
€ί δβ ΤΓου πβσοίβν eV τον ώμον iv μαχτ) τιν\
τουτ άπβψησαντ αν, άτ ηρνοΰντο μη ττβτττωκβναι,
άλλα διεπαλαιον αύθις. κα\ στρατηγός ούδ' αν βίς 555
των προ του σίτησιν ητησ €ρομ€νος — Ιίλζαίνετον'
βίων αντονς ΐψηφίσαντο. See Creuz. II. 8ιι. sqq. Boeckh's Grsecae
Trag. Princ. 192-204. Wordsworth's Athen. pp. 126^ 7. and
chap. 23.
549. eu re. To the examples given by IMonk (Alcest. v. 114.)
of a preposition belonging to two members of a sentence, but ex-
pressed only in the second, add Mosch. Id. II. 138. σν fie χθόνα καΙ
jjcara πόντον | αβροχος ataafis. Passo\v (II. I ΙΟΙ.) classes the par-
ticle re in this verse among such formulae as the following. Soph.
Aj. 53• "''' ""pos re ποίμναίί (κτρίττω σύμμικτά re | Xet'as α8αστα βουκόλων
φρονρήματα. Electr. 599• ^'^ '''^ ^'^^ κακο'ις | ττολλοίί del ξννονσα τοϋ re
συννόμον. Plato JMenex. 243, e. eV re yap τοΰ ΤΙαραιως και του αστΐος
κ. τ. λ.
lb. νανφρακτος (φράσσω), beset or defended with ships. στράτοί =
στράτευμα Schneid. 550. πανταχού aei. This pleonasm has been illus-
trated bv Person, Phoeniss. 1422.
lb. TTjvde iroXcv for τηνδΐ την πάλιν. See Reisig. p. 182.
552. ηρίθμησεν ; of course to see whether they outnumbered
themselves. Casaubon refers to Theophrastus' character on cow-
ardice for illustration.
lb. άμννίας. Hesych. άμυν'ιας 6 αμυντικής, παρά το άμύνειν, capable
of self-defence. In thus using άμυνίας for αμυντικός, some allusion,
not now easy to explain, is probably directed at a living person of
that name.
554. ψάν, tergere, άποψάν, absfersere. We ha\-e again the .an-
guage and the customs of the palaestra, in Avhich combatants thrown
to the ground were accustomed to wipe off the dust, and assert
that they had not fallen.
lb. άρνΐϊσθαι μη. Soph. Ant. 442. φτις η καταρνύ μη 8ΐ8ρακ€ναι raSe.
Arist. Plut. 241. ΐξαρνάς (στι μη8^ Ibi'iv με πώποτΐ.
555• ^ίατταλαίβιν, tojight α matter out or through,
556. προ τοΰ, i.e. προ τούτου, before this. Infr. 1290. Herodot.
I. 122. φας προ τοΰ μίν ουκ eldevai. III. 62. V. 56• Plato Sympos.
173, e. Thucyd. II. 58. 73. Lysias 120, 16. eV τω πρ6 τοΰ χρόνω.
" Jam quum eandem legem etiam in ceteris vocabulis, quae con-
juncta unam notionem exprimant, valuisse grammatici testentur,
vereor, ne barbare pronuntiemus et scribamus, si scissim profera-
I 4
120 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
uvi/ S' eav μη TrpoeSplau φ^ρωσι και τα σιτία.
mus, qua; Grscci conjuncta esse voluenint. .... Ubi to λοιπόν, ΐξ
άΐ)χηί, et siniiliu substantivi munere funguntur, subunio omnino
evitanda est ; sin autem nieram adverbioruin signiticationem in-
duunt, necessario per subunioneni scribenda et i)ruiuintiaiida sunt
και τόνω και σημαινομίνω, ut grammatici dicunt." Thiersch.
lb. σίτησιν. Ran. 761. ι^μα Tis <ν^άδ* «στι κήμΐνοτ . . . τον άριστον
Ζντα των ΐαυτον σνντίχνων [ σίτησιν αυτόν eV πρυτανύω λάμβαναν. Cf.
Isa?us 55» 40• Dtii"• 489» 25. ι 2ΐο, 22. .^scli. 79• '7- ^2, 7• Demad.
95' 33• 103^ 10. Lycurg. 158, ult. Andoc. 7, 13. 33, 14. Plat.
Αρυΐ. 37. ίΐ• ^
Enf IT i'yw τταράσιτον (πιτρίψω τινί
κακώς λί-γΐΐν ; ηκιστα. ovbtv ('στι yap
(V To'is ToiovTois χρησιμώτίρον yivos.
* * *
Χνα μη 8e ΤΓολλά μακρόλογω δι' ημίρας,
Τΐκμήριύν τι παμμίγίθα οιμαι γ' fpflv,
ό των τταρασίτων ώς Τΐτίμηται βίος.
yepa yap airo'is ταίτα to'is τ ^Ολύμπια ^
νικώσι δίδοται, χρηστότητος ΰν(κα,
αίτησις, ον yap μη τίθ(νται σνμβυλαΐ,
irpuTavfla ταϋτα πάντα πpoσayop(Cfτat.
Timocles ap. Athen. VI. 237- tl•
σιτησ(ΐς in the Prytaneuni were either granted for life, in which case
the enjoyers of tliem Merc termed άίίσιτοι, (Pollux, IX. 40. St.
Croix, I. 236.) or were occasional entertainments given to y ambas-
sadors^ &c.
lb— CWnetus, the fiither of Cleon, (Thncyd. III. 36. IV. 21.)
Λνΐιο of course came in for his crumbs of adulation from all those
who \vished to gain the favour of the great demagogue himself.
The diastole has been ])reHxed to prepare the reader for the actor's
brief pause, and the tone of bitter contempt and indignation in
which it would be insinuated, that the highest honour the state had
to grant was at the bestowal of the ignol)le father of a base son.
II). (ρόμ(νος KktaivfTov. I.tysist. 1067. ΐ'σω βαδΙζ(ΐν, μη8' (ρίσθαι
μηδίνα. Plat. Polit. 285» C. ii Tis avtpoiTo ημάς την πίρΐ ypάμμaτa
σννονσίαν των μανθανόντων.
557• ττροίίρύι, precedency and seat of honour in the theatre, at
the public gaiiu-s, (!^-c. Cf. infr. 684-5. Herodot. I. 54. \'I. 57.
y An honorary σίτηο-υ of a difftTriit kind at Sjiarta i.s thus «U'scrilto»! by PIu-
Uirrli : των δ* iiriTrjStiav ΐίκοιτΎΟ! αυτψ Sdiryov ■κcφaτtθ*\ί fKfyty, ίίτι ται'τρ η
ΐΓιίλΐϊ (Tt ημ^ ττ; rpanf{.tj. Π»^ίί\θων δ«, *is τύ (τνσσίτιυν airfjii• και το μίν ίίλλο
iylvtTu σννί\θω%, Sfintfjai St μιρίίυ! αϊηψ irapaTf$tlfnjt, ίφν\αττ(ν άράμΐνο!• κάΙ
μίτί Th Suirvoy, ^irl rats Οίφαΐί τοΰ ψιζιτίυυ των olKtlwv τταρουίτών γυναικών, ί)ν
μάΚΐίπα τυγχάνυι τιμών, ιτροιτίκαλίΓτο. καΐ SiSov! τ))ν μο7ραν (Ktytv, 5τι rairnjv
(itnhi \αβων ά/)ΐ(Ττί7οΐ', 4κ<ίιηι ίΙζω(τιν, Sktt* κάκίίι-τιν, ζηλονμίντιν irwh των &\λων
τροπίμπίσΰαι γυναικών. Lyciirj;. ifi.
ιππείς. 121
ου μαχβΐσθαί φασιν. ημεΐί^ δ' ά^ωνμ€Ρ ry ττόλβι
προίκα γ€νναίως άμυν€ίν και θ^οΐς €γχωρίθί9.
IX. 73• Dem. 256, 5• ^sch. 38, 36. 42, 31• 64, 28. 75.34• Ari-
stot. Polit. 5. 8. ad iin. Xen. de Vect. 3. 4, Plutarch in Thes.
25. ad fin. Lucian, I. 64. 69. Rose's Inscriptions, pp. 284. 288.
292. On this practice of antiquity are founded the satirical re-
marks of a female chorus in the Thesmophoriazusae, a version of
which is here subjoined.
More perchance might we advance, sirs, to the men's disgrace
and shame ;
But the fault the most unseemly and the foulest is to name.
What befitted that proud mother, who had borne a man of story
(jMatters not if troop or regiment, foot or horse had earn'd him
glory) ? —
Had her meeds been due reA\'arded, foremost seat and chair of
state
Would on solemn feast have seen her high above her peers elate.
But if coAvardice or malice marked her offspring for their own.
Through the tieet a dastard captain, or a skilless pilot known ;
Then should scorn and disrespect, sirs, shaven head and hind-
most place
To each eye the fount discover of the base and coward race.
Tell me, sons of Athens, tell me, is it for our city's pride.
That the town's disgrace and mischief, Hyperbolus's father's
bride,
Should with hair in pomp all flowing, and in vest of peerless
sheen
Sidelong seated by the mother of bold Lamachus be seen ?
Is it fitting, just or seemly, that a dame, ill-whelp'd, like this
Should at usurv lend her money, nor enormous profits miss ?
Better were it, to her debtor Λvhen her suit and claim's preferr'd.
That the principle were questioned, and this biting taunt be
heard :
" What does she Λvith usury, and interest, and cent per cent,
She Avhose increase is our ζ decrease, and her gain our detriment."
Arist. Thes. 830-845.
559. προίκα, gratuitously.
TTois δ' (ύν κακόν μίν 8ράν η προϊκ ίττισταται,
avTos παρ αυτών μανθάνων avev πόνου'
τα χρηστά δ , οΰδ ην τον διδάσκαλοι/ Χαβτ],
(μνημόν^νσΐν, άΧλα Κΐκτηται μόλις.
ταντ ονν φνΚαζώμΐσθα, κα\ μοχθητεον,
ζ αξία yovv el τόκου, τΐκοΰσα τοιούτον τόκον. It was impossible to presence the
play of words in the original. The text implies tliat as the state had gained
nothing by the addition of such a member as Hj'perljoliis, his mothei• had no
right to any gain upon the money which she had lent at interest.
122 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
και ττρος ουκ αΐτονμζν ovbev, πΧην τοσοντονι μονοί/' 5^°
ην 7Γ0Τ €φηνη γβνηται και τνονων τταυσωμ^θα^
μη φθονβϊθ* ημΐν κομωΐτί μηδ" άτΓβστλβγγίσμβνοις.
ώ 7Γθλιοΰχ€ Παλλα$•, ώ
ω TTa'ibfs, ως αν μητ απαιδΐΐτων βροτων
δοκωμ(ν ftvat καπο8ημοίντοί πατρός.
Fragin. Sopliocl. ap. Dind. 779.
lb. θ(ο\ ΐγχώριυι. " Dii iiiiiigelcs, vel, indigence. Vett. Gloss.
iyxuipios. ih'iitiH.s. Indigcna. Vid. Ileyn. ad \'irgil. Georg. I. 498."
lilonif. Gloss, in Sept. C. Theb. 560. προς ονκ αΐτοϋμΐν pro ού προσαι-
τονμ€ν. RkISKE.
562. κομάν. Ιο ivear the hair long. (Herodot. I. 82. 'Apyeloi μίν
wv άπο TOVTOV τοϋ χρόνου κατακ(ΐράμ(νοι τας κ(φα\άς, πρότιρον ϊπάνα-γκΐς
κομωνης, ΐποιήσαντο νόμον Τΐ κάί κατάρην, μη πρότ(ρον * θρί•<\τ(ΐ.ν κομην
'Αργ€ίων μη^ίρα . . . πριν αν θνρίας άνασώσωνται. Αακ(8αιμόνιοι δί τά
(νιιντία τούτων (θίντο νόμον, ου yap κομώντ(ς προ τοντον, απο τούτον
κομάν.) In Athens the practice of wearing long hair was peculiar
to the Equestrian order. Hence the allusions in such dramatic
characters as were evidentlv selected from the ecjuestrian ranks.
Nub. 14. (said of Phidipj)ides,) 6 8e κόμην ίχων | ΊΐΓπάζ(ται. Vesp.
465. (of Bdehcleon) ω πύνω πονηρά κα\ κομηταμννία. 1069- The
martial feeling connected with wearing the hair long, will be best
understood from Plutarch in Lvcurg. 22. As the chorus ])ronounces
the wt)rd κομώσι, they point to their locks, braided and arranged in
the most tasteful manner. Cf. infr. 10S4.
lb. άποστλ€γγίζω (στλίγγι^ω, στλ(γγ\ς, a broad instrument, with
which in the bath, as well as in the pahestra, the cleansing ointment
was rubbed from the skin). The excess to which the Knights were
carrying their indulgence of the bath is expressed by a strong word,
applied to the young knight in the Clouds (S38. σΰ δί | ώσπιρ τ(θν(-
ώτος AcaraXoft μου τον βίον). 'J rauslate generally : Do not let us incur
ijour anger, ijive near our locks in a tasteful manner, or indulge too
much in the pleasures of the bath.
563. πηΧιονχΐ (πόλΐ!*, (χω, Arist. Xub. 60 2. Thes. I 1 36— 42. C'f.
iEschyl. Eumen. 953. Herodot. I. 160, V^ 82 ) ΠηλλπΓ, Pallas,
possessor of the Acropolis, and looking down from that eminence
in the sj)irit of '• protection and security. It is far beyond the
« Atlioii. IX. .■;74,ii. Άΐ'ο^αΐ'δρ/δηί δίδάιτ^οίνιτοτ* διβί'ρομΑο»' 'Κ&^]ντισιν,ΐΙ(η)Κβιν
iip' Ίτητου, κοί avriyyuXiv τι των ίκ τον ασματοί. ^ν Si tt]V ιίψιΐ' KoXbs κάί μ(yas,
κα\ κΛμ-ην (τρίφί, κοί iipApn a\ovpyiha (rf. iiifr. 9,U•) xal KpatnrfSa χρυσΰ. (Cf.
\'cs|). Mr. 47;). That .\risti>iili:mi>s did luit, like this coxiMiiil) kiiit;ht, teach Λι'ί
draiiia.s on liiii-M>liark, his hiiir arraiip-d in tin• hitfhcst aristDcnitii• fa>liii)ii, and a
jiiirple rolt' with μ;ι•ΙιΙ iViiiijcs thrown over his hack, wi• niav Ih• pretty cerUiin. ^^'e
may also rest assured, that when his dniina.s did not i-oinniand siiirt«ss, (however
thev nii^lit deM-rve it.) he was not the niuu to act ns this same Λ naxand rides did
on .similar (M-casions (infr. 1327).
I' \N hether the colonization of Greece came primarily from Ejfj'pt or Phcpnicia,
ιππείς. 123
της• ί€ρωτατηγ άττα-
σών 7Γθλ€μα> re και ττοιη- 5*^5
rah δυι^αμ€ί θ' νπβρφβρον-
σης μ€δ€ονσα χωράς,
δβνρ άφίκον λαβοϋσα την
Ιν στρατιαΐς τ€ καί μαχαις
ημΕΤ€ραν ^vvepyov 57°
^ίκην, η γορίκων ianu iraipa,
limits of such a work as tliis to enter into a full exposition of the
various attributes of the patron-goddess of Athens. Considered as
the emblem of order, the student will read Creuz. II. 641. 715. 718.
788-9. 802-5. As the representative of imperishability, see II.
728, as light, II. 761, as the healing power, II. 743. To the same
learned writer (II. 647. 685. sq.) I must refer the reader for the
etymology and legends, connected with the word ΠάΧλας.
565—7. απασων (χωρών^ νπ€ρφ(ρούσης (excelling) χωρης. Herod.
λ III. 138. ρόδα. . . 68μτ) νπ(ρφίροντα των ίΙΧλων. IX. q6. Ύίγράνης,
κάΧΚύ τ€ και μί-γάθεΐ νπίρφίρων JJepaemu. Soph. CEd. Tyr. 380. ώ
irXovTf, Koi Tvpavvi, και τίχνη τίχνης j ΰπίρφίρονσα τω ττοΧνζηλω βίω.
569. (ττρατίαΐί. Ammonius : στρατ^ία, ΐκτΐταμίνως, το πράγμα'
στρατιά, συν^στάΚμίνως , το των στρατιωτών ττΚηθος. (ΡαΧλάσσΐΐ δε ττοΧ-
Χάκις iv Tjj χρήσει.
57 1 • Τ>'ίκην. Το feel the enthusiasm which this little lyrical
effusion was likely to create, v/e must throw ourselves as much as
possible into the situation of the audience to whom it was ad-
dressed. The immense advantages, actual as well as ideal, which
the Athenians had gained by the successes at Pylus, have more
than once been exj)ressed in the course of these notes. Nearly
simultaneous with the proud events at Pylus, came the news of
a great victory over the hateful Corinthians, gained chiefly by the
exertions of the Equestrian order. First in arms and first in arts,
(and two or tln-ee words skilfully slipped in by the poet, remind
the audience of this dazzling fact,) the exultation of Athens was at
its highest ; and now first, we may well believe the contemporary
historian, (Thucyd. IV. 41.) began that thirst for universal empire,
which in the present play is characterised as an eagle's flight, and
which is more fully developed in our author's " Birds." If the prac-
tice of encoring was not unknown to a Greek audience, more than
one repetition of this flattering little ode was no doubt called for.
whether radmus belonged originally to the Eg)'ptian Thebais or to Pha'nicia, are
doubts not likely to be solved, till a deeper view has been thrown into the land of
the Pharaohs, than has yet been done. Minerva as the Neith of the one, or
Onka of the other, seems alike to be the personification of protection. Creuz. II.
701. 741.
124 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
TOLS Τ βχθροΊσι μβθ' ήμων στασιάζει.
νυν ούν Sevpo ψανηθι' δβΐ
γαρ τοις άνδρασι τοΐσδ€ ττα-
στ] re^vY) ττορίσαί σβ νί- 575
κην ihrep ττοτβ και νυν.
α ^υνισμ€ν τοίσιν Ίτπτοίί, βουλομβσθ' €παίν€σαί.
On ' Victory' as an abstract personification, the reader Λνίΐΐ consult
Creuzer II. 531. 915. On the ^ίκη-Άθηνα, see the same ^\τiter
II. 722. 805-7. IV. 205; also Wordsworth's Atlieiis, p. 107.
lb. χορικών. Under this word is comprehended all connected
with the chorus ; the actors, the poet, and the choregus himself.
Cas.
572. To'is τ (χθροΊσι μ(& ήμων στασιάζ(ΐ. Ilustibiis nostris una
vol)'t.scinn advcrsdlitr. Schutz. Herod. IV. 160. os βασιλίίσας πρώτα
τοΊσι ίωντον α8(\φ(υ7σι ϊστασίασε. Xen. Anab. II. 5> 2 8. ΐΙΒώς αντον
και συγγίγΐνημίνον Ύισσαφίρνΐΐ, μετά Aptatov, και στασιάζορτα αντώ.
573• φί^νηθι, cunxpiccrc, i.e. adesto. Dind. 575. Ίτύση τίχιτη, qiiocis
7)ΐυιΙυ, oiun'ibits ratiou'ibus. Id. cf. Lysist. 41 2. Nub. 885. Eccl.
366. Ran. 1235. Ilerodot. I. 112. μη^ιμη] τίχρη. Lysias 156,37.
πάση τίχνη κα\ μηχανΐ}. Thes. 43°• Μ'9 7* ''ί' '^^Χ*ΊΙ• 27 1 • τάσαίί
τίχναις.
5 "6. The English historian of Greece, having detailed the opera-
tions at Pylus with his usual force and dignity of language, pro-
ceeds to observe, (III. 264. cf. Thucyd. IV. 42.) " Passion seems
to have dictated the next undertaking of the Athenians : they
would take revenge on the Corinthians the first instigators of the
<" war, and, upon all occasions, the most zealous actors in it." A
force, consisting of two thousand Athenian heavy-armed foot, and
two hundred horse, with the auxiliary troops of ^liletus, Andrus
and Carystus, was accordingly dispatched for that purpose under
the command of Nicias; an obstinate action l)etween the contend-
ing parties ensued, and after various efforts and some turns of
fortune, the exertions of the Athenian horse decided the event of
<• TIk' fiilKnvitii^ i|iintatioii Γηιιιι tlu' same alilc liistoriaii will still tiirtliiT etialik•
tlie reader to enter iiiti) the spirit of tlie ]>res«'iit chorus. " Ληιοηρ those (ireeks
«Ik» were not held in suiijet'tion, the (.\>rinthians n|>|H>ar to have heen most
alTei'te»! hy tlie rising |M)wer of Athens: their rommerec was ehwkeil, and their
eolitniiil ilependenries, not alisohitely taken from them, were however eompelled
to arknowledpe a det,'ree of sovcreit;nty in the .Athenian people, and to ])av a
trilinle; nominally for tin• eonnnon purpo>es of (ireece, imt mi>re re:dlv for the
|>arli<nlar henefu of .\thens. The irritation excited hy the check j^iven to tln'ir
amiiition in former wars, and particnlarly liy the loss of friends and relations in
the unfortunate action in which .Myronides connnande<l apiinst them, was tlnis
kept jdive, and the Corinthians nourishe*! the sharjK^t animosity agJiinst the
Athenians." III. 49.
ιππείς. 125
a^LOL S" eta βύλογβΐσθαί' πολλά γαρ δη ττραγματα
^ννδίην€γκαν μεθ' ημών, €σβολας re και μαχας.
άλλα τάν rfj yrj /xev αυτών ουκ άγαν θανμαζομβν, 580
ώ? οτ eV τα9 ίττπαγωγους €ΐσ€7Γηδων ανδρικών,
ττριαμβνοί κωθωνα^, οΐ δ€ και σκοροδα καΙ κρομμνα'
the day. As the Knights could not with much propriety chaiint
their own praises, the poet very adroitly throws the whole business
upon the horses themselves.
579. σνν^ιαφίρΐΐν, ίο bear in compa7iy ivith to the end. Herodot.
I. 18. V. 99. Koi yap 8η ττρότΐρον οι Μιλησιοι τοΊσι Χίοισι τον προς Έρν-
θρα'ιονς noXepov σνν^ιηνΐΐκαν . V. 79• '^'^'• ''^''''0' yf ^/^" ηρίν alei ραχόμ€~
VOL, ττροβνμως σνν^ίαφίρουσι τον ττόΧεμον.
lb. ^σβολαι, irruptions made into an enemy's country. Thucyd.
II. 3 I • iyivovTo be κα\ ciXXai . . . €σβο\αΙ Αθηναίων es την MejapiSa, καΐ
ιπιτίων κα\ πανστρατια. Cf. Ran. ΐΙ02,
581. 'mπayωyoυs sc. vavs, horse-transports. Thucyd. IV. 42. τοϋ δ'
avTQv Sepovs μετά ταΰτα evdvs ΆθηναΙοί es την Κορινθίαν €στράτ(νσαν ναν-
σ\ν oyborjKOVTa κα\ 8ίσχι.\ίοις όπΧίταΐί έαντων, και iv ίππαγωγοΐί νανσι bia-
κοσίοις Ιττπεΰσιν. II. 56. rjye δε (Pericles) . . . και ίππεα? τριακόσιους iv
νανσΐν ίτΓΤταγωγοΐϊ πρώτον τότε ίκ των παΧαιων νέων ποιηθείσαις. liero-
dot. VI. 48• ιππaγωya πΧοΊα. 95• ''■''^'^o-Jf^yo'i veer.
582. κώθων, a Lacedcemofiian drinking-vessel. Critias ap. Athen.
XI. 483, b. κωθων Αακωνικος, 'ίκπωμα επιτη^ειότατον ϋς στρατείαν, καΧ
(ίψορωτατον iv γυλι'ω. Being made of iron, it was much used on
ship-board, because it stood firm, like the sessiUs ohba of Persius
(V. 148.) The word is first found, I believe, in a fragment of
Archilochus.
Άλλ' oye, συν κωθων ι θοης hui σίΧματα νηος
φοίτα, κα\ κοίΧων πώματ άφεΧκε κάδων,
aypei δ' οινον ipvepov οπό τpvyoς, ovde yap ημείς
νηφειν iv φνΧακϊ] Τ7;δε 8υνησόμεθα, Fr. 5•
For further examples of the word ^ κωθων, see Athen. XI. c. 10.
Xen. in Cyrop. p. 9. Person's Advers. p. J 47.
<• The decorous habits of the present day, as far as Λvine-dΓinking is concerned,
render any admonition on that point unnecessary : otherwise the following ac-
count of cotlionising among the ancients would effectually act as such. To medi-
cal students the account cannot but be valuable and interesting. Athen. XI.
483, f. irepl 5e τον κωθωνίζΐσθαι, καϊ 'ότι χρΎ)σιμόί εστί δια χρόνου δ κωθωνιαμόί,
Μνησίθΐ05 δ Άθηνα7θ5 iaTphs, iv τγ irepX Κωθωνισμοΰ (τηστολ^, ψησιν ovtws'
" συμβαίνει Tobs μεν πολύν ακρατον εν TcCis συνουσίαΐ! πίνονται μεγάλα βλαπτεσθαι,
και Tt) σώμα καϊ την ι^υχην. το μεντοι καιθωνίζεσθαι διά τίνων ■ημερών δοκεΐ μοι
ττοιεΊν Τίί/α καλ του σώματα? κάθαρσιν, καϊ τη? ψι/χτ}? ανεσιν. yiyvovTai yap Tires
■ημιν εκ τών καθ' ημεραν συμποσίων επιπόλαιοι δριμύτητες. ταύταΐ5 οϋν εστϊ των μεν
πόρων οικειότατοί δ διά Trjs ουρ'ησεω$' τών δε καθάρσεων δ δια τών κωθωνισμών πρέ-
πει μάλιστα, κατανίζεται yap rh σώμα τοΐϊ oivois' iyphv yap καϊ θερμ})ν δ olvos. τ}>
δε αφ' ημών διηθονμενον ουρόν εστί δριμύ, τα yovv ιμάτια τούτψ χρωμενοι ρυμματι
126 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
dra ray κωπας λαβοιττβς ωστΓ^ρ ημύς οϊ βροτοι
(:μβαλοντ€ς άν^βρύα^αν^ '' Ίππατταϊ, τις ζμβαλβΐ ;
λψΓΤ€ον μάλλον, τι δρώμβν ; ουκ e'Aay, ώ σαμφορα ;"
€ζ€πηδωι> τ eV Υ^ορινθον' βίτα δ' οΐ νίώτατοι s^^
rah οπλαΐς ώρυττον ίύνας και perfiaav στρώματα'
II). οι 8( answers to οί μ(ν, suppressed in the preceding member
of tlie senteiici». Iloni. II, — . rj) pa παραΒραμίτην, φ(νγων, ό δ' οπισθ(
8ιώκων. Eiirip. Here. ΡΊιγ. 635• χρημαοΊν δί διάφοροι' | (χονσιν, οΊ δ'
ου. Ιρίΐ. Ί'. 135*^• Κ-οντο'ΐί 8ΐ ηρωραν (ΐχον' ο'ι δ' ίττωτίδω»» α-γκν-
ραν (ξανηπτον. Plat. Sonh. 248, a. yivtaiv, την δί οίσ'ιαν χωρίς
πον δΐίλο'μεΐΌΐ Xeyere ; Ί liea-'t. ΐ8ΐ^ d. δυο δ^ Xtyw τούτω (ΐ8η κινή-
σ(ως, αΧΧοίωσιν, την δί ττίμιφοράν. Prota". τ 5 5' ^• ^'""'' '''" Μ^'' Ρ^^ζω,
τα δί σμικρ(>Τ€ρα τ/, η πλίί'ω, τ« δί ίλύττω ]/. Pliileb. ^6, d. τνη ττοτί διορι-
σάμΐΡος ονν (7λ\ηι>, την δί ίίλλ?;!' θΐίη τις αν άριθμητικην ; Cratvl. 3^5' ^•
ονκονν ΐΧη αν Xoyoy αληθής, ό δί ψίνδης i Χοη. Hell. Ι. 2, 14• οτ^^ο-
δράντις νυκτός, ωχοντο ('ς AfKfXtiav, ο'ι δ' ϊς Mf-yapa. Deni. 12/» '4•
(Ισφ(ρ(ΐν fKeXfVov, ο'ι δ' οΰδίΐ/ δΐ'ιν ΐφασαν ττα\(μ(Ίν κα\ μη maTevtiv, ο'ι δ
ayeiv (ΐρηνην. Also 8 Ι 6, 3•
lb. σκόροΒα κα\ κρόμμνα. Coar.se food of soldiers and sailors. Cf.
Xen. Anal). VII. 1.37.
584. ΐμβαλόντί: SC. χΰρας ra^s κώιταις. Od. X. I 29. ai^j^a δ' (μοΐς
(τάροισιν (ποτρννας ΐκίΚίνσα | (μβάλύιν κώπησ . Xen. Ilellcn. Λ'. 1,
Ι3• οΰδί yap τω ΈτίονΙκω ήθ('Κον ο'ι νανται, καίττίρ dvayκάζovτι €μΐ3άΧλ(ΐν,
fVfi μισθον ουκ ίδ(δου. Cf. Han. 2θ6.
lb. Ιππαπα'ι for ρνππαπα\, the usual nautic exclamation. Ran.
1073.
584, 5. τις (μβαλ(Ί ; ληπτίον μάλλον. " Quis roniis incunibet .'' renii
sunt niajjis capessendi ; i. e. fortius tractandi." Dind. lb. ί'λώ, fXns
Attic fut. for ίΆίίσω, ίλάσίίί. The Enfjlish word pull will answer
to the double sense, nautic and draught, in which the word seems
here to Ije used.
5815. σαμφύρας {σαν, φίρω), a horse, which as a mark of his race
had the σαν, or σiyμa, burnt into him. Cf. Nub. 1298.
586. oi ν(ώτατυι^=. calottes, mililart/ servatifs. 587. μΐτησαν, went
after, .sou^/il eartieslli/. Herodot. III. 15. 18, 28. fV ω δί τηίτονς
μ(τηϊσην,
587. όπλοΐί. That wo may leave no proper source of illustration
untried, let the subject be our excuse for a moment's descent into
the stable (σταθμά). Xen. de Re Kipiestri I. 3. πόδας δ' ην τις δοκι-
μάζηι, πρώτον μ€ν τονς υννχας σκοπών . . . ίπατα οΰδί τοϊτο δίϊ λανθάν€ΐν,
ττΚύνουσιν ο'ι yva<p*7s. Τρία 8ί τταραφύΚατη ίταν κωO<ι>yίζr)' μη ηονηρίν οίνον ni-
«IV, μ)) δί ίκρατον, μ)\ ί» τρay■ι]μaτiζfτβaί iv τοΓί κωΰιύνΐ(τμοΙ%. δταΐ' δί Ικανω! (χτ}5
Αδτ), μη κιημΰ), πρΙν αν ίμ*σιρ -ηΚίον ΐ) (Καττον. ί/το, ίάν μ*ν ίμ*(η]! Ίκανω!, άνα-
■πανου, μικρίν πίριχίάμίνοί. iiw δ» μ•ή 8i/K7)t)fiv Ίκανΰΐί κινΰσαι ffavrbv, nKfiovi χρχ)-
σαι Tif \ουτρψ, και fts rijy irvt\ov κατακΚί&ητι σ<ρ6ίίρα tls θΐρμ)>ν vSwp."
ιππείς. 1S7
ησθίον δβ tovs — τταγονρονς αντί — ττοίας Μ,ηδίκης,
€1 τίς i^epTTOL θνραζ€, κάκ βυθού θηρώμ€νοί'
ωστ €φη θεωρός• emeLV καρκινον Υ^ορίνθων 59°
" BeLva γ\ ώ ΥΙοσειδον, el μηδ' Ιν βνθω δυνησομαί,
μητβ yfj μητ ev θαλαττΎ] διαφυγβϊι/ τους — ίττπ^α?."
ΧΟ. ώ φίλτατ ανδρών καΐ νβανικωτατβ,
ττότΐρον αΐ όπλαί tiaiv ν•^η\αί η ταπίΐνοΊ, και ('μπροσθίν καί οπισβ^ν, η
χαμηΧαί. Id. IV. 3• Τα μέν vypa re και λεία των σταθμών Χνμαίνίται κα\
Tals ΐνφνίσιν όπλαΓϊ. Aet Se, ώς μίν μη η vypa, elvai απόρρντα' ως δε μη
\eia, Χίθους ί'χοντα κατορωρνγμίνονς προς άΧΧηΧονς, παραπΧησιονς όπΧαΊς
το μ(yfθoς. V. Q. τήν ye μην των σκΐΧών κατάττΧυσιν άφαιροΰμεν . . βΧά-
TTTet τας όπΧας η καθ' ίκάστην ημίραν βρίξις.
588. "They made their meal upon sea-crabs (^ Trayovpoi) , in-
stead of Persian herbage." Crab, from a species of humour well
known among ourselves, appears to have been a contemptuous
soubriquet, applied by the Athenians to the maritime people of
Corinth. Casaubon observes from the Scholiast, that Persian herb-
age, or trefoil, was particularly agreeable to horses. The text, not
very clear, apparently uiFects to draw a contemptuous comparison
between what was to be derived from warfare with the j\Iedes, or
Persians, and what from \varfare with the Corinthians. On words
like ποία, see Elmsley in Heracl. p. 93.
590. Theorus appears to have been a parasite-general. His
grossest adulation Avas, as we have seen in a former play, paid to
Cleon ; but he had apparently a civil speech for all who were
in fortune's Avay ; and hence his compliment to the victorious
Knights.
593. The sausage-seller returns to the stage, " a Aviser and a
gladder man." Why should he not ? He has found himself pos-
sessed of those intellectual powers, Avhich lay a whole senate pro-
strate at his feet, and, without having read Shakespeare, he
knows " that there is a tide in the affairs, which taken at the flood
leads on to fortune." Splendid Ansions begin of course to float
before his eyes — an establishment for JMrs. sausage- seller — hand-
some provisions for the young sausage-sellers — snug berths for his
friends of the quarter — and for himself high place in theatre,
the public banquet in the Prytaneum, and other perquisites of
oflicial greatness. As the fingers of his jolly hand spread wide, his
eye dwells upon that particular one, on which his prophetic soul
e elff OAieus ων &Kpos
σοφίαν, Trayoiipois μ^ν diols ΐχθροίΐσι καϊ
ιχθνΒίυί$ ζυρτηκα παι/τοδαπάϊ τΐχνα^'
yepovra ^ox'iyKwTTOv δέ μτ] ταχίω$ ττανυ
συναρττάσομαι ; καλόν y α.ν ΐϊη.
Timocles ap. Athen. VIT. 319, a.
128 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
οσηι^ αττων 7Γαρ€σχ€9 ημίν φροντίδα'
και νυν ί7Γ€ίδη σώς ίΧηλυθας τταλιν, 595
αγγβίλον ημΐν ττώς το ττράγμ ηγωνισω.
ΑΛ. Τί δ άλλο y' el μη — νικοβουλος βγ^νομην ;
ΧΟ. νυν άρ άζίον ye πάσίν βστιν €7Γθλολνξαι.
tells him, that the ring of office will soon sit, transferred from
Cleon's keeping (infr. 913.) to liis own.
594. φροντίδα, anxious Ιΐιυιιμίιΐ.
595• σώ?. This word must not go unnoticed. The tvba^is, ori-
ginally threatened against the sausage-seller (sup. λ•. 2-6.), had
evidently, as the proceedings shew, been changed into a μηνυσις,
the ground of denunciation being most probably the Chalcidian
cup, found with the sausage-seller and his associates. The per-
son of the denounced being usually secured on such occasions, till
the Ecclesia had tiiken further cognizance of the matter, the safe re-
turn of their friend is naturally a subject of great joy to the anxious
Chorus. The most memorable instance in Athenian liistory of a
μηννσις is that which took place at no great distance of time after
" the Knights" Λvas performed, and of which, if the limits of this
work permit, a more detailed account λνϋΐ be found in the Appen-
dix (II) than Mr. Mitford's pages contain.
596. πράγμα ηγωνισω, Jhiighi out the mailer. " Xcgofium conlcn-
dcndo perjicerc." Dind. 597• νικόβονΚος, xoiale-vanqu'islicr.
598. ί'τΓολολολυ^ίΐΐ' (ολολυ^ίίΐ') = (παΚαΚάζίΐν ; projierly used of
shouts uttered at religious solemnities (II. λΊ.3οι. Od. III. 450.
Ilerodot. IV. 189.) : hence applied to f shouts of joy (Od. XXII.
40S. 411. Infr. 1278.), and sorrt)w (Od. I\'. "67.). See Creuzer,
II. 263. Wachsm. IV. 239. and Blomf. Choej)!!. p. 190. Sept. c.
Th. 130. 176.
Of Ίμ(ρύς μ νπη\θ(, yfj re κουρηνω
\ίξαι μολόντι τούτον ώϊ ίσκΐνασα.
Νι) την Άθηναν, ή8ν y' ΐστ (νημΐρύν
(V απασιν. Ίχθύί ΰπαΧος οιης ytyovt μοι,
οίον παρατΐθακ , ον ιτ(ή)αρμακ(νμίνον
τνρο'ισιν, ov8' !Ίνωθ(ν (ξηνθισμίνον'
ίϊλλ' οιιις ην ζών, κοπτος ων τυιοχ/τος ην,
οΓτωί άτταΚον «δωκα κάϊ πρΰον τυ ττΐ'ρ
οπτων τον Ιχθνν ovbi τησηνθησομαι.
1 Tlie loudness of thi'st• .shouts secius to Ik; i»ij)liftl iu tlic lollowini,' list οΓ
soubriijucts :
'Ύμΰί yίφ άλλ'ήλοιίϊ at\ χ\*νάζίτ, οΓδ* ίκριβωί.
&ν μ*ν γάρ ^ τιι turpfir^s, iffthv yάμ.ov καλίΓτ»•
iav δί μικρΙ)ν trayrtKais {>νθ(Μίηηον, στaλayμ6v^
\αμΐΓρόί τίΓ ^{ίλήλϋβίί' δ'; o\o\vyμbs ουτάί ίστί.
AriJixiuulrulfs in Pors. Advers. p. 8 1.
ιππείς. 129
ώ καλά Χίγων, ττολν δ' άμ^ίνον en των λόγων
€ργασαμ€ν , €ΐθ βττβλ- 6οο
θοι^ άπαντα μοι σαφώς'
ώ$• €γω μοι δοκώ
καν μακράν οδον δι^λθβΐν
ώστ άκοΰσαί. προς ταδ , ώ /3eA-
τιστβ, θαρρησας λ€γ , ώς α- 605
TravTes ηδομ^σθα σοι.
ΑΛ. καΐ μην άκοΰσαί γ άζων των ττραγματων.
€V0V9 γαρ αντον κατόπιν Ινθ^νδ' Ιβμην'
6 δ" άρ βνδον βλασιβροντ άναρρηγννς βπη
Τ€ρατ€νομ€νθ9 ηρβίδβ κατά των Ιππέων, 6ιο
ομοιον eyever , όρνις υττυταν αρττασ}]
τον καταττκΊν μεΙζόν τι" ττίρι,τρίγΐΐ κύκΧω,
τηρούσα τοντο' κατά ττ^ρι,ΐσπου^ακΐν
(τίρα, 8ίωκ.άθονσα ταντην. ταντον ην.
την ήδονην ό πρωτοί αυτών καταμαθων
της \οπά^ος, άνΐπη^ησ(, καφΐνγίν κύκΧω
την λοττάδ' ΐ'χων. αΧλοο δ' αδίωκον κατά πόδας.
(ξην οΧο'Κνζίΐν οΐ μέν ηρπασάν τι γαρ,
οί δ ούδΐν, οί δε πάντα.
Alexis ap. Athen. VII. 288, d.
600. (πίλθοις (επερχ^σθαι, to narrate). Plato Polit. 279, c. δίά
βραχέων ταχν πάντ eVeX^o'j/Tes.
603. μακράν όδον δίίλθΐΊν.
μη ποτΐ, Kvpvf, κακω πίσυνος /SouXft'e (τυν άνδρΊ,
evT αν σπονδα'ίον πρηγμ' eOeXrjs TeXeaat.'
ίϊΧΧα μ(τ' €σθΧον ιών, βονΧΐν€θ ποΧΧα μογησας,
καΐ μακρην ποσσ\ν, Κνρν , όδον tKTeXeaas.
Theogn. 67 — 73'
609. ίΧασίβροντος (ίΧαννο), βροντή), iJuinder-swingi?ig. Find. Fr.
Incert. 153. παΙ'Ρίας έΧασίβροντΐ. ΟΙ. IV. Ι. (Χατηρ υπέρτατε βρον-
τάς, lb. άναρρηγνίις ΐ'πη. Nub. 357• 9^°• ονρανομψη βήξατε φωνην.
583. βροντή δ' ερράγη δι αστραπής.
6 1 0, τέρατα and τερατεύματα, portents, things strange, unnatural,
unexpected, &c. Ran. 1343. 1367. Vesp. X036. Pac. 42. 759.
Av. 280. Th. 701. Lysist. 763. τεράτεια, narratiA^es of such por-
tents ; also the fabrication of them, and, consequently, lying. Nub.
316. ΝίφίΆαί . . αΊπερ γνώμην καΐ διάΧεξιν και νουν ήμΊν παρεχουσιν | καΐ
τερατείαν καΐ περίΧεξιν καΐ κρονσιν κα\ κατάΧη^ιν. Hence τερατενεσθαι,
κ
130 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
κρημνούς βρβίδων και ^υνωμοτας λίγων
ττίθανωταθ ' η βουλή δ* αττασ ακροωμβνη
lyiv(i& ίητ αντου — -^ev^ar ραφα^υος πλία,
καβλίψζ ναττν, και τα μίτωττ άνίσττασβν.
κάγωγ' οτ€ δη 'γνων βνδβχομβνην τους λογον? 615
καΙ τοΊς φίνακισμοΐαιν εζαπατωμίνην,
" αγ€ δη Έκίταλοι και Φβνακβς, ην δ' eyw,
^(ρίσχ^θοί τ€ καΐ Κοβαλοι κάΙ Μ.οθων^
to do something strange, and portentous. Ran. 832. άποσ(μνυν€~ιται
πρώτον, απιρ ίκάστοτΐ | tV ταΊς τραγωΒιαισιν (Τίρατΐχκτο. (he will give
himself airs, just as in his tragedies he is ever wont to be doing
some strange, ])ortentous thing.) Here, to .speak purl cnlous things.
Aristien. II. 18. κα\ πολλά rfparfvauptvoi, (πηγγύλατο κ. τ. λ.
lb. ήρ€ΐ8( (epetSeiv). Schol. \'en. ad II. XVI. 108. κνρίω! τό ipdaai
το (Κ \(ipos πητάξαι. (Ζρηται fie και ί'πί βολής. Hence nietaph. to
fhru.it, to advance hri.skli/ upon, to inveigh agaitt.st. The Athenians
appear to have used tlie word in regard to all actions done eagerly
and hastily, one act following inimediatelv upon another. Pac. 31.
tpftde, μη πανσαιο μηΒίποτ ΐσθίων. Xub. 55^• "λλοι τ ή8η πάντα tpfidov-
σιν (ΐς Ύπίρβολον. (Query, ηρ(ώ( TtpaTtvopfvoi, proceeded instantly to
utter strange ])ortentous words ; the verb and participle being
joined, as in other Attic formuhe .^ So also, perhaps, Eccl. 434.
κατ€Ίχΐ . . λίγων. Act. Apost. X\ III. 5. σνν(ίχ(το ... 8ιαμαρτνρόμ(νος.
ira.i constrained to n'itnes.s).
611. ί'ρίΐ'δωΐ' (Schol. ΐπιπίμπων και άκοντιζων^ κρημνούς (Schol. τιι
μίρη τα από των ορών αποσπώμ(νη) , launching, and hurling rock-frag-
ntents. Nub. 1366, 7. λίσχνλον . . . στόμφακα, κρημνοποιόν. epdSfiv
with ace. occurs, Kan. 912. tjpabev όρμαθοίς. Xen. Hell. V. 2. 5.
ni/Tf/)ii'Sfti' ^ι'λπ. Xub. 1373. (πας προς ΐπος ηρ(ώόμ((τ(Ι'.
6ΐ3• ψ(ν8ατράφαξυς (ψίυδης, άτράφαξνς, a garden herb, as spinach,
orach, Scc.), = ^fv8os, lies passed otf as truths. (Query, does the
sausage-seller derive his metaphor from technical experience ?)
617. The sausage-seller invokes his gods after the fashion of the
ancient orators. (.'A'. Dern. de Cor. I. See also infr. 742. where
Cleon begins his pleadings before Dennis, as the representative of
the Kcclesia.
lb. Σκίτάλοι, demons of ivaiitouuess and innuodesti/. To this class
may perhaps be referred the companions of IJacchus in C-ornutus.
C. '^6, 'Σ,κίρτυι (ϊπο τον σκαϊρίΐν κπί οι SiXr/fol αττό τον σιλαίναν κα\ οί
ΣΐνΓδαι (ίτΓΐΊ τοϊι atvfiv. lb. Ψμ'(7/«ϊ.
6ι8. \λ(ρίσχ(θοι, gods of Xoodledom, (lliat wide domain, in whicli
eyes seem nuide only for the purpose »)f having ilust thrown into
them, where ears multiplv as thev do on Hal)elais' " Hearsay,'"
and where the reign of Demagogism is alKsolute and without con-
trol. Zonaras, t. I. p. 383. \\<ρισ\*βοι' οί ανόητοι.
ΙΠΠΕΤΣ. 131
αγορά τ, eV 17 τταΐ? ώι> ^τταώ^υθην iyco,
νυν μοί θράσος και γλώτταν eviropov δοτβ όζο
φωνην τ αναιδή " κότα \_τύ) πυγμΐ^]^ θβνων
την κιγκλίδ' β^ηρα^α^ κάναχανων μβγα
άν€κραγον' " ώ βουλή, λογούς• άγαθονί φ€ρων
βύαγγελίσοΌ-θαι πρώτον νμϊν βονλομαι'
lb. Κόβαλοι, goblins. The genii presiding over the κοβάλίκΐνματα,
or such low butfooneries, as were described at λ'. 323. These also
Avere companions of Bacchus, and by their monkey-tricks served to
amuse the wine-god. They appear to have resembled in some
degree the Puck of our ολνη country, and still more the Ε Cobold
of the Germans. In all literature some genii, or half-gods, are
found, familiar to the lower classes of society, but unknown to the
higher. ΗοΛν many biblical readers are familiar Avith the Cordi-
cus and the Shibta of the ancient Jews, the one an evil spirit,
which " if any touch his food with unwashen hands, that spirit sits
upon the food, and there is danger from it" (Aruch) ; the other a
demon ruling over them that drink new ^ wine ?
lb. Μόθων, a rude imbecomiiig dance (ορχημα φορηκον και κορ8α.
κώδβί) ; hence, the genius of such a dance, or the person who per-
forms it, (άττό Se τούτον καϊ 6 avaywyos και 6 άκόΧαστος άνθρωττοί).
PI. 279• μόθων el κα\ φνσίΐ καβάλος. In other Avords, the elements of
a low demagogue were, in the mind of Aristophanes, lechery, decep-
tion, buifoonery, and wanton mischief; and the field of action for
such precious attributes was — Noodledom.
621. delveiv, to push. On its second aorist, Wtvov, θ^νωρ, see
Blomf. Sept. c. Theb. v. 378., and Elmsley in Herac. p. 79. Cf.
Ran. 855. Vesp. 1384. Av. 54.
622. ίξαράσσω, Att. — ττω {άράσσω), to burst open, ^lian, H. a.
15, 16. βξαράττίΐν πΐφραγμΐνην είσοδοι/. Thes. 7°4• ^ξαράξω. Nub.
1373• ΐξαράττω. " Erat nefas causam in senatu agenti perrumpere
cancellos. Propterea poeta ut argumentum magnae impudentise
tribuit Isiciario, quod cancellos perruperit." Cas. lb. άναχαίν^ιν,
to open the mouth wide. 623. aveKpayov.
624. fvayyeKiCeadaL {ev, ayyikos). Dem. 332, 9. την 8ΐξιαν προτείνων
κα\ €vayyeKιζόμevos. Lycurg. 150, 8. τη πατρίΒι evayye\i(€a6ai peyoKas
ΐντνχίας. 625• Ach. 528. (Br.) κάντίνθ(ν αρχή τον πολίμον κaτeppάyη.
? The Cobold twice makes his appearance in Goethe's Faust, in the scene
when Faust himself uses the spell of the four elements, and in the scene in
Auerbach's Cellar in Leipsic.
Zum Liebsten sey ein Kobold ihr bescheert !
Der mag mit ihr auf eineni Kreuzweg schiikern.
h Hence perhaps the langiiage of the mockers, Acts, ii. 1 3. «Vepoi 5e χΧ(υά{,οντα
eKeyov "Οτι yXevKovs μΐμΐστωμίνοι ΐίσι.
Κ 2
lSi2 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
€^ οϋ γαρ ήμίν ό ττολ^μος κατ€ρραγη, 626
ονττώτΓΟΤ άφύας^ βίδον άζίωτβρα^'*
626. Α pause of course takes place, before the good news
contained in this verse. To enter into the effect produced upon
the hearers, two things must be taken into consideration, the Aalue
of the fish proposed to their notice, and the race of men whom its
extraordinary dieapness on tliis extraordinary occasion enabled the
auditors for once to set at defiance. And first for the fishmongers,
whose insolence, exorljitancy, and exactions, the comic poets evi-
dently delighted in chastising : and surely not without reason, if
the following representations are at all correct.
πρυς τοις στρατη•γονί ράόν tan μνρίαΐί
μοίραΐί πρυσ(\θόντ άξιωθηραι \oyov,
Χαβύν τ άπόκρισιν, ίίν τι ΐπιρωτά τις, η
Ίΐρος τονς καταράτονς ιχθυοπώΧας eV ayopa'
ους (ίΐν ΐΐτίρωτήσΐ] τις, η Χαβών τι τίον
παρακΐΐμίνων (κνψιν ωσιτ(ρ ΎηΚΐφος
πρώτον σιωπϊ]' {^και δικαίως τοντό γ('
ατταντ(ς άνΒροφόνοι γύρ f ίσι»/ e»/i λόγω')
ώσίΐ ττροσίχωρ οδ ovbev, οΰδ άκηκοως,
(κρονσί πύΧνπόν tip ' ό δ (ΐτρήσθη, κου λαλώΐ'
οΧα ρημητ , άλλα σνΧΧαβην αφ(Χωρ, " ^ τάρων
βοΧων ytvoiT tiv 17 δί ■' κίστρ' υκτώ βοΧών."
τοιαντ άκονσαι δίί top οψωροϋντά τι'
Amphis ap. Athen. VI. 224'^'-
i'-yoj τίως μίΡ ωόμηρ τιις Γορ•^ύνας
(ίνα'ι τι Χογοποίημα' ττρος άγοράρ δ όταν
ίΧθω, τΓίΤτίστπ'κ' (μβΧίττων yap αυτόθι
τοΊς ΙχθνοττώΧαις, Χιθινος (νθν yiyvouai.
ώστ ίξ ανάγκης ΐστ άποστραφίντι μοι
\αΧ(Ιν προς αντονς. f'av ιδω yap ήΧίκορ
ιχθνν υσυυ τιμωσι, 7Γ7;γΐΊ'^<ιι σαφώς.
Antiph. ap. euud. ibid.
Nr| την Αθηνάν, άΧΧ «γώ τ(Θανμακα
τονς ιχθνυπώΧας, πώς ποτ "νχ'ι πΧονσιοι
απαντίς €ΐσι, Χαμβάνοντ(ς βασιΧικους
φόρους' ουχί μόνον άπo^fκaτ(voυσι yap
της ούσύΐί cV τα'ις πόΧΐσι καθημ€νοι,
οΧας δ' αφαιρούνται καθ' ίκάστηρ ημίραν.
Alexis ap. Athen. \Ί. ^26, a.
lb. ηφνη, a sort <tf suiall herring, or anchovy, thin, white, and
' i. c. Ύίττάραιν οβοΚΰν ; Imt il»e (ίΠΊΐΐ man faniiot proiiomice tlit• whole at full
length.
k κίστρα, α fish, m) culled frum its resenibliuuv to an awl ; a s{>n of |>ike.
ιππείς. 133
οί δ βνθβω^ τα ττροσωττα ^ί^γαΧηνισαν'
€ίτ' iare^avovv μ βναγγβλία' κάγω 'φρασα
αυτοΐς άττορρητον ΤΓΟίησαμβνος ταχν,
Χνα τας άφυας ώνοϊντο ττοΧλας τούβολου, 630
large-eyed. The great gastronomist of antiquity thus delivers him-
self upon the subject of this much esteemed fish :
Ύην άφΰην μ'ινθον πασαν, ττλην την iv Άθηναΐί'
τον yovov (ξαν8ω, τον άφρον καΚΐονσιν'Ίων^ς.
και Χαβΐ ττρόσφατον αντον iv βυκόλττοκτι 1 Φαλήρου
άγκωσί Χηφθίνθ" If pals' καν Tjj ττ€ρικ\νστω
ΐστί Ρόδω yevvaios, iav y (ττιχ^ώριος ελ^//.
αν 8e τνον ipetpj] αυτόν yevaaaOai, όμον χρη
KviBas οψωνίΊν, τας άμφικόμονς άκα\ηφαί'
els ταντον μίζα'; δ' αντάί, ΐττ\ τηγάνον ότττα,
(νώ8η τρίψα5 άνθη Χαχάνων iv iXaia.
Athen. λ'ΙΙ. c. 8. or 22. (where see further on this fish.)
627. 8ιayaληvtζfιv, to make entirely serene, bright. Schutz thinks
the word is to be taken in an intransitive sense.
628. στίφανοΰν (ύαγγίΧιά rti^a^rPlut. 764. evayyeXia avaSeiv τινά,
to bind a chaplet on a person's brow for the good news which he
brings.
629. απόρρητον ποκΊσβαι. Herodot. IX. 45. "AvSpej ^Αθηνα'ιοι,
τταραθηκην νμίν τα enea τάδβ τίθεμαι, απόρρητα ποκυμΐνος προς μη8ίνα
Xiydv ίμεαί ίιλΧον η ΤΙανσανΙην. 94• °' ^^ ΑποΧΧωνιήται, απόρρητα
ποιησάμΐνοι, προΐβΐσαν των άστίων άνδράσι 8ιαπρηζαι. Xen. Anab. VII.
6, 43• ^'*' απορρητω ποιησάμΐνος.
630. 7Γολλά$ τουβολοΰ, i.e. ττολλάί άπο του όβόλοΰ (of. SUp. 520.),
many for, or at a penny. Ax. 1079. σπίνους πωΚύ καθ" ίπτα τουβο-
λοΰ. The fullest illustration of this genitive of price ΛΛ'ϋΙ be found
in a fragment of Alexis (Athen. III. 1 17, e.), \vhich represents t\vo
persons accounting together for the expenses of an entertainment ;
the caterer on the occasion being most probably the keeper of the
tavern where the feast Avas held. By way of variety, the reader
will perhaps accept of a version instead of the original :
J. I must have all accounted for :
Item by item^ charge by charge ; or look ye : —
There's not a stiver to be had from me.
1 Hence the familiar and affectionate terms iu which this dainty is mentioned:
Ή Se Φαλ77ρικ5) ήλθ' αφύη, Τρίτωνο! ίταίρη.
Matron ap. Athen. IV. 135, a.
όμοΰ Se revOls καϊ <pa\ripls 7] κόρ-η,
avXayxvoiaiv apveiotai συμμ€μίγμ(νη
ττηΒ^, ■χωρΐύΐΐ, πώλοϊ ais νπο Quyov.
Eubiilus ap. Athen. III. 108, b.
K3
134 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
των δημιουργών ζνλλαββΐν τα τρνβλία.
οι δ' άνβκρότησαν καΐ προ9 e/x' iKe^qveaav.
Ό δ* νπονοησας^ Ό Υίαφλαγων, βίδως θ αμα
019 ηΒζθ' η βονλη μάλιστα ρημασιν^
γνώμην eXe^eV " avSpe^^ τ)δη μοι δοκ€Ϊ 635
eVi σνμφοραΐς άγαθαΐσιν (ίσηγγΕλμβναις
€ναγγ€λια θυβιν €κατον /Sous' ττ) θβω.
Β. 'Tis but a fair demand. J. Whathoa! uithin there. {Calls
to /lis servant).
iNIy style and tablets. {Style and tablets are brought.) Χυ\ν,
sir, to your reckoning.
B. To a salt li'erring — price, two farthings. A. Good. ( Writes.)
B. To muscles — three. A. No villainy as yet. ( Writes.)
5. Item, to eels — one obol. A. Still you're guiltless. {Writes.)
B. Next came the radishes — yourselves allowed —
A. And we retract not — tliey \vere delicate
And good. B. For these I touch two obols. A. {Aside.)
Tush !
The jiraise is in the bill — better our palates
Had Ijeen less riotous — Onward. B. To u rand
Of tunnv-tish — this charge will break a sixpence.
A. Dealst on the square ? no filching — no purloining ? —
B. No, not a doit — thou'rt green, good-fellow, green ;
And a mere novice yet in market-prices.
Why, man, the palmer-worms have fix'd their teeth
Upon the kitchen-herbs. A. Ergo — salt fish
Bears twice its usual price — call you that logic ?
B. Nay, if you've doubts — to the fishmonger straight.
He lives, and Λvill resolve them. — To a conger-eel —
Ten obols. A. 1 have nothing to object:
Proceed. B. Item, broil'd fish — a drachma. A. Fie on it ! —
I was a man, and here's the fever come
^\'itli double force. B. There's wine too in the bill,
liought when mv masters were well half-seas over —
Three pitchers, at ten obols to the pitcher.
IMitchell's Aristoph. I. 83.
63 I . " Suasor iis exstiti, ut properc omnes trullas, qua' apud opi-
fices, scilicet figulos, pra-starent, colligerent, quo eo plures apiuis
uno obolo coemere j)ossent, quum non deessent ad eas asportandas
trulhi'." SciiUTZ. " Mens autem hujus connnenti est : sublatis
vasis, in quibus npuic apponebantur mensis, fore ut cives reliqui iis
abstineant, solus Senatus his fruatur." Cvs.
632. άνακροτησαι' t'natviani, νμνησαι. Zonar. II. 200. Dind. 633.
i-TToiOct»' ί'στι TO μη τίλίΐωϊ votiv το προσκίΐμίΐ/ον. Zonar. II. 177•^•
637. ii'ayyt'Xca θίχιν, to perform the eiangelion sacri/tce. Xen.
ιππείς. 135
eTreuevaev €L9 eK^ivov η βουλή τταΧίν.
κάγωγ hre δη "γνων τοις — βολίτοις• ηττημένος,
διακοσίαισι βουσίν — υττ^ρηκοντισα' 640
τι) δ' Άγροτ€ρα κατά χιλίων irapjiveaa
^νχην ΤΓουησασθαι γιμαρων eiaavpLou,
Hist. Gr. I. 6. 38. eOve τα ΐΰαγγίλία. IV. 3. 14. (βονθντα ως (ύαγγίΚια.
Isoc. 142, a. fTTt τοσανταίς πράξΐσιν eiayyeXia μ^ν b\s ήδη Τίθνκαμΐν.
Plut. in Demet. 12. ίναγγίλια θΰαν ΐγραψε. Arriaii de Venat. c. 36.
χαριστήρια θύίΐν. Xeil. Anab. IV. 8. 25. άποθνειν ... η-γςμόσυνα.
Έθνσαμίν yap σημΐρον σωτηρία
πάντες οι τΐχιήται'
μΐθ ών Τΐΐων κρίας τόδ' ως τον φίΚτατον
βασιλέα πάρίίμι.
Theocles ap. Athen. XI. 497» *^•
639• — βολίτοις, cow-dung. " Pro ipsis bovibiis ponit, ut sit :
" cum viderem me vinci a Cleone, centum boves sive hecatomben
sacrificare jubente." Bergl. '4•^νων ηττημένος, perceived myself
beaten.
640. νπίρακοντίζειν {άκοντίζειν), to throw a dart further than an-
other person ; to surpass. Av. 363. υπερακοντίζεις σύ γ' ήδη Νικίαν
ταϊς μηχανα'ις. Ρ1. 666. κλεπτών 8ε τους βλέποντας νπερηκόντικεν.
641. Άγροτερα SC. ^Αρτεμιδι. II. XXI. 47°• ''^ότνια θηρών [ "Αρτεμις
αγροτερη. The sausage-seller's proposition tends to double the
annual offering made to this goddess, ever since the battle of Mara-
thon. Xen. Anab. III. 2, 12. εύξάμενυι Τ7) Άρτεμιδι, όπόσονς αν κατ α-
κάνοιεν των πολεμίων, τοσαντας χίμαιρας καταβνσειν Ttj θεώ, επε\ ουκ είχαν
ίκανας ενρείν, εδοξεν αυτοΐς, κατ ενιαντον πεντακόσιας θνειν και ετι κα\
νυν αποθνουσιν. Hellen. IV. 2, 20. σφαγιασάμενοι οί Αακεδαιμόνιοι τη
Άγροτερα, ωσπερ νομίζεται, την χίμαιραν κ. τ. λ. de Venat. C. VI, 1 3.
και ευξάμενον τω Άττόλλωνι καΐ τη Άρτεμιδι τι) Αγροτερα μεταδοΰναι TTJi
θήρας. Arrian de Venat. c. 35• '''o^s επ\ θήρα εσπονδακότας ου χρη
άμελεΊν της Αρτέμιδος της Άγροτέρας.
642. " εΰχεσθαι κατά βοός, καθ' εκατόμβης, κατά χιλίων χιμάρων, ' to VOW
an ΟΧ, a hecatomb, a thousand goats :' καθ' Ιερών τελείων ομόσαι, ' to
swear by the victim, touching it at the same time." IMatthiee, Gr.
Gr. §.581. A few examples of the preposition κατά under these
various senses are here subjoined : μή πάντα κατά βο6ς εϋξη. Proverb.
καΐ διέφνγεν ευζάμενος τώ Άπόλλωνι καθ' εκατόμβης. Plut. in Qusest.
Gra?C p. 294, a. όμνΰντων δε τον επιχώριον ορκον έκαστοι τον μεγιστον
κατά ιερών τελείων. Thucyd. V. 47• Dem. 1306,21. 1 3 65 , I 8 . ώ/χι^υβ
κατ εξωλείας. Dem. 553' ^7• ^^'^S) ^2• ""^^ '''^^ θνγατρός. 86θ, 2.
κατά τών παίδων. Ι 269, Ι5• Ι7• 435' ^• Lysias, 90 1 , 3• τΐ'ροσ καλούμαι
κατά Αημωνος εΙς μαρτυρίαν. Dem. 850, 14. 860, 1. κατά τών νικητή-
ριων άπασιν αντοίς είιξάμενοι, Dem. 14^7' Ι• ^Esch. 48, 33• ^y^'^rai δ
όταν τι \Ι/εύδηται, τών λόγων όρκος κατά τών αναίσχυντων οφθαλμών.
Κ 4
13(ί ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
αϊ τριχ^ίδξς el yevoiaff ίκατον τονβολού.
€καραδοκησ€ΐ> ίΐς ίμ η βονλη τταλιν.
ό δβ ταυτ άκουσας eWAayei? βφληναφα. 645
καθ' €i/\Kou αύτον οΙ irpirraveLS χοΐ το^οται.
οΐ δ* (θορυβούν nepl των άφυων €στηκοτ€ς'
ο δ' ηντιβολξΐ γ' αυτούς ολίγον μύναι \povov,
" iV άτΘ' Ό κηρυζ ουκ Αακ€δαίμονο9 Xeyei
7Γυθησ& ' άφικται γαρ πβ/Οί σπονδών λίγων" 650
Kpist. ad Ilebr. vi. 13. τω yap Άβρααμ (τταγ^(ίλάμ(νος ό θίό?, fVei κατ
ονδΐνοί (ΐχί μύζονης ομόσαι, ωμοσί καθ' (αντον.
043• τρ'χίΓ (^Ρ'^). a sort of anchovy with four small scales as fine
as hairs : whence the ^ name. From the number to be sold for a
pennv, the sj)eaker apparently anticipated one of those Jt's/i- rains,
■\\ hicli used occasionally to take place in ancient limes. " ΦαινΙαχ
γοΰν, ev Sfirrepm Ώρνταν€ων 'Έρ^σίων, iv \ΐρρονήσω, φησ\ν, βπι τρΰς
ημίραί νσαι τον θίον Ιχθνας. Κα\ Φνλαρχοί δ', tV Τΐτάρτη, ίωρακίναι
τιιΊις πολΧαχον τυν Θ(ον νσαντα Ιχθϊσιν." Atheu. λ III. 333• '*• The
following person was evidently no partaker of this valuable shower.
EKf'ivos ην φ(ΐ8ω\65, ts tirl του βίου
ττρο τοΰ ποΧίμου μίν τριχίδα! ώ\Ι^ώνησ' άπαξ,
ore τίΐ ν Σάμω δ' ην, ημιωβο\ίου κρία.
Eupolis ap. Atlien. 328, e.
644. KupahoKt'Lv [κάρα, 8oKev(iv), properly with outstretched head
to look after .something, (Ilerodot. \TI. 163. Eurip. Troad. 93.)
Here, lo nod. Pass. Xen. I\iem. III. 5. 6. σι-^ωσι καρα8οκονντα τά
προσταχθησόμΐνα, ωστηρ χορίυταΐ. The word occurs in a passive of
the Orestes of Euripides, which would suit niany places in our
j)resent drama. (Cf. 687 — 694.)
645. ψληναφαν, /ο bab()li•. Nub. 1475• ΐντανθα σαντω 7:αραφρόν(ΐ
κα\ φληνάφα. AristiVU. L•. 2. Ερ. 20. κλάται συυ μιι\\ον η -γλώττα,
και φ\ηναφΐιν μόνον (θί\( IS. Pseudo-Epist, Eurip. 5• ΐ•'''^• μίντοι, μη^ίν
φαλλοί' ήμ'ιν, ων νϊν Αγάθων η Μί'σατοί Xe'yii, μί\ον, η τών Αριστοφά-
νους φ\ηνιιφημάτων οισθά ποτ( μϊΧον.
11). fKn'Kayt'ti. ^\ristirn. L. I. Ερ. 7. oKos ΐξίστην (KnXaytU προς
την Χαμιτρήτητα τών μιΧών.
647• " (.'a-teri auteni stantes de ajmis tuiiiultuabantur." Dind.
650. ntp', ίτποι-δώι•. Sec furtiior Porson's llec. \•. 1161.
"' The name will reniiixl iiumhtii rnt(iiiiolo(;ist8 of tlie hnir-insfct, an aninial-
rulp MO .small that millions n|H)n million!! <>i' the mve, it is saiil, may lie containetl
within the ronipa.ss of a !(i|uare inch. (If their intelligent hahits as a comnninity,
I leave Messrs. Uaker antl Anderson to s|)eiik ; from the hostile encounters which
lake place between ihe»e animalculie, it shonW seem that they have their Cleons
imd mischief-makers, as well as animals of larj^-er jji'owih.
ιππείς. IST
υΐ δ' €^ eVos" στόματος απαντβς άνίκραγον'
" νυνϊ irepi σιτον^ών ; €7Γ€ίδη γ , ώ /χελε,
ησθοντο τα? άφνα? τταρ ημΐν a^/ay;
ον δβόμβθα σπονδών' 6 ττόλβ/αο? Ερττβτω.
6Κ€κράγ€σαν τβ τον? ττρντανβις• άφίβναΓ 655
€t^' νπ€ρ€7Γηδων τους δρνφακτους ττανταχτ}.
€γω δβ τα κοριανν βττρίαμην νττοδραμων
άπαντα τα re γητ€ί οσ ην ev τάγορά'
652. ω μίΚΐ, ail Attic vocative common in the writings of Ari-
stophanes and Plato, addressed to both sexes, and generally used
in a friendly, confidential tone, m?/ good fellow. Plato in Tlieaet.
178, e. Σω. νη Ι^ία, ω μίΚί, where Heindorf translates, du lieber
Frciind ! Schleiermacher, Ga?• recht, du Lieber. Buttmann, I be-
lieve, eventually refers the word to μίλι. Timaei Lexicon : ω /neXee,
ώ μάταίί' evioi 8e, ω {πιμ€\(ίας ci^ie, και οίον μΐμΐΚημΐνΐ.
654• ό πόλΐμοί ΐρπίτω. Brunck and Bergl. compare Lysist. 129.
ovK av ποιησαιμ , αλλ ό ΊΤοΚ(μος ΐρπίτω.
055• ηφιίναι SC. την ΒοιΧην.
656. 8ρνφακτοι, the fences, with which the place of assembly
Avas surrounded. Schutz. Xen. Hell. II. 3• 50. και ΐπιστηναι eW-
Xfvae Tovs τα eyxeipiBia ('χονταί φανερως rfj βουΧΡ/ eirl ro'is δρυφύκτοις.
Also II. 3. 55.
657. Kop'iavvov (κόρις), coriander, as well herb as seed. This and
a word in the following verse will enable us to look a little into
the condiments of Greek cookery.
A. καΐ μη ττροφάσΐΐς ΐντηνθά μοι' μη8 "ουκ ΐ'χω.
Β. αλλά λί'γ' υτου Sc? \ηψομαι yap πάντ εγώ.
Α. ορθώς, το πρώτον μΐν Χάβ ΐΧθών σησαμα.
Β. αλλ' 'ίστιν i'vSov. Α. άσταφίδα κ(κομμΐνην,
μάραθον, ανηθον, νάττν, καυΚον, σιΚφιον,
κορίαννον ανον, ρουν, κνμινον, κάπτταριν ,
opiyavov, σκορό8ια, γηταον, θνμον,
σφάκον, σίραιον, aeaeXi, nrjyavov, ττράσον.
Alexis ap. Athen. IV. 170, a.
lb. νποδραμών, hue illuc discurrens, aut, clam subiens. Dind. On
the metre of the verse, see Reisig. 59, 60.
658. yr)Teiov, Att. for γηθνον, allium porrnni Liniiaci. Schutz.
κύκλω 8ίησ(ΐ πίριτρίχ^ειν μί κα\ βοΰν
αν τον δίω/χαί. Sf'iTrvov αΐτησας μΐ συ
ήδη παρίΚθών' ονκ έχων Se τΐ'γ;^άΐ'ω
ουκ Όζος, ουκ ανηθον, ουκ opiyavov,
ου θρ'ίον, ουκ ί'λαιον, ουκ apvybaXas,
138 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
€7Γ€ίτα ταίς άφναις iSiSow ηδυσματα
απορούσίν αυτοΐς ττροΐκα, κάγαριζομην. 66ο
0L δ' VTrepeTrrjvovv ν7Γ€ρ€πν7ΠΓαζόι^ re μβ
απαντίς οΰτως ώστ€ την βονΧην ολην
οβολού KopiavvoLS άναλαβων ίληλνθα.
ού σκόροδον, ου σίραιον, ουχί βοΚβον, ου
yrjTftov. Id. ap. Atheii. 170, b.
659. ήΒύσμητα, ox condimciils. We are not to sujiposo that all
condiments Avere so easily settled as those in the text. Thev were
often matters of great perplexity and consideration.
"Ομωί Χογίσασθαι ττρος ΐμαυτον βοΰλομαι,
καθ(ζόμ(νος (νταΰθα, την οψωιύαν
όμυΰ re συιη-άζαι, τι πρώτον οϊστΐον
η8νντίον τε πώί ίκαστόν ΐστί μοι.
Ύάριχός eVri πρώτον ωροΊον τοδ/.
οβοΧον μόνον τοΐ'Τ ΐστι. π\υτίυν (υ μαΚα,
Etr ftr λοπάδίο»/ ΰποπάσης ήδνσματα,
(νθΐ\ί το τίμαχος, \(νκ6ν οίνον ('πιχίας,
(πΐσκ(8ασα τουΚαιον' (iff " ίλ^ωΐ' ποτί
μυΐΚον άφΰΧον tniyavwaas σιλψίω.
Alex. ap. Athen. III. τ 17, d.
661. πυππάζ(ΐν, properly to exclaim πύππαξ or πι'ττη^, a loud ex-
])ression of wonder and astonishment among the Greeks. Plat.
Kuthyd. 3°3> '*• ° ^* Κτί]σιππ05 μοι ιών ώτ βοηθησων, Ιΐύππαξ ω Ήρα-
KXfly, (φη, καλοϋ λύγου. Ktesippos aben wollte mir zu Hiilfe kom-
nien, und sagte, Der Poj)anz Ileraklcs ! was fiir ein schtines
«Stiikk ! Schleiormacher.
MfTti τοϋτον αύτω ΎηΧίμαχοί συν(τΰ-γχαν( ,
και τούτον ιισπασάμίνοί ΐ]5(ως πάνν,
(π(ΐτα, " χρησόν μοι συ, φη(τ\, Tas χύτρας,
(V αις συνηψης τους κνάμουί." και ταντά τ(
(ΐρητη, κα\ παριόντα ΦιΊ^ιππην . . .
τον Χηιρίφίλου, πόρρωθ(ν άπιίίών, τον παχνν,
^ (πυππααίν' (ΐτ {Κ(\(υσ( πίμπειν aapyavas.
Tinu)cles ap. Athen. IX. 407, d.
υπ(ρπντΓπάζ(ΐν expresses astonishment in the highest degree.
663. οβι>\ον κοριάννοις, a ponii/irort/i ofcoriniiilcr. Αρτος οβολοΰ
(Lysias 185, 9) est vel noslnim, η pc/ini/ loaf, vel a pcn/ii/irnii/i of
hrcitd. Lysias, 908. όλκάδα δυοίμ τιίλάντοιν, a ιατμο irorlli tiro ta-
Irnls. Dobree. lb. (ΐΐ'<ιλ<ι/:1ώΐ'. Schol. th ΐμαυτοντή (vvnlti πίίσας ρέπειν.
lb. That the grossest caricaturist could have ventured ujuui such
a picture of the upper of his nation's councils, as that contained in
II f^wv ποτί μυί\}>ν αφ. slnrrtl it, iind (it Itul look it ι>β' the fire reduced to a
perfect marrow. Dolircv.
<> iwainrvafv. S«'li\vc'igh.
ιππείς. 139
ΧΟ. τταντα tol πβττραγαί οΙα χρη τον βντυχονντα'
€vpe S" ό ττανονργος erepov ττολυ ττανουργίαίί 66$
μζίζοσι κζκασμίνον,
καΐ δολοισί ττοίκίλοις,
ρημασιν θ' αίμυλοις.
αλλ' οττω? άγωνί€ί φρον-
Τίζβ τάττίλοίττ άριστα' 670
συμμάχους δ' ημάς €χωι> €ϋ-
νουί Ιτηστασαί τταλαί.
ΑΛ. KOLL μην ο ΐΐαψλαγων ούτοσΐ προσέρχεται,
ώθών κολοκνμα καΐ ταραττων και κυκών,
the foregoing narrative, will of itself be sufficient to draw a close
attention to the frame and constitution of the Attic senate. Annually
elective — with no great test of property required of its members —
but a set of other qualifications demanded, much more easily set
down in Solon's rough draft of a Constitution, than attainable or
forthcoming in practice, the higher council of the Athenians pre-
sents a contrast Λνάίΐι that of our own country, on which it would
be the extreme of folly and impertinence to dilate.
664. The Chorus speak with uplifted hands, and every proper
mark of astonishment, at the dexterity and success of their protege.
(Cleon, in the late popularity-auction, had evidently proved a dolt^
(κόκκνξ.) Cf. Ach. 598, and infr. 699.)
666. Κΐκασμαι, Κΐκάσθαι, κ(κασμ€νος (from κάζω or καίνυμαι), adorn-
ed, provided with. Hes. Theogon. 929. ck τ:άντων τίχν^σι κΐκασμίνον
Οίιρανιώνων.
668. αίμνλος (αΐμοί, every scratching point, as of thorns and
spears), sharp, fine, flattering, sh/, cunning. Hesiod. Op. 78. ψ(ν-
8ea θ αΙμνΧίονς re λόγοι;?. 37 1• f^^^^ yvvi) σ€ νόον πνγοστόΧος ίξαπα-
τάτω Ι αίμνλα κωτίΧλονσα. Theogn. 7*^4- '^''^ί-'^'^ί Περσΐφόνην αίμυΧίοίσι
λόγοι?. Arist. Lysist. 127c. και τα,ν αίμνΚΰν αΚωπίκων | τταυσαίμιβ'.
See also Blomf. in Prom. p. 130.
672. έχων ΐπίστασαι. " Scis te habere nos dudum tibi benevolos
adjutores." Dind. Lucian IV. 284. ηπίστατο yap νπ αντον κωλνθη-
σόμίν.
674• ωθών. Ilom. Od. III. 295 "Ένθα Νότο? μίγα κΰμα ττοτι σκαών
ρίον ωθα. Cf. II. XXI. 235• 24Ι• Alcaeus. fr. 20. ά δ' ΐτίρα ταν erepav
κύΧιξ Ι ώθίίτω. Metagenes ap. Athen. 269^ f. ωθΐΐ κνμα ναστων καΐ
Kpewv.
lb. κολοκνμα, prop, that large billow, which breaks still and lei-
surely upon a sea-shore (Lucret. jiamqne rnovetur aqua et tan-
tillo momine fiutat) : here, the heavy swelling waves, Avhich an-
nounce a coming storm ; metaph. in reference to Cleon's threats.
140 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ω? δη καταπίομ€νθ9 μ€. μορμω τον θράσους. 675
ΚΛ. €ί μη σ άττολβσαίμ, €Ϊ τι των αυτών €μο\
ψξυδών €ν€ίη, Βιαπίσοιμι πανταχη.
ΑΛ. ησθην άπ€ΐλαΐς, ^γίλασα ψολοκομττίαίς^
απβπυδαρισα μοθωνα, ττβριβκοκκυσα.
ΚΛ. ου TOL μα την Αημητρα γ", €ί μη σ βκφαγω 68ο
II). ταμάττων κα\ κνκών. These words have been illustrated in a
former play. Cf. Lysist. 489 — 491.
675. μορμώ. Here an exclamation of affected terror — Bless us
and save us ! τοϋ θράσονς, sc. (ν(κα. Theoc. X\ . 40. μορμω, dOKVfi
ΐπτΓΟί. Xen. Hell. Ιλ'. 4. l y. ωστ{ οΊ μίν Χακι^αιμόνίοι κα\ ίπισκώ-
τττ(ΐν ΐΤοΚμων, ως οΐ σύμμαχοι φοβοΊντο rovs πΐΧταστας, ωσττ(ρ μορμωναί
παιΒύρια.
676. ί? τι των αυτών ίμοι | ψ(ν8ών ίν(Ίη. The Sense is clearer
than the constrnction : //' any of my usual habitual falsehoods is
left in me. Reiske proposes e? τι των \οιπών (μο\ ψ(ν8ών tvtaTi, si
quid re.sislat mcndaciis, ijutr niihi adhuc supersunl.
678. ησθην, past time for present. (Cf. Xub. 174. 1240. Pac.
1065. Λν. 570. 88o.) and so throughout these two verses.
lb. ψολοκομπία {ψόλος, κομττίω), vapoury, bombastic boast ; with
allusion to \^oXof t? κ(ρανν6ς.
lb. €γί\ασα ψολοκομπίαΐί. Euriji. Ipll. T. 276. (γίΚασίν fii^ais.
So])h. Aj. 1042. κακοΊς γ(λών. See Elmsloy in Bacch. v. 840.
679. Etvni. 31. nv8ap'i(fiv, eVl τοΰ α\\(σθαι, ήτοι πο5ίΐρίζ(ΐν, ως
όνομα οννμα .λίολίκώί" η '7τνγαρίζ€ΐν, mipa την ττνγην. ^η\οΊ δί τό \ακτι-
ζ(ΐν.
11). μόθωνα, a clumsy, vulgar naval dance. Scliol. μύθων, φόρτι•
κυν όρχήσίωί (l8os. ilul. Poll. 4. §. ΙΟΙ. ό Se μύθων φορτικυν όρχημα
και ναυτικόν.
lb. κοκκνζ€ΐν, (ο cri/ cuckoo, also, to crow like a coclc. The sausage-
seller, suiting the action to the word, snaps his fingers at the con-
clusion of the first sentence, laughs lustily at the second, dances a
few ste])s of the mnlhon in the third, and ends by moving ra-
j)idly round the astonished Cleon, and crying " Cuckoo! cuckoo!
I' cuckoo!" π(ρΐ(κόκκνσα, liek. Schneid. Pass, πίρκκόκκασα, Dind.
Oxf. Ed.
680. — €κφύγω. Stung almost ti» madness, Cleon ojiens as it
were a yard of mouth, as if to devour his opponent. The huge
sausage-seller retorts l)y grasping his adversary as if lie had boen
a goblet or tureen, the contents of which were to be j)oureil do\vn
his throat. For the constrnction see v. 682.
1> CiirkiH), cquiviilpnt to t/noxe among ι>ιΐΓ5ί•1ν(•«, and dindon among the Fi-eiirli :
ergO, ' W'onl of fear, I'liploasing to α bliH'khead's oar."
ιππείς. 141
€Κ τησδ€ της γη'ί, ονδβτΓΟΤβ βίώσομαί.
ΑΛ. el μη 'κφαγης ; βγω 8e γ\ el μη σ — βκττίω,
κατ βκροψησας αυτο9 €7Γίδίαρραγώ.
ΚΛ. άτΓολώ ae νη την ττροβδρίαρ την — e/c Πύλου.
ΑΛ. Ιδου ττροεδρίαν' οίον οψομαί σ βγω 685
68 1. οΰ8(ποτ€ βιώσομαι. Brunck observes (Eccl. 384•) that ουδέ-
ποτε is found only in conjunction Avith a future: and that with a
past tense οϋδ^ττώποτε is used. Brunck's edition, however, con-
tains at least two violations of his own rule; Ach. 127. Vesp.
969. The case, I believe, in regard to this negation stands as fol-
lows : in Homer it is found mostly Λvith a preterite ; but both in
him and in Hesiod sometimes with a present; Od. X. — . Hes.
Theog. 759. and sometimes with a future, Od. Π. 203. Hes. Op.
174. Though most commonly joined by the Attic M'riters with
a future, yet that it is sometimes found in the writings of Plato,
Xenophon, and Isocrates, \vith a preterite, see Passow in voc. who
refers to Priscian. Gramm. 18. p. 1 196. Wolf. Dem. Lept. p. 313.
Lobeck Phryn. p. 458. The old reading in Av. 956. τοντί μα Δι"
ί'γώ TO κακόν ονδίττοτ ήλπισα, and which Brunck, to the great in-
dignation of In\'ernizius, altered to οϋ ποτ ήλπισ ai/, Dindorf and
the Oxford Editor have restored.
682. el μη \φάγηί. Rav. Dind. Oxf. Ed. ην μη 'κφάγτ]ς. Br. The
old opinion, that the Attic writers never joined el with a subjunc-
tive mood, is now exploded. Passow refers for examples to Soph.
CEd. Tyr. 19S. 868. 1055, Ant. 706. 1012. QLd. Col. 1226. 1443.
Cf. Anecd. Bek. I. p. 144. Herm, ad Soph. Aj. 491. Antig. 706.
Reisig. ad CEd. Col. 1223. Eurip. Bacc, 200. Wellauer ad ^sch.
Eumen. 225. Suppl. 395. Pers. 777. See also Thucyd. VI. 21.
Xen. Mem. Π. 1.12. Plat. Phoedr. p. 2,34. de Rep. IX. 579, a.
683. κατ ίκροφησαί. Seager in Classical Journal, vol. IV. p.
715. κάττΐκροφησας Br. and old editions.
lb. ί'πώιαρραγώ. See Dobree's note to Pors. Plut. v. 893.
684. την eK Τΐύλον, derived from Pylits. To sail for Pylus and
announce his arrival at the scene of action (Thucyd. IV. 30.), to
hold a conference or two with his coadjutor and the real master of
all the operations (30. 38.), to hear a proposition made to the
same coadjutor (36.), and to return to Athens within twenty days
after he left it ; — such were the real exploits of Cleon, and which
the Demus of Athens had rewarded with the two greatest honours of
antiquity — a place at the Prytaneian banquets, and precedence
(npoedpia) at all pul)lic spectacles. (Cf. sup. 557.) Had Nemesis
no compensation in store for all this ? Let us wait a little and
see.
685. οίον, qualiler, i. e. quanta cum gaudio. Cas. 686. ('κτ. π. e.
θ. " instead of the first place in the theatre occupying the last."
142 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
€κ της προβδρίας €σχατον θ^ώμ^νον.
ΚΛ. ev τω ζνλω δησω ae νη τον υύρανον.
ΑΛ. ώ$• οξύθυμος. φ€ρ€ τι σοι δω καταφαγΰν ;
€7Γί τω φαγοίς ηδιστ αν ; eVri βαλαντίίο ;
ΚΛ. Ι^αρττασομαί σου τοις ονυζί ταντ^ρα. '^ <;c
ΑΛ. άττονυχίώ σου τάν ττρυτανβίω σιτια.
ΚΛ. €'λ^ω σ€ προς τον δημον, Ίνα δως μοί δίκην.
ΑΛ. κάγω δε σ ελ^ω koll διαβάλω πΧπονα.
ΚΛ. αλλ', ώ 7Γονηρ€, σοι μ€ν ούδ^ν Tre/^eraf
€γω δ' €Κ€ίνου καταγβλώ γ όσον θβλω. 6g:
685, 6. As the iictor is in the course of pronouncing tliese two
verses, he suddenly pauses, and turning from the scenic Cleon, ad-
vances to tliat j)art of the stage Avhich enables him to face the real
Cleon. With uplifted hand and slow deliberate tone, he then
completes his sentence. The pause — the attitude — the solemn
emphasis take the audience by surprise, and a thousand feelings of
fear, scorn, and hatred, hitherto suppressed, break forth in one
continued peal. The very rabble of the theatre — those who but
a few hours before would have bent the knee in abject submission
to the idol of the day, caught bv the enthusiasm of the moment,
are now (such is popular favour I) the foremost to denounce him !
And let it be remembered that all this takes ])lace, not as with us,
amid the uncertain glare of evening lamps, but in the broad face
of day, under the very canopy of heaven, and where the specta-
tor's eye could see how every word /old uj)on the demagogue. (While
the uproar proceeds, the ])arasites of Cleon note those who are
most clamorous, and — tv/io hear of it ojlenrards.)
689. The sense of this verse is clear enough : but its construc-
tion is not so easy. How is the })rej)osition «Vi to be rendered?
Λ construction, not altogether unlike, occurs Pint. 627. ω πλίίστη
θηιτίίοις μ(μν(ττιΚημίνθί {xpouii'd, 1. e. /<γ/ υ>ΐ) γ€ροντ(ς aviififs tV (Ίλί-
γίστοις άλφίτοις. As the sausage-seller asks the question, /r/m( will
you rat "' he dangles before C'leon's eves a purse of huge dimen-
sions.
691. ηποννχίζω, ι'σω, Att. fut. ίώ. {ov\tχiζu))y (ο /cur αιΐΊΐΐ) uith the
nails. When (Icon (Han. 577.) is to make Hercules disgorge his
stolen meals, the verb expressive of tlie ])urpose is derived from
the ball of thread (πήνια) used in weaving: ΰλλ' (Ιμ tn\ την Κ\ίων,
oi (ivrov τήμ(()«ν I ίκηηνίίΐτιη ταντα.
692. For other examples of a μήννσις, brought first before the
Council, and then before the Ecclesia, see Xen. Hellen. I. 7. 3. and
Ijysias, contr. Agoratuni, 132, 34-37. See nlso Tittman p. 205.
ιππείς. 143
ΑΛ. ώ? σφοδρά συ τον δήμον σβαυτον νζνομικας.
ΚΛ. ΙττΙσταμαί yap αυτόν oty "^ωμ'ιζ^ται.
ΑΛ. κα& ώσ7Γ€ρ αί τιτθαί γβ σιτίζεις κακώς.
μασωμ€Ρ09 γαρ τω μβν ολίγον βντίθης-,
αυτός δ' βκβίνου τριπλασιον κατεσττακας. 7οο
ΚΛ. ουκ, ώγάθ\ Ιν βουλτ] μ€ δό^βις καθυβρίσαι.
Ίωμβν eV τον δημον. ΑΛ. ούδβν κωλύπ'
ίδου, βαδίζω, μηδ^ν ημάς Ισγίτω.
ΚΛ. ώ Αημ€, δβΰρ e^eXOe. ΑΛ, νη Δ/', ω ττάτΐρ,
697. (πίσταμαι αντον κ. τ. λ. Isoc. 129, 'Ί• €πίσταμαι γαρ πρώτον
μ(ν ^Αθηναίους, el και μη πάντα μίθ" ήμίν ίΐσ\ν κ. τ. λ.
lb. -ψωμίζω {^.■ψωμ6ς), to feed with small bits. Od. IX. 374.
Arist. Thes. 692. τοντο 8e (τταιδίοι/) ονΒίποτΐ σν ψωμίΐΐς.
\αλεπη τοι γυναικών (ζυδος.
η μ^ν γαρ ημών TTepl τον av8p ΐκυπτασ€ν,
η δ οΐκ(την '4γΐΐρξν, η 8e παιδίον
κατίκΚινΐν, η δ' 'ί\ονσ€ν, η δ' ΐψώμισεν. Lysist. 1 6.
698. σιτίζΐΐί. Xen. Sympos. p. 72• tovs oXeKTpvovas σκόρο8α σιτί-
σαντΐς. Theoc. IV. 16. πρώκας σιτίζεται, ωσπιρ ό τίττιξ.
ονθί\ς πώποτΐ,
ω δεστΓΟΓ , άπίβαν άποθανε'ιν πρόθυμος ων'
τους γ\ιχομενονς δε ζ[]ν κατασπά του σκίΚους
ακοντας 6 "Κάρων, έπ\ το πορθμύόν τ αγίΐ
σιτιζομίνους κα\ πάντ ΐχονταί άφθόνως.
Antiphanes in Phil. Mus. I. 571.
699. μασόψΐνος, cibum prcemandens.
700. κατίσπακαί, soles devorcire. Bergler compares Antiphanes
ap. Athen. III. 104, a. αλλ' όταν την 'ίνθ^σιν I evTos η8η των οΒόντων
τυγχάνης κατίσπακώς, Ι τοντ ev άσφα\(Ί νόμιζΐ των υπαρχόντων μόνον.
Ran. 575• λάρυγγ'... ώ τας χόΧικας κατίσπασας.
704. In a lively paper, written by one of the noble and learned
authors >" of " The Athenian Letters," Oleander is introduced into
the study of Aristophanes, who sheAvs him a sketch of his " Knights."
The following part of the conversation refers to the character of
Demus in the piece. " I hope," said I, " Aristophanes, that no-
body has overheard us ; for though you are not afraid to ^^Tite, or
even to publish these pieces, yet I am afraid to be privy to them.
q " When the food is of a liquid nature, the Arabs, and other people of the
East, break their bread or cakes into little pieces (ψώ^ίΐα or sops), dipping their
hands and their morsels therein." Home's Introduct. III. 441•
r The late earl of Hardwicke and the hon. Charles Yorke.
144 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
e^eXOe δητ. ΚΛ. ώ Αημίδωι^ ώ φίλτατον, 705
e^eXff, Ίν €ΐδ^9 οία ιηρωβρίζομαί.
ΔΗ. τίν€ς οΐ βοώντας ; ουκ άπιτ άττο της θνρας ;
τηΐ' ίΐρ^σίώνην μου καπατταρά^ατί.
Ι know you are at open \\v.t with Cleon ; but it is above my ge-
nius to encounter with ministers of state. I do assure you, that
I never heard any thinj^, which gave roe so much pleasure for the
smartness, and so mucli pain for the bokhiess of it." The poet
laughed. " Cleander," re})lied he, " if yoii were an Athenian, and
talked to me in this way, I might be tempted to expose your weak-
ness in one of my comedies, and the Chorus should point at you in
the pit. But as you are an Ephesian, I forgive the prejudices
in which you were educated, to reverence or fear bad governors."
" Nay/' returned I, " there are persons in the city of the same
sentiments with me. Have not you said, somewhere in this very
plav, that you could procure no vizor to resemble Cleon ?" '' Yes,"
said he, " and I can tell you further, that my two best actors have
refused the part ; so I shall j)erform it myself." "The charac-
ter," replied I, " which should give most offence, is that of the old
fellow, whom you have represented to be the tool of the ignorant
and designing. Cleon is but one ; and the old man is a multi-
tude." " It is for that reason," said Aristophanes, " every body
will pretend to be pleased with it. No individual imagines he is
aimed at in a satire on the collective body. Each owns its just-
ness, when aj)plied to his neighbour; and thinks, in not seeming to
be touched with it, he actually removes the point of it from himself.
But Cleon being ])articularly ridiculed, aiul of a proiul impatient
nature, he will endeavour to gain some revenge. It makes me
lia])py that I can mortify his vanity in the height of his power."
Athenian Letters, vol. II. j). 431.
706. 7Τ(ρη'βρίζομαι. Ilerodot. II. 152. ιτ€ρινβρισμϊνης npos αντών.
IV. 159. π(ρινβρίζ<Ίμ(ΐΌί ίπο των Κνρηναίων. Br. οκί πίρ y {'βρίζομαι.
In the arrangenu'ut of this and tlie collateral verses, Elmsley has
been followed in preference to Brunck.
707. Demus appears attended by Demosthenes and Nicias, who,
as two slaves, obseciuiouslv wait iipon him through the rest of the
drama. Nicias, with characteristic humility, says nothing " in the
presence:" Demosthenes ventures to open his mouth but once,
(infr. v. 1217.)
708. (Ιρίσιώνη {(piov), a μαιΊαικΙ. What formed the principal
article in this garland, the derivation of the word sufficiently indi-
cates. The wool, tastefully intermixed with fruits of various kiiuls,
was sup])ort»'d on twigs of the olive or the laurel: and a garland
tlius conij)osed was on two solemn festivals, bearing the names of
Pyanepsia and Tliargelia. paraded through the streets of Athens,
ΪΠΠΕΙ2. 145
Τί9, ώ ΥΙαφλαγων, άδίκβΐ σε ; ΚΛ. δία ae τυπτομαι
ντΓΟ τοντουΐ και των νεανίσκων. ΔΗ. τνη', jio
ΚΛ. οτιη φιλώ σ\ ώ Αήμ\ εραστής τ εΙμι σο9.
to the sound of r song ; a similar garland, I presume, and not
merely those carried in procession, being affixed to the gate of
every fore-court in Athens. To these two festivals we must now
address our attention, for the purpose of seeing why this garland
is affixed to Demus' gate•. The first, as its title imports, {nvavos
a bean, (ψω to boil,) Avas distinguished by a particular dish, which
then made its appearance as regularly as the Shrovetide pancake,
the IMid-Lent Sunday frumenty, and the crossed Good Friday bun
do among ourselves. The dish itself was composed of beans, or
rather perhaps a mixture of field barley and pulse (ττΰαΐΌ?), and
the archaeologists give various reasons for its origin (Potter I.
428) ; but the object of the suspended ΐΐρ^σιώνη, with Λvhich we
are more concerned, was to act as an amulet, preserving the in-
mates of the house Avhere it was hung from one of the Avorst of
human calamities, a craving stomach without the means of appeas-
ing it. A far deeper subject Avas connected with the festival Thar-
geiia, from Avhatever source the name itself is ^ derived. The
festival lasted two days, and the ceremony of the second evinces
on what understanding it had been originally instituted ; viz. an
acknowledgment of the guilt inherent generally in human nature —
a sense of Divine vengeance thereby incurred — and a feeling that
the guilt might be atoned for and its punishment averted by a
vicarious oftering. For this latter purpose two persons, both men,
according to some writers, but a male and a female, according to
others, were provided annually by the Athenian state, and after
certain ceremonies, were offered as sacrificial victims. Whoever
attends to the two principal features Avhich characterise the De-
mus of the present drama — an appetite, which required to be fed
and propitiated by his rulers at one period, and a superstitious
feeling, \vhich required to be soothed and directed at another —
will be at no loss to see why this garland is here appended to his
gates, or why it is the first object of his solicitude at the very mo-
ment when he makes his appearance on the stage. (See further
note at v. 1099.
>■ One of these songs is preserved in Plutarch (Thes. 22.) :
Έ,ίρ€(Γΐώντι σΰκα (pepei, καϊ -KLovas aprovs,
και μ€\ι eV κοτύλτ?, καϊ tAatov σ.ποι\ι•ησασθαι,
καΧ κΰΚικ (ϋζωρον, iis αν μΐθύουσα KadevSris.
Here's a health to the garland, deny it who can,
It gives figs to the closet and hread to the pan ;
'Tis honey, 'tis oil : 'tis a cnp strong and deep :
Quaff it heartily, dame, and ensure a sound sleep !
s Schneider, though evidently with hesitation, refers it to the pot or vessel
(θάργηλοϊ) in which the consecrated and dressed fniits were brought to the altar.
146 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΔΗΜ. σν δ' €1 τις• ireou ; ΑΛ. άντ€ραστης τουτουί^
ίρων πάλαι σον, βονλομβίΌ^ re σ €ύ iromv,
αλλοί re πολλοί καΙ καλοί re κάγαθοί.
αλλ ov)( οίοι τ €σμ€ΐ/ δια τουτονί. συ γαρ η 1 5
όμοιος ύ τοΐς παισΐ τοΐς Ιρωμ^νοις'
τους μ€ν κάλους τβ κάγαθους ου προσδ€χ€ΐ,
σαυτον δί λυγνοτπωλαισι και ν^νρορράφοις
και σκυτοτομοις και βυρσσπώλαισιν δίδως.
lb. καταστταράσσαν, to tear in pieces.
712. σν δ' f ι τις. Dennis, as he asks tlie question, measures the
sausajie- seller from head to foot, not without some respect for his
l)Oilily dimensions, but with that air of distrust which the people
ever entertain to^^'ards a new comer. The sausage-seller replies
with a confident boldness — the surest road to favour with the sove-
rei<in multitude. For examples of the interrogatory itself, frequent
in Aristo])hanes, see Reisig. p. 85.
717. προσδ(χ€ΐ. Dobree (Adv. I. 121.) compares Thucyd. V.
28. fin. Euri]). Alcest. 129. For the political fact, the reader will
consult the chapter in Aristotle (I'olit. V. 10.), where he com-
pares the evils which a tyranny has in common with an oligarchy
and a democracy : Εκ δημοκρατίας 8i, τυ πολί^ίΐΐ' τοις γνωρίμοις και
διαφθύρίΐν \άθρα κα\ φανΐρως κιιι φνγα8(ν(ΐν ώς άιτιτί^νουί κη\ προς
την αρχήν ΐμποΒίονς. So more clearly Isocrates 161, b. ΰταν μίν vnip
των ib'iav βον\(νησθ€, ζητΐ'ιη σνμβονΧονς tovs αμ(ΐνον φρονοΰνταί νμών
αυτών, υταν δ irntp της τϊύ\(ως (κκΧησιάζητ(, τοις μΐν τοιοντοις άπιστί'ιτΐ
κα\ φβον(Ίτ(, τονς δί ττονηροτάτυνς των (ΐΛ το βήμα παριόντων άσκ(Ίτ(, κα\
νομΊζ(Τί 8ημοτικωτ(ρονς €ΐναι τους μίθνοντας των νηφόντων κα\ τονς vovu
oiiK ίχοντας των ev φρονονντων κα\ τονς τα της πόλ(ως διαν€μομίνονς των
ίκ της ι8ίας ουσίας νμ'ιν \(ΐτονρ-γοΰντων .
7 1 8. \νχνοΐΐωΚαισι, liiik-seUers, (more particularly Hvperbolus.)
lb. ν(νρορράφοις (vtvpov, sine/v, ράτττω, to sew). The Scholiast
refers the allusion to Lysicles, the siieepseller. C'leophon, a turbu-
lent demagogue, whom we shall meet with in a subsequent drama,
liad not yet perhaps come sntliciently into notice ; otherwise as a
manufacturer of lyres, for the strings of which sinews were used,
the a])i)lication would be more ap|>ropriate to him. The worker
in leather {σκϋτοτόμος) and hide-seller {βνρσοπωλης) need no com-
ment.
719. Having i'\:iniiiu'd these favourites of Demus singly, it may
now be jiroper to consider them rti masse, and determiiu» the cla.ss
to which they belong. Making allowances for the language of
satire, we may conclude the Hypirlxili, the Lysicles, i<;c. to have
been in general manufacturers and capitalists (cf. Xenophon's Me-
morab. II. 7. 6.), .some of them perha])s actually opulent, and
ιππείς. 147
ΚΛ. ev γαρ ττοιώ τον δήμον. ΑΛ. eiTre vvu, tl δρώι> ;
ΚΛ. OTL των στρατηγών νποδραμων των βκ Πύλου, yii
TrXevaa? €Κ€Ϊσ€, Tovy Αακωνας ηγαγον.
ΑΛ. €γω δε πβριττατών γ άττ εργαστηρίου
ίψοντος €Τ€ρον την γυτραν νφβίλομην.
ΚΑ. κα), μην ποιησας αντίκα μαΚ ^κκλησίαν, 7^5
ώ Αημ\ ϊν elSys 6ποτ€ρο9 νων €στΙ σοι
βννονστβρος^ διακρινον. Ίνα τούτον φιλ^ς.
others who^ having been rich, were endeavouring to repair their
broken fortunes by trading of another kind. But rich or poor,
they were not gentlemen : they brought to the administration of
public aifairs none of those high and honourable feelings which
are inseparable from the latter ; and a great political maxim of
Aristophanes, earnestly and repeatedly insisted on in his dramas,
is, that the country which allows the aristocracy of birth and
manners to be superseded by the coarse aristocracy of wealth and
trade, is in the high road to ruin.
721. νποδραμων (ίιποτρίχΐΐν). Hesych. νποδραμων, νφαρπύσας.
" Cursu aliquem antevertere, ut prior aliqua re potiaris." Schutz.
Cf. infr. 1 1 24.
722. ηγαγον. " When Cleon returned from Sphacteria, he en-
tered the harbour to tlie sound of flutes and other musical instru-
ments ; his ships being adorned with trophies, the statues of the
gods at the sterns crowned with garlands, and the soldiers on
board drawn up in order of battle. In dropping anchor at the
mole of the Pireeus, he made a libation to Neptune in the sight of
the whole city, who came out to meet him. At his landing, the
whole multitude saluted him Avith repeated shouts, Λvhilst, accom-
panied by Demosthenes and the other principal officers, he passed
along through two roAvs of soldiers to the Prytaneum. During the
procession, the fairest hands in Athens were employed in pouring
the most fragrant essence on his hair, and strewing the \vay before
him with flowers. The prisoners followed in chains, two and two.
The magistrates received him at the Prytaneum, where they of-
fered up a hecatomb to JMars ; and the Avhole ceremonial was con-
cluded by a smnptuous entertainment at the charge of the public,
which lasted till late in the night." Athenian Letters, II. 414.
This account is not perhaps in very strict keeping with the an-
tique, but it is lively and interesting.
723. ΐργαστηριον, offic'ina et iaberna quczlibet. The opposition in
the terms περίπατων and νποδραμων, as illustrative of the characters
and feelings of the two speakers, will not escape the acute reader.
724. ΐψοντος. Eccl. 845. χύτρας stvovs (ψονσιν al νΐώταται. Cf.
infr. 1 134. and Arist. Fr. (ap. Dind.) 355.
727. διάκριναν, properly, lo pass a legal decision, which Demus
L 2
148 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΑΛ. vciL VUL ^LUKpLVOV δητα, ιτλην μη ν rfj ττνκνί.
ΔΗΜ. ουκ αν καΘίζοίμην eV άλλω χωρίω'
αλλ' €9 τυ 7Γ ροσθβ χρη τταράν eV την ττύκνα. 73°
ΑΛ. οιμοί κακοδαιμων, ώ? άττολωλ . ο γαρ γ^ρων
οίκοί μίν ανδρών eari δί^ιώτατο?,
όταν δ' eVi ταυτησί καθηται της ττβτρας,
Keyrjv^v ώσ7Γ€ρ €μποδίζων Ισγάδας.
was authorized to do in the Ecclesia, as well as in the Heliaea. So
in the scene in Xenophon's Banquet, where Socrates and Crito-
bulus contend in a mock trial which is the handsomest of the
two. <"ye vxjv, ΐφη 6 Σωκράτης, οττως μίμιη^ση ^ιακριθηναι nepi τον κίίλ-
λουϊ .... Κρινύτω δ' ij/xuy μη ^Αλίζανδροα 6 Ώριύμου κ. τ. λ. Cf. infr.
999• , - , - . r ■
729• καθΐζοίμην. Dem. 2 85, 2. ό ^ημος ανω καθητο. Plato Theiet.
172, e. οί δβ \ό-γοι ά(\ ■π(ρ\ όμο8ονΧον irpbi ^(σπύτην καθήμ(νον, iv χ(ΐρ\
την δίκην ίχοντα.
73θ• " τΰ πρόσθ(, fonvdids. Το examples given in a former
plaVj «idd Xen. de Venat. VIII. 4. eVfi δ' αν φανΐ) το Ίχνος, ττροϊίναι fii
το Ίτρόσθΐν. W. 23• fTTfiSav δί π(ρ\ τον Χαγώ ωσι . . . ττροσίχΐΐν, όπως
αν μί] vnoKivfi (Ις το ττρόσθΐν {steal off hcfurc ihe huiilsmait coiiicx
up), πιφοβημίνος τας κΰνας' α1δ( . . . (πανακλαγγάνονσαι {doiiljli/ig their
touiiiies) . . . νφ" αυτών άναστησονσι τον λαγω {start t/ie hare from her
(jiiat), κα\ ίπιΰσι κίκραγναη {and pursue her in full crj/). The fol-
lowiniT graphic account of the same event is given with le.ss of
mutilation: otuv 8e vepl αυτόν ωσι τον Χαγώ, 8ηΧον ποίΐίτωσαν τω κν-
νηγίτη βάττον φοίτωσαι, μάΧΧον -γνωριζουσαι, απύ τοϋ θυμού, απο της
κίφαΧης, απο των ομμάτων, απο της μ(ΤίίΧΧάξ(ως των σωμάτων, καΐ απο
των ανα(ίΧ€μμάτων, κα\ ('μβΧΐμμάτων των «πι τάς καθίδρας τοϋ Χα-γώ, και
ίίπύ των (Ις το πρόσθΐν κα\ ΰπισθ(ν κα\ (Ις το πΧά-γιον διαρριμμάτων ....
ότι τοΰ Χαγω fyyCs tlai. 1\ . 4•
lb. ('ς την πΰκνα. Points to the groat stone on the stage, to which
he graduallv advances, and on Λvhich he finally takes his seat.
734. κϊχην<ν. C'f. infr. I 291-13 10. The tricks and deceptions
j)ractise(l ujion ])opular as.semblies have of course been a source of
mirtli for satirists of all ages. Leaving general observations on
this subject to be collected from the general reading of the Greek
orators, I tran.scribe a few ])articular instances of the nu)des by
wliicli artful men misdirected the jiroceedings of the ecclesia, either
wiu'M acting in a deliberative or a judicial capacity. The first j)ro-
ceediiig would naturally be to get an ecclesia, no matter under what
pretences, suitable to the trickster's j)urposes. Hence the charge laid
to DeniostlK'ui'S l>y the rival t»rator. Ό yap μισηΧ<ξαΐ'5ρος vvv\ φάσκων
(Ivtu . . . γράφα ψήφισμα, τυνς καιροΐς της πόΧίως νφαιροΰμ€νος, (ΚκΧη-
σίαν ποίί'ιν τυίις npin-uvftt τ// όγδό»/ ισταμίνον τοΰ (ΧαφηβοΧιωνος μηνός, ότ
ιππείς. 149
ην τω 'χ\.σκ\ηπιω ή θυσία και ό προαγων, (v τί] UpS, ήμόρα, ο Trporepov
οΰδίίΓ μίμνηται γ(νόμ(νον, κ. τ. λ. ^scli. 63, 1 2. Prior possession
of the bema was necessarily an important object, ΐντανθα 8η ττροκατα-
\αμβάνων Αημοσθίνης το βήμα, ovSevl των αΧλων παραλιπων λόγον, κ. τ, λ.
63, 44• 'io keep the people in profonnd ignorance as to the real
business on which they met, by withholding the proper formulae of
business, was a bold step, yet it seems to haA^e been occasionally
practised. η μην τοΊννν βονλη ταΰτα προβίβονλΐύκΐΐ, της δ' ΐκκλησίας
■γΐνομίνης .... ovSets άveyvω τω 8ημω το προβουλΐνμα, ούδ ή'κονσεν 6 δή-
μος. Dem. 35 '^ -°• ^-^Γ ^ proper προβοΰΧΐνμα Avas manufactured
for the purpose. ών μέν τοίννν eveK ψρηθη TO προβονλΐνμα, ινα κνρώ-
aeiev 6 δήμος ςξαπατηθίΐς, καΐ 8ι ά την γραφ))ν ΐποιησάμ(θα ήμΐΐς ταντηνϊ,
βουλο/χείΌί κωλΰσαί, ταντ έστΙν. Dem. 626, 9. cf.625,2. On all or many
of these occasions the concurrence of the Prytanes must have been
necessary ; but from other authorities besides that of Aristophanes
(Pac. 907), it is clear that these men were willing at times to sell
their own souls, provided the proper price, or Avhat they thought the
proper price, was paid for them, όρώ δ' αυτούς 8ia την πρώην εκκλησίαν
ονκίτι φΐώομίνονς των χρημάτων, αλλ' ώνονμίνονς τας αντων \ρ•νχας καΐ πάρα
των Χίγόντων κα\ πάρα των έχθρων κα\ πάρα των πρυτάνεων. Lysias, 1 80, 1 4•
That a body so numerous as an Athenian ecclesia should not see
very clearly into the design of all the decrees {^\τηή)Ίσματα) proposed
to them, or have an accurate recollection of laws or decrees ante-
cedently passed, was not possibly to be expected : and hence an-
other fruitful source of trick and deception. Sometimes it was
convenient to read one part of a decree, and pass over another.
επεχείρησας δ' εΙπεΙν ως καΙ την επ\ τους Άμφικτνονας πρεσβειαν εξομοσά-
μενος παρεπρεσβευσα, κα\ ψήφισμα το μεν άνεγνως το δε υπερέβης, ^sch.
40, 31• Sometimes the terms of a law were altered, apparently
in so small a degree, that none but a most acute and practised eye
could discoΛ'er the important results that Avould ensue from the
change. (It was in detections of this kind that Demosthenes, as a
lawyer, so much excelled, but it would far exceed our limits to
make more than one short reference.) είτα πώς γίγραπται μετά ταΰτα ;
" καθιστάναι τους εγγυητας η μην εκτίσειν το άργνριον ο ωφλεν. ενταυθΧ
παΚιν τών μεν ιερών χρημάτων την δεκαπΧασίαν ΰφίιρηται, τών δ οσίων,
όπόσων εν τω νόμω διπλασιάζεται, το ήμισυ, πώς δη τοντο ποιεί ; -γράψας
άντΙ μεν τοΰ "τιμήματος" " το άρ-/ύριον," άντ\ δε τοϋ " το -γιγνόμενον " 6
ωφλεν." Dem. 726, 20. In an ενδειξις, such as that with which the
sausage-seller is threatened in the present play, we find a trick of
another kind practised. Κηφίσιος yap οΰτοσΐ ενεδειξε μεν με κατά τον
νόμον τον κείμενον, την δε κατηγορίαν ποιείται κατά ψήφισμα πρότερον γενο-
μενον, ο είπεν Ίσοτιμίδης, οΰ εμοί προσήκει ουδέν. Andoc. Ι Ο, 4. out we
must have done. Enough has been said to shew the cause of the fears
which ηοΛν agitate the sausage-seller, and why Demus's mouth be-
gins incontinently to open, as he goes to seat himself on his πέτρα.
What all this would be termed in vulgar English, it is unnecessary
to say : in the Greek language it was termed ευημερεΐν τήν ε'κκλησίαν.
yEsch. 36, 18. For a few more instances, connected with this sub-
L 3
150 ΑΡίΣΤΟΦΑΝϋΤΣ
ΧΟ. νυν Βη σ€ πάντα Set κάλων e^tevat σ^αντον, 735
και λημα θονριον φορύν καΐ λογούς• άφυκτους,
οτοισι τόνδ' νπβρβαλζΐ. ττοικίλος γαρ άνηρ
κάκ των αμήχανων πόρους ίύμηγανους πορίζων.
προς ταΰθ όπως e^ei πολύς κα\ λάμπρος ey τον άνδρα.
ject, see TImcyd. V. 45• Plut. Vit. Alcib. and Xic. Thucyd. VI.
8. Xen. Ilell. I. 7. 8. j i. Lysias c. Nicomacliuni. To avoid one
branch of deceptions practised on the ecclesia, Xicias is recorded
as the first Athenian general Λvho transmitted liis reports in writ-
ing, and not, as had been previously done, by special messengers,
who delivered them verbally. Thucyd. \TI. 8.
734. (μττο^ίζων Ισχά^αί. Hesych. τυντο he φασ\ τίνα, ίΐδοϊ (ΐνιη ηαι-
Sias. The game thus ])layed with ligs seems to have resembled
that practised among boys when bobbing for cherries. " Ώόδιον
petiolus s. pediculus, a πους ποδό?• unde ττο^ίζίίν et (μποδίζαν pcdem
implicare laqiico : (μπο^ίζοντί! 1σχά8ας, laqucum pedicuh s. pctiolo
ficumn aplaiitcs. Erat autem Indi puerilis genus, quo ficus filo
suspensas impellebant, ut in aere librarentur et hue illuc ferrentur,
quas pueri ore hiante captarent." Βκκο. Slri/igiiig Ji'gx.
735. κάλων ίξίίναι, to let go a cahlc. Kuster compares Eurip.
]Med. 278. (χθροΧ yap (ξιάσο πάντα 8η κάλων. Troad. 94• *•'"'*'' στράτίνμ'
Άργ('ίον (ξίτ] κάλως. Ilorc. Fur. 837• φόνων t^Ui κάλων.
736. λημα (λάω, λώ). Ou this word see a learned note by Gne-
vius (Lucian, IX. 465). In the Aristoplianic writings it implies
(lispo.sition generally (Nub. 457. Han. 501. 603. 898. Thes. 459.)
but more inclining to that which is bold and impt'tuous. (Xub.
1350. Ran. 463. 495.) In this latter sense see also Pindar, Pyth.
lil. 43. VIII. 64. Nem. I. 87. III. 146. Ilerodot. VII. 99. 'i>i-
inonid. Fr. 41, See further on this \vord Porson's Hecuba, v.
655.
lb. λημα θοίφιυν, i. e. φρόνημα 7Γολ(μικόν. Suid.
II). άφύκτονί (η, φ(ύγω). Nub. ΙΟ47• <VriV;^ii• ίύ^ΐτ yap at μίσον
ίχω λαβών αφνκτον. /l*lsch. 5^'» ' 4• ^p"f δ* ^Ί '""•' αφνκτον λόγοι/, όν
φησι Αημοσθίνης, βρηχία βονλομαι irpofindv.
737• τΓοικ/λοΓ. See BUmifield's Prom. Vinct. p. 141.
lb. οτιησι. Porson (in I)ol)ree's Advers. II. 310.) compares
οτων (Ed. T. 414. ω τινι CEd. C. 1671. »/f tivos /Esdi. Ag. 1329.
jf Tivi Arist. Nub. 957. ols τισι Pac. 1278.
738. /Ivsch. Prom. 5(). Sttvos yap tvpt'iv κάξ αμήχανων πόρους (\^ liere
see a learned note by nh)mfiohl ; also Kidd's Dawes, p. 87). lient-
ley COni])ares Ecd. 236. χρήματα πορίζαν (νπορώτατον γννή.
739• ^i^^' • pers. of (ξ(ΐμι. Applied at v. 413. to a strong wind
bhiwing, \\ith tin• epithets, λάμπρος and μ(yaς. Here, witl» πυλίς
and λαμπρής. Ran. 1218. to ληκΐθιον yap roiro πνίνσΰται πολύ. Dem.
787, 20. πολίις παρ νμίν (πνα κα\ λάμπρος ην.
ιππείς. 151
άλλα φυλαττον, και πριν ^κύνον προσικβσθαί σοι, πρό-
repou συ 74°
T0V9 δ€λφΐΐ'α9 μβτβωρίζον και την ακατον τταραβάλλου.
ΚΛ. ΤΎ] μβν δβστΓΟίΐη} 'Αθηναία, rfj της ττόλβως μ^δβ-
74°• ττροσκύσθαι Br. Α term, Ι believe, more applied to the attacks
of caA'alry.
741. δίλφϊνΐί, dolphins, &c. pigs of iron or lead, so called from
the rude resemblance they bore to the fish of that name. These
ponderous Λveights being fixed to the yard-arms or booms of a
ship, were either let doAvn upon a passing vessel, or by means of
machinery Avere shot into it. A verse of Pherecrates, recovered
by Saumaise and Meinecke from the Scholia of Thucydides, (VII.
41.) sufficiently expresses their formidable nature, διακόψίΐ yovv
τοϋΒαφος αντων ΐμττίπτων και καταδυων.
lb. παραβάΧλον. The verbs τταραβάλλΐΐρ and παραβάλλίσθαί seem,
in some of the ancient Avritings, as it were to interchange their
proper offices ; the first taking an intransitive, the second a transi-
tive sense : that signifying to go near, this to make to go near. Plat.
Lys. 203, b. 8evpo δί), €νθν ημών υύ παραβάλλΐΐς ; α^ιον μίντοι. Syni-
pos. 214, C. μΐβΰοντα δε άνδρα πάρα νηφόντων Xoyovs παραβάΧλΐΐν, μη
οίικ (ξ 'ίσον fj. As the present example exhibits παραβάλλίσθαι Avith
an accusative, so Ran. 269. appears to supply the instrument by
which an active sense is supported, παραβαλον τω κωπίω, push the
boat to the land with your oar. Hence supply the wholly elliptic
form in Ran. 180. ώόττ, παραβαλον.
lb. Άκατος, a vessel, boat, ship. Pind. Nem. V. 5. eVl όλκάδος ev
τ ακάτω. Pyth. XI. 62. ώς ακατον (Ιναλίαν. Eurip. Άκατοι βοαί. Lu-
cian, IV. 223. κα\ την ναΰν (Άκατος 8e ην^ ώς προς μίγαν κα\ β'ιαιον πλουν
€κρατννάμην. The word is commonly used of Charon's boat. The
present passage seems to be one of those expressions Avhich might
have been expected to pass into a popular saying.
And observe this good maxim : — when there's sea- work to do.
Up anon Avith your dolphins, and push the boat to.
742. Demus being seated as the representative of the ecclesia,
Cleon and the sausage-seller address him from their respective bemata
or pulpits. Demus sits with his legs crossed, his mouth Avide open
like a person catching flies, and with a look of transcendant sto-
lidity. He turns alternately to each of the speakers, and at the
conclusion of each speech gives a nod, as much as to say, ' I place
implicit confidence in all that you utter, and am entirely of your
Avay of thinking.' Cf. infr. 839. 1081. Demosthenes and Nicias
stand as mutes behind the stone seat, in other words, behind the
throne of Demus.
μ(δ€ονσα= μηδονσα. Used of goddesses, as state-protectors, &c.
1.4
152 ΑΡΙΣΤΟΦΑΧϋΤΣ
βυχομαι, el μα/ ire ρ] τον δήμοι/ τον 'Αθηναίων γβγ^νημαι
βέλτιστος άνηρ μίτα — Αυσίκλ^α και Yivvvav και Σα-
λαβακχω,
cocnrep ννν\ — μηδζν δρασας — δβιττνβΐν iv τω ττρυταν^ιω'
ύ δ€ σ€ μισώ καΐ μη nep\ σου μάχομαι μόνος άντί-
βζβηκως, 74^
άτΓολοίμην κα\ δίαπρίσθβίην κατατμηθβίην re Χνπαδνα.
ΑΛ. κάγωγ, ώ Αημ\ el μη σ€ φιλώ κα\ μη στίργω,
κατατμηθα.9,
ίψοιμην ev ττΕρικομματίοις' Kel μη τοντοίσί ττεττοιθας.
In Hymn, Homer, IX. 4• Ajihrodite is termed Έ,αΚαμΊνοί μώίονσα.
lies. Th. 54. ^Inemosyne, ^ΈΧΐνθηρος μίΒίονσα. Lysist. 833. ω πό-
τνια, Κυττρον κα\ Κυθήρων κάΐ Πάφου Ι μ(8ίονσ'.
744• — Λνσίκλί'α. Cleon pauses, and makes a profound reverence,
before he mentions tlie following worthies, male and female. Of
Lysicles and C'ynna we have already spoken. The name of Sala-
baccha, into whose history there is no occasion to inquire too mi-
nutely, occurs again Thes. 805. και μίν δι) και Κλ(οφών χίίρων πάντω:
8η7Γον Σαλαβακχονς.
74'5• μόνος (ίΐη•ιβ(βηκωί, rrsisfiiig, opposing, if nunc else does. Ran.
203. f>v μη φλναρησΐΐς (χων, tiW άιη-ιβας (Xas ιτροθνμω! ; Kurip.
Iph. in Aul. το 16. ην δ' αντιβαίνη, irpui (μί συι TTOpfVTfov. άντιβ€β\η-
κως, IJr. αμφιβίβηκως, Dawes. (Ιντιβιβηκωί, lieiske.
747• διοπρι^ιι/. Ιο sotv asunder. Pac. 1262. ^ιαττρισθ(Ί(ν.
lb. λί'παδίΌΐ/. A broad leathern thong, with which the yoke
{ivyitv) was fastened under the neck of a carthorse, or other beast
of carriage, and bound with the waist-belt {μασχαΚιστηρ). It is
generally found in the plura! number. II. V. 730. iv hi XtnaSva
κάΧ' (βαλ(, χρνσΐΐ'. XIX. 393• <''9 δ' ι'ττΰ σδίΐ^λα κρατίρων \(ΤΓύ5νων
στίρνη γαίας κα\ πολιάς θαΧάσσας Ι σφίγγ(ται. Erilina's ΙΙνηιη Stob.
Floril. J). 49•
lb. κατατμηθΐ'ιην λί'παδί'π, SC. ίίί λί'ττπδΐ'η. Ach. 3*-"-'• (^^''•) "•'
((Meonem sc.) κητίΐτί/ιώ τοΤσί^ \πττ(νσι κηττνματα. Xub. 44'• ''fTKOvbai.
pfiv for (!ς ίίσκον haipftv. Alexis ap. Athen. λ II. 3 24, C. το δ' ίΐΚΚο σώμα
κατατ(μων ττηλΧονς κνβονς. Tlieoc. III. 2 1. τον στίψανον τΐΚαι \(πτά.
Κ list. Translate: tnai/ I he cut into hreast-haiids. (See a learned
note in Hlonif. IVrsa•, p. 120.) ^\'e must expect in the following
pleadings to be again landed in the currier's shop and the kitchen.
748—9. Κ(ΐτατμηθί\ς, (ψοίμην ϊν πιρικομματίοις. Disseclus (ill
frusta) coqiiar inter dlin νιϊηιιίιιΓκι. Schutz.
lb. ιτ*ρικόμματη, inuiiildlid : π€ρικ»μμάτια, /eiiuinsiuKi uiinnlalia.
i'as. Cf. sup. 3S<>.
MfTi'i ταύτα yaarp'ov τις ωνΟνΚίνμίνοι•
ιππείς. 153
€7Γί ταντησί κατακνησθ^ίην iv μνττωτω μβτα τυρού 75°
KOLL ΤΎ) κρζάγρα [τώι^ 6ρ')(υπ€^ων'\ ^Χκοίμην is — Kepa-
μ€ΐκον.
ΚΛ. KCLL ττώς αν Ιμου μάλλον σβ φιλών, ώ Αημ€,
yevoLTO πολίτης• ;
09 πρώτα μ^ν, ηνίκ Ιβουλβυον σοι, χρήματα πλβΐστ
άπβδβίζα
ev τω κουνώ, τους μ^ν στρφλών, τους δ' άγχων, tovs
Se μβταιτών,
ου φροντίζων των Ιδιωτών ουδβνος, d σο\ χαρωίμην. 755
TTpoiovTOS ΐίσηνΐ-γκατ η5η τον χρόνου'
ipi<piov eruKepmae πνι,κτον, διίλαβΐν
ΤΓβρικομματίω, Steyiyypaa' νποκρούσας γλνκΐΐ,
ιχθϋν παρίΐσ€κΰκλησ€ν. Athenion ap. Athen. XIV. 66 1 , b.
750. eVl ταυτησϊ, SC. τραπίζης. Cas. Is it not rather πίτρης?
lb. κατακνάω τνρόν, II. XI. 638. era δ* αίγΐΐον κνη τνρον Ι κνηστι
χαλκίίΐ].
lb. eV μνττώτω. The nature of a Greek sallad has been explained
in former phiys. To former illustrations add a most amusing one
in Lucian, I. 122-3.
751. Kepa/i€ixoi'. There were two places of this name in Athens,
one where the illustrious dead, Λνΐιο had deserved well of the re-
public, were buried^, and another, where the young men of Athens,
anj- thipjy but illustrious, were content to bury their time and their
morals. The actor's puuc" look, and tone, leave the audience to
decide which of the two is here meant. Such writers as Alciphron
naturally fixed their eyes on the latter : ακούω yap ae τα πολΧα en\
Σκίρου καΐ Κ(ραμ€ΐκοΰ 8ί,ατρίβ€ΐν, ον φασί tovs (ξωλίστάτονς σχολτ^ κα\
ραστώντ] τον β'ιον κατανα\ίσκΐΐν. Alciphron, L. III. Ερ. 25.
lb. Kpeuypa, (^Kpeas, άγρίω,^ a Jiesh-Iiook.
754. fv τω κοινω, SC. ταμΐίω. Treasury. Thucyd. I. 80. ovTe iv
κοινω ΐχομ(ν οϋτ( €Τθίμως e'/c των ϊΒιων φίρομΐν. Xen. Anab. IV. 7»
27. ^ωρα 8ovTes από κοίνον.
lb. τους μΐταιτων. Schol. tovs μ^ν μΐτά βίas (Ισίπραττον των xpea-
στονμίνων, tovs δε μη 6φflλovτas μΐΤΤ}τονν. Herodot. VII. Ι50. f^*-
στάμ(νοι, ΟΤΙ ου μΐτα8ώσυνσι Trjs αρχήί Λ.ακ(δαιμόνίοι, μΐταιτίαν, SC. το
ήμισυ ttJs apxijs.
755• 18ιωται seem in this particular instance to imply single i/idi-
vidiials, in opposition to the people generally.
lb. el σοΙ (the people generally) χαριοίμην. (Sinks his voice
suddenly into a most insinuating tone). With this base charac-
teristic of the baser race of demagogues, it is needless to trouble our-
selves : to those A\ith minds of a higher class, but who are uufortu-
154 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΑΛ. τοντο μ€ν, ώ Αημ, ούδβι^ σ^μνον' κάγω γαρ τούτο
σ€ δράσω,
αρπάζων γαρ τους• άρτους σοί τους αλλότριους τταρα-
θησω.
ως δ' ούγΐ φιλίΐ σ ουδ €στ βΰι^ους^ τουτ αύτο σβ
•πρώτα διδάξω,
αλλ' 7; δια τουτ αϋθ" ότιη σου της άνθρακίάς άπο-
Χαυβί.
irately treading in the baser demagogue's path, the following re-
flections may be of some service. Άμιλλώμ(νοι δ' άίί πολίηνμασι
χρηστοί! Tus τιμάς νπΐρβαλλ^σθαι, και τιμώμίνοι μΰλΧον (ξ ών ΐττοΚιτΐν-
οντο κίχαρισ μίνας, και τοΐιτορ τον τρόπον Ίστ) φιΧοτιμία ττρός re τον 8ημον
eavTovs, και τον 8ημον προς ίαυτονς (κκανσαντ€ς ί'Χαθον αψάμίνοι πραγμά-
των, (V οΊς ΐπεί ονκίτ ην το προβήναι καΧυν, αίσχρυν ή8η τό 77αΐ'σπσ^ίΐί.
Plut. ill Agide, §. 2. "Ωσπ€ρ ονν Φωκίων προς ΆντΊπατρον άξιοϊντά τι
παρ' αντοΰ των μη καΧών, " Οϋ 8ύνασαι, είττίν, αμα καΐ φίΧω Φωκίωνι
χρηίτθαι κα\ κόΧακι" τοντο XeKTfov, η ομοιόν τι τοντω, προς τους ποΧΧονς'
" ον duvaaOf τον αυτόν (χ(ΐν κα\ άρχοντα κα\ άκόΧονθον. Επΐΐ σνμβαΐ-
vti ye καΐ οΰτως το τοΰ Δράκοντος, ον φησ\ν ό μνθος την ονραν τΐ) κίφάΧη
στασιάσασαν αζιοΐιν ηγ(7σθαι πάρα μίρος, κα\ μη 8ια παντός άκοΧονθΐϊν
tKfivTj• Χαβονσαν 8e την η•γ€μονίαν, αντην τ( κακώς άπαΧΧάττίΐν, άνοία
πορΐνομίνην, κα\ την ΚΐφαΧην καταξαιν(ΐν, τνφΧο'ις κα\ κωφο'ις μίρΐσιν
άνα-γκαζομίνην πάρα φνσιν ίπίσθαι. Ύοντο ποΧΧονς των προς χάριν άπαντα
πΐποΧιΤ€νμ(νων opwpev π(πονθότας. Έξαρτησαντ(ς yap αντονς υχΧων ίΐκη
φ(ρομίνων, υν8 άναΧαβί'ιν νστ(ρον, οι'δ ίπιστησαι την αταζΐαν €δννηθησαν.
Id. ibid.
756. ov8tv σιμνόν. Xic/il.K so hcsoiiders, Wieland : nothunr xu re-
viarkable.
758. (ννυνς. Λ νιτν important word, as the saiisage-seller
know, in Athenian phraseology. Lysias 130, 31. π(ΐσβίντ(ς δί ί'/xfts
ί"ιΧ(σβί tKfLVOv πρ(σβ(ντην αίτοκράτορα, ον τώ προτίρω (Τ(ΐ στρατηγον χ(ΐ-
ρυτονηθίντα άπ(8οκιμάσ ατ( , ου νομιζοντΐς tvvovv eivai τώ πΧηθ(ΐ τώ νμί-
τίρω. Xen. de Rep. Atheil. III. 10. ^.oKovaL bi Αθηναίοι κα\ τοΰτό
μοι ουκ ορθώς βουΧ(υ(σθαι, οτι τους χύρονς α'ιροΰνται ΐν τα'ις ττόλίσι ταΐς
στασιαζοΰσαΐϊ. ΟΊ fie τοΰτο γνώμη ποιονσιν' (ΐ μίν γαρ ήροΰντο τονς
β(Χτίηνς, ηρονντ αν ουχί τονς ταύτα γιγνώσκοντας σφίσιν αυτο'ις' eV ovbt-
μιά γαρ ττυλίΐ το βίΧτιστον (ΰνονν <στΙ τώ 8ημω, άλΧά το κάκιστον tv
ίκΰΐίτ;ι ΤΓίίλίΐ fvvovv τώ 8ημω. οΊ γαρ όμοιοι τοις όμοίοις fvvoi (ΐσίν.
i'l'^sch. Sq, 14 h Ύ'ψ *ί'•""<» κα\ το της δημοκρατίας όνομα κύται μίν (V
μίσω, φθάνονσι Κ «V ιιΰτα καταφί νγοντ€ς τώ Χόγω ώς i'rrt ποΧν οι τοις
ϊργοις πΧ(Ί<ττον άπ(χοντ(ς.
75^. 9• i'eneral translation : " Hut that he loves you, only for
this singli' thing, vi/. that he warms himself by your coals, this very
thing 1 will first teach you."
ιππείς. 155
σ€ γαρ, ο? Μηδοισί διβ^ιφίσω irepi της χώρας Μ,αρα-
θώνι, 76ο
Kcu νικ-ησας ημίν μ^γαλως — βγγλωττοτνπβΐν παρβδωκας,
67Γί ταΐσι πβτραις ου φροντίζω σκληρώς ae καθήμενου
ούτως,
ονχ ώσπ€ρ βγω ραψαμβυος σοι τουτί φ4ρω. αλλ* eVa-
ναίρου,
759• ^^Χ'- ■■■ "^^' ^> onlij, but. Ran. 1 130. αλλ' oibe πάντα ταντά
■y ear αλλ' η τρία. Pac. 475* ^^^' "'^^ Ύ ^^λ'^οι/ ovBev 'Apyeloi πάλαι Ι
ηλλ' 17 κατΐγίλων των ταΧαιπωρονμίνων. Ill interrogation, when there
is a latent negative. Ran. 438. τοντΧ τί ην τ6 πράγμα [ άλλ' η Διό?
Κόρινθος ev τοΊς στρώμασιν ; See further, Passow in voc. Heindorf.
in Phit. Protag. §. 108. Fischer in Apol. Plat. §. 22.
lb. άνθρακια. a heap of coals. II. IX. 213. άνθρακιψ στορίσας.
Johan. xviil. 18. ίίστ7]Κΐΐσ'αν 8e oi 8ov\oi καΐ o'l νπηρβται άνθρακιάν π€ποιη-
KOTes, ΟΤΙ ψνχος ην, καΐ ΐθ(ρμαινοντο.
lb. άποΧαύΐΐν cum gen. Lysist. 59^• '''V^ V^V^ άπολανσαι. Nor is
this enjoyment of Cleon to be estimated too lightly. From the
scarcity of * fuel in Attica, to be Avarmed at the public expense was
no small advantage.
761. ΐγγλωσσοτνπί'ιν (γλώσσα, τυπτω^. Schol. σ€μνολογίΊν τα eKei-
νων καΧ aei «πι γ\(ύττης exeiv, ίο be ever beating with the tongue, to
have for ever in the mouth. The compound appears to allude
to that tongue-coinage, which the rhetorical mints of Athens were
ever striking off (cf. Dem. 441, 6. Lucian VII. 23 S.) in honour of the
achievements at Marathon and Salamis. 760. διαξιφίζίσθαι (ξίφος),
to^/ight vigo>-oi/s!>/, to fight and vanquish.
762. ί'πι ταίσι πίτραις. " Τίίτραι in Aristophanes is often used for
the Pnyx, partly on account of the massive stone substruction of
its northern side against the rising ground on which it leaned, and
the long Avail of large blocks of stone Avhich enclosed it on the
south ; partly from the high rock out of which, according to the
arrangement of Themistocles, the βήμα, or orator's tribune, had
been formed ; partly also from the stone-seats for the people within
this space." Silvern.
lb. φροντίζΐΐ σε καθημίνον, sub. όρων. See Valckenaer ad. Hippol.
Eurip. 1339. Brunck, Soph. Aj. v. 136. The coarse voice of the
sausage-seller begins here to soften to a most insinuating tender-
ness and courtesy.
763. ούχ ωσπΐρ εγώ. Heindorf (Plat. Protag. §.77. compares
Eurip. Bacch. 926. αλλ' ί| ί'δρας σοι πλόκαμος ΐζί<ττηχ o8e, | ονχ ώί
t " The plain of Attica, if we except the olive tree, is extremely destitute of
wood, and we ohserved on our retnrn the peasants driving home their asses laden
with Passerina hirsuta for fuel." Sibthorp.
156 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝσΓΣ
κάτα καθίζου μαλακώς, Ινα μη τριβές την — eV Σάλα
μίνι.
(γώ νιν υπό μίτρα καθηρμοση. Plat. GorjJ. §. I 63. ίμας — anopdu noifl
πικρύτατα πώματα Bibovi κα\ iTdvfjv κα\ διψτ/ν άναγκύζων, οίχ ωστϊ(ρ f'-yoj
ΤΓολλα κα\ ήδί'α κα\ παιτοδππά (νώχονν υμάς.
763. ρα•^άμ(νος. " 'ράτττίΐι/ est coiisiiere. Erat apud Grapcos
genus tapetum, quos Λ•ocabant ραπτους τάττητας, consnta tapetia,
Plaut. Pseud. I. 2, 14." Cas.
II). TovTi sc. τ7ροσκ(φά\αιυν φίρω. The sausafre- seller here quits
hisbema, and advancing to Dennis, lifts him from his seat, and drops
him gently upon a cushion. (80 the seats in the theatre also
being scooped out of a rock, cushions were a welcome piece of
luxury. Ilence the act of the Flatterer (Theoph. c. 11.),
τοΰ παιδοΓ fV τώ θίάτρω αφίΚΰμ^νο! το ΊΤροσκ(φαΧαιον αντοί ίποστρώσαι.
"Wordsworth.)
764. " The humourous ellipse in the original, lua μη τρίβης την
(sc. ττνγην) fv ΣαλαμΙνι, is, alas ! untranslatable." Wieland. And
did Wieland see nothing here but an untranslatable idiom of
speech ? The more ])hilosophic mind of Aristotle, found, I suspect,
ample matter for reflection (Polit. V. 4.), as well in the portion of
the human body thus elliptically expressed, as in the courte.sies
])aid to it, and the source from Avhence those courtesies proceeded.
The following reflections are little more than comments on the
great wTiter's text, toAvhich a reference has just been given. " The
laws of Solon had gone far to level distinctions of birth : all Athen-
ian citizens were tiiought sufficiently noble to execute the highest
offices in the commonwealth, the priesthood only excepted ; though
for civil offices a qualification by property was still reijuired. This
restraint was now totally done away. In the actions of Marathon,
Salamis, and Plata-a, the poor had contributed eipially witii the
rich to save and to ennoble their country. All civil and military
offices were therefore laid open, not merely to those of meanest
birth, but to those totally without property ; and the most im-
j)()rtant of the civil offices being conferred l)y ballot, though the
expensiveness of most of them generally del)arred the indigent from
.seeking them, vet the scrutiny of the Dokimasia. often perhaj)s a
vain form, remained the only legal check." 3Iitford, II. 324.
'• Les grands succes, sur-tout ceiix auxquels le j)euple contribue
beaucoup, lui donnent un tel orgueil qu'il n'est plus possible de le
conduire. .lalonx des ma^istrats, il le devient de la magistrature ;
ennemi de ceux (pii gouvenient. il Test bientot de la constitution,
('"est ainsi (pie la victoire de Salamine stir les Perses corrompit la
republi(pie d'Atiienes." I/Ksprit des Lois, Liv. λ'ΙΙΙ. c. 4. See
also Pint. Sol. 9. 12. INIiiller's Dorians. II. 1Λ7. It is in quickly
discerning such organic changes operated by the course of events,
and so providing that they may act smoothly, and to the benefit of
all parties in society, that the true wisdom of statesmanship is to
ιππείς. 157
ΔΗΜ. ανθρω7Γ€, τις ei ; μών ^κγονος ei των 'Αρμοδίου
TL9 €:Κ€ίνων ; 765
τούτο γβ τοι σου τουργον αληθώς yevvaiov και φιλό-
Βημον.
ΚΛ. ώί ατΓΟ μικρών €ννους αντω θωπβυματίων yeyiv-
ησαί.
ΑΛ. KOLL συ yap αύτον πολύ μικροτβροις• τούτων δβλίά-
σμασιν βίλβς.
ΚΛ. κα\ μην el που tls• άνηρ βφανη τω δήμω μάλλον
αμυνών
η μάλλον Ιμου σβ φιλών, ίθ^λω πβρί της κζφαλης πβρι-
δοσθαί. ηηο
ΑΛ. KCLL πώς συ φίλ€ίς, Ός τούτον ορών οίκούντ iv
ταΐς πιθακναισι
KCLL yυπapLOLς καΐ πυpyLδLOLς €τος oyδoov ουκ βλβαίρβις,
be seen. With the ellipse in the text, Dobree compares Arist.
Thes. 806. Plato Gorg. 516, d. Thucyd. II. 34.
765. Demus seats and re-seats himself; and finding his lower
parts wonderfully comforted by the sausage-seller's present, bursts
forth into a loud strain of gratitude and admiration.
lb. ΐκγονος. " ?γγοι/οί est proprie is, qui genus cum aliquo com-
municat seu recta seu transversa linea ; ΐκγονος vero is est, qui in
recta linea descendit ab alio et veluti propago illius est." Cas.
766. So Porson, Supplem. ad Pref. p. 58. For Reisig's opinion,
see Conject. p. 150: see also Kidd's Dawes, p. 415. τοΰτο ye τονρ-
yov άΧηθώς €<tt\p yivvaiov και φιΚ68ημον. Br.
770. TTepl Trjs κίφαλης π€ρώόσθαι, to wager my head, my life.
Brunck compares the French phrase : Je parie ma tete. The ex-
pression has been already illustrated in the Acharnians.
771. ττιθάκνη att. φώάκνη Lacon., a barrel. Elmsley (Ach.
Auct. p. 1 18.) proposes to read οίκοϋντα pev ip πίθάκναισι.
772. yvnapiop dim. of yΰπη (γνψ), properly, nest of a bird of prey ;
here a cavity. The poet satirically alludes to the make-shifts of the
crowds, whom the stern policy of Pericles had congregated in
Athens. (Thucyd. II. 15 — 18.) For allusions in the orators to
similar policy, see ^sch. 46, 29. 65, 10. Dem. 237, 22. 238, 6.
368, 10. 379, 25. Lycurg. 149,41.
168 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
άλλα καθίΐρ^ας αύτον βλίττΗς' ΆρχίΕΤΓΤολβμου δβ φέ-
ροντος
την €ΐρηνην β^βσκβδασας, τας Ίτρ^σβύας τ άττβλαύνζίς
€Κ της πολ€ως — ραθαπυγίζωι^, αϊ τας σπονδας προκα-
λούνται. 775
ΚΛ. Ίνα γ' 'Έ,λληνων ap^rj πάντων, βστι γαρ eV τοις
λογωισίν
773• βλίΐ'Τίΐΐ'. Tim. IjCX. άφαιρίΐν το μίΚι άηο τών κηρίων. '' λ ΟΓ-
titur : fuino enecare : qualis in istis angiistis doiniciliis plurinius
fuit." DiNi). Silvern appears to have taken a different view of the
word. " In ' The Knights/ Aristophanes calls the demagogues to
account for oppressing the people, whom they crowded together in
the city, in language drawn from the habits of poulterers locking
the birds up in their cages, and pinching and feeling them for
their eggs." Dissert, on " the Birds," p. 66.
lb. Archeptolemus. As it was one of the essential features of
the Old Coniedy to refer to events immediately passing, and fresh
in the minds of its hearers, we must not be surprised at finding
Aristophanes occasionally referring to historical occurrences, of
which the great contemporary historian either had not from his
foreign residence a distinct knowledge, or which he did not think
of suthcient importance distinctly to sj)ecifv. Such was no doubt
the case \vith this embassy of Archeptolemus, which, as Kanke and
Palmer remark, had no connexion with the first embassy sent from
Sparta, but with that which took j)lace after the interception of
the Spartans in Sphacteria. (Thucyd. I\'. 15 — 22.) Of this em-
bassy the Archeptolemus in the text appears to have been the
head.
774. Cf. Thucyd. I\'. 22. and 27. Diodor. Sic. XII. c. 63. Plu-
tarch in Nicia, c. 7. ami Aristoph. in Pac.
lb. (κσκί^άνννμι (σκίδιίΐΊΊ'/ίΐ) fut. (κσκ(^άσ<ύ. Ιο scalier, to dispcrsv,
to hinif out.
775. — μαθιηη•γίζω (ράσσω, ττνγη), to give a kick, or a blow on the
hinder parts with the flat of the hand. Translate: contumelioiislji
treating.
lb. -προκάΚοίνται, prqfj'er : .sometimes the ace. of person is added.
Plat. Kuthyp. 5, a. ηντίι ταντα προκάΚΰσθαι αίτόν. Xen. C'yrop. I.
4. 4. Ttwra τΓριινκαλύτο τονς ξυνόντα:. In Tliucydides' own account
of these proffers of peace, the word niwKaXf'iafiai occurs in varittus
forms. IV . l(). .\aKflititpovioi it νμάς πρηκηΧηννται iV σπόντας. CO.
νμΰς δί στηρηθηνιιι Oiv viv προκάΚουμΐθαι. 2 2. οΰ ... ιτοιήσοντίί α προν-
κηΚονντο.
yjfi. " Ami tr/it/ " t/iat i/on mat/ liavf itnirrrsa/ sirai/ over the
dree/cs." The vice of the whole system of the Athenian constitu-
ιππείς. 159
ώ? τούτον δβϊ ττοτ ev Αρκαδία τν^ντωβοΧον ηΧίασασθαί,
ην άναμβίντ]' πάντως δ' αύτον θρβψω 'γω καΧ Oepa-
7Γ€υσω,
€^6νρίσκων ev καΐ μίαρώί οπόθεν το τριωβολον c^ei.
ΑΛ. ονχ Ίνα γ ap^rj μα Δ^' 'Αρκαδίας• ττρονοονμΕνος,
αλλ' Ινα μάλλον 7^0
συ μεν άρττάζ-ης καΐ δωροδοκ^ς τταρα των ττολεων' ό δβ
δημθ9
ντΓο του πολέμου καΐ της ομίχλης α πανουργβΐς μη κα-
θορα σου,
tion is here to be taken into consideration, rather than any parti-
cular guilt of Cleon. " The difficulty of keeping civil order in a
community of lordly beggars, such as the Athenian people were ...
we shall iind a difficulty, for Avhich, even in speculation, the wisest
politicians were unable to propose any remedy, beyond finding the
fittest objects for restless ambition." ]\iitford, III. 30.
777. Arcadia, the central part of Greece, and the possession of
which implies the previous subjugation of the other parts of Pelo-
ponnesus.
lb. " ηΚιάσασθαι, judicando acquirer e, γινο Judicii mercedem acci-
pere, ut ap. Horn. κάμνίσθΜ, labore acqu'irere. II. σ. 341. ras αυτοί κα-
μόμΐσβα. et ληΐζ^σθαι quod alias prcedari, depopulari significat, quan-
doque etiam valet, praedando acquirere. II. σ. 28. δ/^ωαί δ' ά? 'A^t-
\evs ληΐσσατο" Brunck. Dobree proposes to read ττ^ντωβολου here,
and τΐτρωβόλον Pac. 253. The same thought had occurred to
Kuster.
77g. ev και μιαρως. Schol. 7ion anxie laborans, nee si ea jiisto,
nee si ex injusio res conjicialiir.
782. νπό τον πολίμον. Thucyd. V. i6. (Plut. in Nicia, §.9.)
Κλίωΐ' Te . . . μάλιστα ivavTiovTO Tjj αρηρτ], .... γΐνομίνης ησυχίας κατα-
φαν€στ€ρος νομίζων αν eivat κακονργώρ. But here again we must look
to the system as much as the individual. Lysias, i 80, 4. όντως, ω
av8pes Αθηναίοι, eVeiSr) τάχιστα ΐνΐπίπΚηντο κα\ των ίιμίτίρων άπίλαυσαν,
.... 8f8iOTes hiTfp ών άφήρηνται ί'τοιμοί είσι κα\ χωρία καταλαμβάνίΐν κα\
οίλιγαρχίαν καθιστάνΐΐν κα\ πάντα ττράττειν, όπως νμΐΐς ev τοΙς 8eίvoτάτoις
κιν8υνοις καβ" ίκάστην ήμepaveσeσθe^ ούτω yap ηγούνται οΰκετι τοΙς σψ€τe-
ροίς αύτων άμαρτημασι τον νουν υμάς πpoσeξe^v, αλλ υπep υμών αυτών
και της 7ΓοΚ€ως 6ρρω8ονντας ησυχιαν προς τοντονς e^eiv.
lb. ομ'ιχΚη, nebula. *' άepoς pev πaχvτepa, νέφους δε apaioTepa Aristot.
do Mundo, IV. ομίχλη• άορασία, η παχνς άηρ. PhotiuS Lex. MS."
Blomf. in Prom. Vinct. p. 122.
160 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
αλλ ΙΠΓ ανάγκης α/χα kcll ^pelas kcu μισθού ττρος σβ
el 5e τΓοτ eli άγρον ούτος άττ^Χθων Ειρηναίος διατρίψη,
και X^Spa φαγων αναθάρρηση και στΕμφνλω eV λόγον
βλθη, 7 «5
784• (Ιρηναίοί, at ponce rvith people. Ilerodot. II. 68. ό Se τρο-
\ιΚος (Ιρηναιύν οι (στ\, are ωφ(\(θμ(νω προς αντον.
785. χίδροι/ (on the (juantity, see Maltby's Thes. in v.), more
comnionlv Χ'δρ° '" ^^*^ plural, wheaten grain, unripe and roasted.
Άλλ' όπότ' η (ρΊφοω ν(οσφά•γος, η€ Κ(ν apvos,
η ... όρνιθος ϊφοττλίζηαι (Βω^ην,
χΊ^ρα piv ϊκτρΊ•<^(ΐιις, ίιποστρώσαί δ' iVi κοίλοι:
(lyyfaiVy ίΰώδίΐ δί μιγη αμα φϊρσον ίλαίω.
* ζωμον δί βρομίοντα κατάντ\ασον, αΰτυν άη αντον
άρνύμίνος, Ίνα μηΒΐν νπ€ρζη. ^ nv'iyf 8e, πώμα
αμφιβαΧών' ^ φωκτον γαρ άνοιδαίρίΐ βαρύ Υ κρ'ιμνον.
ηρίμα bf χΚιαρον κοίλοι! ^ ('κδαίν€ο * μίστροις.
Nicaiuler ap. Athen. III. 126, b.
lb. στίμφνλον, more commonly στίμφνλα (στίμβω, στ(ίβω), a
bruised mass of pressed olives. Tim. Lex. στίμφνλα• ίλαιων και
σταφυλών άποπιίσματα^ ois αντ\ όψων €χρώντο. Nub. 45• βρ^<^'' /^ίλ/τ-
ταις, κα\ προβάτοις κα\ στ(μφύλοΐί. Fr. Aristopli. ap. Dind. 345. ού
ταντόν (στιν αλμάδίί κα\ στίμφνλα.
κατά την odov πωλ(Ίν πιριπατών βονλομαι
poba, ραφαν'ώας, θ(ρμοκνάμονς, στίμφνλα.
Athen. II. 55» ^^•
lb. στ(μφνλω (is λόγοι/ ΐρχ(σθαι, {ο conic Ιο the speech of pressed
olives. .\ torniula jirolitic of examples, under various phases, to the
collectors of parallel passages. To the numerous ones given by
Kidd (Dawes IMiscell. p. 368.) and those in the Wasps, v. 490.
add the following :
ov yap τις hv bvvavro ττρωρατης στρατού
το'ις πΰσι δίΐ^ηι κα\ προσαρκίσαι χάριν'
fVti ούδ' ο κρί'ισσων Zti's ίμοϋ τνραννίδι
οντ (ζίπομβρων υϋτ ίπανχμησας φίλος
II Το fiHxl, thus j)rf|).'»n><i, i.f. I>y t-nrlosiiij; tlie animal in an ovtMi, or v(>s.scl,
and ilr«'.s{iiii(i it in its own ia]K>nr or stfani, or otlicrwisi• so killing it, that the
IiKmkI fihonlil iu)t Ik? uhi^l, but remain in it, i.s to l»e rrCcrrol the πι-ικτυν κρίαί, for•
hiihlfn hy the a|K>stoht• decree. (Acts.w. 20.)
» φωκτυν {ipwyw), nHDitcii. y Coai-sely-ihi'ird liarlcy.
'• iKhaivfo, titkt• out. Cf. Schn. in v. t'{aiVi',uai .
• μύστρον, a sort qf spoon.
ιππείς. κη
γνώσβτη οίων άγαθώι^ αυτόν rrj μισθοφόρο, τταρ^κόττ-
τον,
€ίθ* ηζ^ι σοί δρίμνί άγροικος, κατά σου την — ψψΡον
Ιχνβυων.
βροτοΊς αν (Χθων ΐς λόγοι/ 81κην όφΧοι'
ττως Siyr' e'yco θνητός τ αν €Κ θνητής Τΐ φυς
Aios Ύ€νοίμην €V φρονα,ν σοψώτερος ;
Fragm. Soph. 47°• ^^Ρ• Dind.
See also Aristoph. Nub. 252. 269. 471. Xen. Hell III. 2. 18.
lb. Brunck, not aware of ei goΛ•ernίng a subjunctive mood, (see
sup. V. 682.) reads ^ιατρί•<\τΐΐ . . άναθαρρηρει . . — ελθοι. Some young
Lucian among my readers may ])erliaps find himself a half-hour's
amusement in couA'oking a council of Particles, and dispatching a
deputation to el, congratulating him on the recovery of his rights,
and making him a present of these, and many similar aberrations,
made by the Greek editors, while his honours were in abeyance.
786. αγαθών. For a full exposition of the poet's opinion on this
subject, the student will consult Xenophon's chapter (5.), de pace
colenda, ut vectigalia migeantur.
lb. τη μισθοφόρο., the military pay, given by Cleon, and which
the speaker asserts to be a poor compensation for the rural and
other pleasures of which the war deprived the citizens.
lb. παρΐκόπτον, have cheated. Nub. 640. νπ άλφιταμοφοϋ παρΐκόπην
^ιχοινίκω. Cf. infr. 838.
787. 8ριμνί, a Avord applied to more than one of the senses in
Aristophanes, and implying sternness, pungency, bitterness. To
the sight. Ran. 562. €βλ€ψ€ν ei'? με 8ριμν. To the smell. Vesp. 146.
δριμύτατος καπνών. PI. 693. β8(ουσα 8ριμντ(ρον γαλής. Taste, Pac.
248. δριμία κλαύματα. 256. κόνδυλος δριμύς. Out of many other
illustrations of the word which the writings of Aristophanes and
Plato would supply (8 Rep. 564, d. 7 Rep. 5 19, a.), young readers
%vill decide for themselves as to its correctness in the following :
Plato, 7. Legg. 808, d. ή μέρας δε όρθρου re επανιόντων παΐδας μεν προς
διδασκάλους που τρίπεσθαι χρεών, άνευ ποιμενος δε οϋτε πρόβατα οΰτε άλλο
ουδέν πω βιωτέον, ουδέ δη πα'ιδας Άνευ τινών παιδαγωγών ουδέ δούλους άνευ
δεσποτών. 6 δέ παϊς πάντων θηρίων {aiiiuials) εστί δυσμεταχειριστότατον'
οσω γαρ μάλιστα έ'χει πηγήν του φρονεΊν μηπω κατηρτυμένην, έπίβουλον
καΐ δριμύ καΐ νβριστότατον θηρίων γίγνεται.
lb. — ψήφον, a judicial vote of any kind, whether pebble, bean,
or other material.
lb. Ιχνενων, trailing for. ( The speaker here puts down his nose, and
mimics a dog running upon the scent. Xen. Mem. III. 11. 9. άντΙ
κυνος, όστις ϊχνεύων κ. τ. λ.) Α favourite subject of reference with
Aristophanes (infr. fi55. 1167. X333.) will lose nothing by our
devoting a few moments to the great w^riter of antiquity on this
162 ΑΡ1ΣΤ0ΦΑΝ0ΤΣ
curious and interesting subject. " Tlie trail (τά ίχνη) of the hare/'
says Xenoplion (de Venat. V. i.), " is long during the winter^ on
account of the length of the nights, and in the summer short, for
the contrary reason. In the winter there is no scent (οίκ ΰζ(ΐ αυτών
sc. των Ιχνών) early in the morning, when there is either a hoar-
frost or ice. The trail is spoiled by the falling of much dew, by
showers that happen after a long interval, and (the reverse of what
happens in tliis climate) by south-wind.«, in consequence of their
.spreading the moisture, {χύρω 8t κα\ τά νύτια ποκί' vypa'ivovTa yap
S«j;(fi.) Kains and mizzling mists drown it." The ancients also
conceived the scent to be destroyed by the moon's heat, jiarticu-
larlv when at the full ; the trail at such times being much scat-
tered (μανότατα) : " for the hares being particularly fond of moon-
light, are apt to disport themselves on such occasions, and the long
throws Avhich they make in their gambols occasion long intervals. "
But instead of pursuing this abstract part of the subject, let us
hasten to some of those livelv descriptions with which Xenophon
has varied the scientific part of his work. And first for the hare
herself, who hears, or thinks she hears, her enemies advancing :
προΧαμβάνοντα δί τάϊ Kvvas, (φίστανται, και άνακαβίζοντα ιπαιρονσιν αν-
TOVS, κα\ (ττακονονσιν, (ΐ ττου ττΧησίον κΧαγγη η \//•ι50οί των κννών, κα\ οθ(ν
αν άκοίσωσιν, αποτρίττονται. Ore Se κα\ ουκ άκοΰσαντα, αλλά δό^αντίί, η
ττασθίντα νφ" αυτών {of iheir own accord) πάρα τα. αυτά, δια των αυτών
(hi/ the same trai/ they came), ΐπαΚλάττοντα άλματα, ίμποιοΰντα Ί.χν(-
σιν ίχνη, άποχωροϋσι. V. ig. The prev being at haiul, the first dog
is let slip for the jmrpose of picking out tlie trail ; and if he does
this straiglit from the works which the hare has been making (enei-
8άν δί ή κΰων λύ/3// τύ ϊχνοί ορθιον (κ. τών άττηΧλαγ μίνων) , another is
slipped, and so on gradually, till the whole pack is loosened : αϊδί
νπο χαράς κα\ μίνονς προ'ίΰσιν €ξ(ΐ\οϋσαι τά "ίχνη, ώί πίφυκί (invcsligali/ig
the trail throiiiih ereri/ turn), δίπλα, τριπλά, προφοροΰμιναι παρά τά
αυτά, δια τών αυτών, €πη\\αγμ(να, π(ριφ(ρη, όρθια, καμπύλα, πυκνά, μανά,
γνώριμα, άγνωστα, (αυτάί παραθίυυσαι, ταχύ ταΐΓ olpa'is 8ιασ(ΐουσαι, κα\
(πικλίνουσαι τά ωτα, κα\ άστράπτουσαι τοΐς υμμασιν. VI. Ι4ι Ι5• *-^
Λνοΐίΐιΐ be easy to nmltiply such animated passages ; but from these
two alone no one will be surprised at the conclusion to Avhich the
author tinally comes, οΰτω δ* (πΙχαρΊ ίστι τά θηρίυν, ωστ( οΰδίΐϊ όστις
ουκ ΐιν, ι8ών Ιχν€νόμ€νον, ^ (υρισκόμΐνον, μ(ταθ(όμ(νον , αΐλισκόμΐνον, (πι-
λάθοιτ αν ίί του €ρώη. Υ. 33• Το the metaj)horical language in the
Greek writers, derived from this source, we may perhaps refer
hereafter. I'lat. Polit. 263, a. τπΓτα fit ^Ισανθα κατά σχολί/ν, καθά π(ρ
ιχν(υομ€ν, μιτιμ(ν.
* " III tliis," Miys .Vrriiiii, " I c^innot nijnv with tlio writt-r. I will allow tliat
wh(M-M-r MT.s this uiiiiiial in the tiiuliiig, iiiul the ]iiirsiiit, may torj^a any thing
else til which he is passitmau-ly atUiehe»! : lint to see it taken, insteatl of iH'iiiji a
itleuKin^ or ii striking "'κ'^ι '^ riilier a diu^nstiii^ one. But it wa.s |ianlonulile in
Xenojiiion, i^aiorant as he was of tiie nature of greyhounds (uUk iyvwKOri wKtias
KiVav). to think the Uikin^ "f the hare an agn-i-alile sight." c. 1 7. §. 6, 7, 8.
ιππείς. 163
1 Λ \
α συ γιγνώσκων rouS' ε^απατά^, και ορ^ίροττολΗς nepl
σαντοΰ.
ΚΛ. οϋκουν BeLvov ταυτί σ€ XeyeLv δητ' βστ e/xe καΐ
διαβαλλβίΐ^
irpo9 ^Αθηναίους και τον δημον, πεπονηκοτα ττΧεωνα
χρηστά ygo
Ι *Ί7 TTJu Αημητρα Θεμιστοκλέους ττολλω πβρι την πόλιν
ηδη ;
ΑΛ. " ώ Ίτόλις "Αργούς, κλύεθ* οία λέγει" συ θεμιστο-
κλεΐ άντιφερίζεις ;
ο? ετΓΟίησεν την ττολιν ημών μεστην εύρων εττι-
χειλη,
788. 6ν€φοπολ(ϊν, here, delude with dreams. Cf. infr. 1052.
Nub. 16. 27. Here again we have one of the natural concomi-
tants of eventful times. " Next to these public things were the
dreams of old women, or, I should say, the interpretation of old
women upon other people's dreams ; and these put abundance of
people soon out of their Avits : some heard voices \varning them to
be gone, for that there would be such a plague in London, so that
the living would not be able to bury the dead : others saw ap-
paritions in the air. ... Here they told us they saw a flaming sword
held in a hand, coming out of a cloud, with the point hanging di~
rectly over the city. There they saw hearses and coffins in the air;
and there again, heaps of dead bodies lying unburied, and the like,
just as the imagination of the poor terrified people furnished them
with matter to Avork upon." De Foe's History of the Plague.
792. ω πόλις . . . Aeyei. Cf. Pint. 60 1. Porson (Advers. 239.) con-
siders the expressionas derived from the Supplicesof Euripides (8 18):
he should have said his Telephus. See Dind. Fr. Eurip. in Teleph. 14.
lb. άντίφΐρίζω (άντιφίρω). II. XXI. 357• "Ιίφαΐ-Ο'τ, ovtis σοι ye
βίων 8ύνατ άντίφ^ρίζίΐν. Find. Pyth. IX. 87. it δε χρη τταρ' σοφον
άντιφ€ρίξαι, epta.
793• μ^ο-την, full to overflowing. Soph. Qid. Col. 768. αλλ' ήνίκ
ή^η c pearos ην θνμούμΐρος, when my rage had run all over, ami ex-
pended itself. Dem. 11 75» 5• f'^'f^i) be pearos eyivero άγανακτών,
when his indignation had run over.
lb. €πιχΐΐλη (xelXos), nearlij full, full to the brim. Suidas et Zo-
naras : emxeiXes. ούτω ^eyerat μίτρον το μη πλ^ρβϊ <1λλ' άπολΐΐπόμΐνον.
Hesych. imxeCkes, το eXXines. ι,^ If 3i )^u>^ry . /Rt, " ^vtfJUU
c pearhs, Herm. and Oxford edit, of Sophocles : niarhs, Dind. Scenici Poetae,
Μ 2
164 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
και προς• τούτοις άρίστώστ) τον Yleipaia — ττροσβμα-
ξ€ν,
άφΐλών τ ovSev των αρχαίων Ιχθνς καινούς παρβ-
θηκ€. 795
συ δ' Αθηναίους ίζητησας μίκροττολίτας άποψηναι
8ιατ€ίχίζων καΐ χρησμωδών, ό θβμιστοκλβΐ άντιφβ-
ρ'4
ων.
794• άριστον, to make the morniu^, ^uttvuv. Ιο make the evening
meal. Nub. 416. μήτ€ ριγών ΰχθίΐ λίιιν, μήτ αριστάν (ΐτιθνμ(Ίς. Χο-
Avhere does the Avord appear to more advantaire, than in the chetT-
ful change which the house of Aristarchus assu'.Mes, after takinu
the advice of Socrates : Έκ τούτων δ' (ττυρίσθη μίν αφορμή, €'ωνήθη δί
(pia, και epyaaopfvai μ(ν ήρίστων, fpyaaapfvai 8e (bdtrvovv' κ. τ. λ. jlcni.
Soc. II. 7• 12.
lb. τον Πίφαΐίϊ. Plut. in Theniist. 19• θίμιστοκλη^ δ' ον;^, ών
^Αριστοφάνη! ό κωμικός Xeyet, TJj πυΚ(ΐ τον Ώ(ΐραιΰ προσίμαξίν, άλλα
την πύλιν (ζηψί τοΰ Ώιιραιώς, και την γην της θαλάσσης. Cf. iiifr.
860.
lb. — προσ(μαξ(, kneaded into one ;»«.v.v ii'ith : i.e. eonnected rvlth.
On the h)ng walls which connected Athens with the Piraeus, sei>
chap. 33. in Walpole's IMenioirs relative to Turkey. Mitford, II.
396. Wordsworth, ch. 24. How little did Aristoj)hanes dream,
thai his metaphorical language would one day be almost true to
the letter, or that two such names as Themistodes and M'Adam
would be found in connection by means of a road. " The port of
the Piru'us about a mile from Athens, between which a fine
macadamized road had been con.structed, was al.so rapidly forming
into a toAvn of some consequence." Times Newspaper. Soph.
Trach. 1053. ττλίνρα'ισι γαρ προσμαχθίν (κ μ(ν ϊσχάτας \ βφρωκί σάρ-
κας.
795 'χθνς. In what manner Tliemi.stocles made the fish-
markets of Athens more j)lentifully supplied, (if the author is
speaking literally,) neither the dignity of history nor the familia-
rity of biographv has recorded.
796. μικρηπολίταί, eitizen.K of a small slate. Xen. Ilell. II. 2. to.
Oi δ' ^ \θηνΗΊοι πολιορκονμινοι κητα γην, και κατή θάλατταν , ηττύρονν, τι χρη
ΎΓοίίΊν, οϊίτί V€U)V ovTf σχ'μμΰχων αντιής ηντων, οΓτί σίτου. Κνόμιζον δ'
ονΒίμίην fivai σωτηρίαν, ίί μη παθύν ϊι ον τιμωρονμίνοι ('ποίησαν, άλλα
δια την v'lipiv ή^ΐκονν άνθρώττονί μικροπολίτας, οι'δ' fV» μια airiq (Tfpa, ή
ΟΤΙ (Kf'ivoii σννίμάχίην. Can anv person read this atfecting pas.sage,
and doubt of that retributive justice which is meted to nations as
well ns to individuals ?
796. δΐ(ΐτί(;^ιςί«ΐ', to run a irall through, to trait up, to immure.
Som6 contrast (but of what nature is not quite dear) seems here
ιππείς. 165
κάκ€Ϊνο9 μ€ν φβνγβί την γην, συ δ' * ΚγίΧΧ^ίων άττο-
μάττ€ί.
ΚΛ. οϋκονν ταντί SeLuou άκου^υν, ώ Δ,ημ, iariu μ! νττο
τούτου,
οτιη (Τ€ φιλώ ; ΔΗΜ. τταυ παυ, ουτο^, καΧ μη σκίρ-
βοΧλ.€ ΤΓονηρα. 8οο
intended between the τΐίχη μακρά, the great glory of Themistocles,
and the ΒιατΐίχΙσματα (cf. Thucyd. III. 34.) of Cleon.
II). χρησμω8ών, chflunting oracles. So Herodotus of the famous
oracle-monger Onomacritus, VII. 6. ovros re 8η χρησμωδίων, κ. τ. λ.
Perhaps the Greek religious feeling on this point is no where so
strongly marked as in the following combination of words in Xe-
nophon, (Anab. VII. i. 35.) Ό δε Κοιρατά8ης σνντΊθΐται avrois els την
varepaiav παρίσΐσθαι ini το στράτευμα, ΐχων καί iepela και μάντιν, καΐ σ7τα
και ποτά Trj στρατιά.
798. 'A;^tXXeiW, SC. μαζών. Athen. III. I T4j, e. κα\ μάζας S" εστίν
evpfw . . . ΦΥΣΤΗΝ, την μη ciyav τετριμμίνην' eVt 8η ΚΑΡΔΑΜΑΛΗΝ,
κα\ ΒΗΡΗΚΑ, και ΤΟΑΥΠΑΣ, κα\ ΑΧΙΛΛΕΙΟΝ* κα\ 'ίσως αυτή εστίν ή εξ
^Αχίλλειων κριθών γινομένη. Hence in those visions of the comic
poetSj to Λvhich reference has been more than once already made.
Αυτόματοι yap 8ia των τριό8ων ττοταμοΧ, ΧιπαροΊς επιπάστοις
ζωμον μέλανος κα\ ΆχιΧλείοις μάζαις κοχυ8ονντες, επιβλυξ
από των πηγών των τοΰ Τίλούτου ρεύσονται, σφών άρντεσσαι.
Pherecrates ap. Athen. VI, 269, d.
For the nature of the barley from Avhich this cake was made, see
Hippoc. and Theophr. c. pi. 3. 27. The bread furnished at the
Prytaneum \vas most probably made of this superior kind of bar-
ley ; and in more luxurious days was perhaps made, as Atheneeus
somewhere speaks, of another kind of μάζα, with gloved hands and
a mask over the operator's face, that neither hand nor breath
might pollute the delicate morsel.
lb. άπομάττει, wipe your hands tipon, i. e. as an άπομαγ8α\Ία.
The Λvord by a contemptuous emphasis is put in strong contrast
with the laughable προσμάττειν of Sup. v. 794. Others consider
the verb as signifying simply to eat, and refer the construction to
such formulae as πίνειν ο'ίνου, ξαίνειν των ερίων, κατεαγα της κεφαλής,
μνστΐλάσθαι των 8ημοσίων, &C.
8οο. " παΰ παυ was formed from παΰε παϋε by the same rapidity
of pronunciation, which converted τΰχτ] άγαθί} into τνχάγαθ^. Pho-
tius : παΰ, TO παΰσαι λεγουσι μονοσυλλάβως." Elmsley's Review of
Hermann's Hercules Furens. (Classical Journal XV. p. 218.)
lb. ούτος, hearkye.
lb. σκερβόλλειν, to revile. The derivation of the word from κεαρ
βάλλειν, or ε\ κεαρ βάλλειν, is a still more amusing proof of rapidity
166 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΤΓολλοΰ Be τΓοΧυν μβ \povov και νυν ίλίληθης — βγκρν-
φίαζων.
ΑΛ. μιαρωτατυί, ώ Αημακίδωι^, καΙ ττλβΐστα πανούργα
δβδρακως,
οτΓοταν χάσμα, καΙ τους καυλούς
των — ευθυνών €κκανλίζων
καταβροχθίζβί, κάμφοΐν χίΐροΐν 805
of ])ronunciatiun, and of that contraction wliich phrases so fre-
(juently undergo in the months of the c(mimon people.
801. ποΧλον {icry, loo) πόλί/ν (long) xpouov. Nub. 915. θρασίς ft
πολλοί, ι^οΐί arc too bold. Ran. 1046. (where speaking of Euripides
and ^'enus, jiischvlus obser\os,) ολλ' ίττί σοι τοι κα\ τοις σοίσιν '^ποΧΧη
ποΧλον {vcn/ jMtctillif) ^πικάθητο.
lb. (λ(λήθη! — (-γκρνφιάζων, you have dealt in secret frauds rvithoiit
7uy being aware of it. The word is formed according to Bergler,
from €•γκρνφίας, a bread baked under hot ashes; the poet still de-
rivini; his lan<;uaiie from the baker's art, as in ■προσίμαξίν, and utto-
μάττ(ΐ.
802. bi)poi, dim. 8ημακίον, dim. δημακίδιον, my on'u dear little
Demiis.
803. οπόταν χασμά, when i/ou (i. e. Demus) open the month wide.
The English word chasm will instantly occur to the reader. (A pro-
digious vawn from Demus previously, gives a laughable etiect to the
instant application of the Avord.)
lb. κανλονί, the stalks, i. e. the street est parts.
804. — ίνθννών των τιμωριών, Gl. I'ictor. I imagine legal punish-
ments, of which Ά fine constituted the principal ])art.
lb. (κκανΚίζων, rooting up with stump and stalk. Imagery not
unlike occurs Euri]). Suppl. 717. κννίας θ(ρΊζων κάποκαν^Ίζων ξι'λω.
Thucyd. II. 7^• "7 ^* H^V.'/ (μτ^Ίιττονσα άπ(καν\ιζ( το ττροϊχον τήί ίμ-
βοΚης.
805. κατα3ροχθίζ(ΐ. Having already illustrated this wonl from
the (ireek language, we may perhaps be allowed to illustrate it
from a modern one. " Le Gourmand aime a manger et ii faire
bonne ch^re ; il faut (pi'il mange, mais non sans choix. Le (ioiufre
est d'un si haut ajjpetit, on plutot d'un aj)petit si brutal, (ju'il mange
a pK'iiie bouclie, bafre, se gorge de tout asse/ indistinctement ; il
mange et mange pour manger. Le (ioulu m;inge avec taut d'avi-
diti•, qu'il avale ])lutAt <|u'il ne mange, on qu'il ne fait que tordre et
avaler, commc on dit ; il ne mache pas. il gobe. Le Glouton court
au manger, et mange avec un bruit desagreable, et avec tant de
voracite, qu'un m»)rceau n'attend pas I'autre, et que tout a bientot
disparu devant lui ; il engloutit." Synonymes de I'abbe Rombaud.
«I S»•*• Τ1>ί»•Γϋΐ•1ί on the ]>;i.v<n|i»•. Λ\'»•1γΚογ tmnxlates : Sondeni aaf tiir wohl
uiid (It'll Dciiiigcii soil in Hull' uiiil in I'ulle sic sitzen.
ιππείς. 167
μνστίλάται των δημοσίων,
ΚΛ. ου χαιρησβίί, άλλα σβ κλίτττονθ^
άίρησω γω τρβΐ^ μυριάδας.
ΑΛ. τι θαλαττοκοΊΓβΐς κα), πλατυγίζ€ί9,
μιαρώτατος ών ττβρί τον δημον 8 ίο
τον 'Αθηναίων ; και σ βπιδβίζω
νη την Αημητρ, η μη ζωην,
δωροδοκησαντ €κ Μ,υτιληνηί
ττλβΐν η μνάς Τ€Τταρακοντα.
805—6. κάμφοίν xeipo'iv μνστίΚαται των δημοσίων, with both hands
ladles out of the public properties. The spoon called μνστίλη was pro-
perly a piece of bread, scooped out "for the nonce," and deriving its
title from the Homeric word μιστνΧλαν, to cut in pieces. Cf. infr.
I 130. PI. 627. ώ TrkelcTTn θησ€ίοΐί μ^μνστιΚημένοι (^μ€μιστν\ημύνοι
Thiersch.) yepovres av8pes eV οΧιγίστοις άλφίτοις.
107-8. " Χοη impune feres : nam te furatum esse tres myriadas
drachmarum convincam." Dind.
lb. alpelv TLva κλίπτοντα, to convict a person as a thief.
809. θαΚασσοκοπΐ'ιν, {θάλασσα, κόπτω), to beat the sea ivith oars.
Here, to make a noise, a clatter. On the extent of na^'al metaphor
in the Greek language, see Appendix (I).
lb. ^Γ\aτvyίζ€ιv (πλατύς, πλάτνγξ), to beat the sea with the broad,
lower end of the oar. Here, talk large.
812. If the supposition at λ'. 418. should be correct, the sausage-
seller here retorts ^%-ith a sneer his favourite oath upon his opponent,
as does also Demus, infr. 984.
813. δωροδοκβίι/, to receive as a bribe. Suidas : δωροδοκΐΐν, ού μόνον
δώρα δώόναί καΐ άναπΐίθΐΐν , άλλα και το λαμβάνειν. Wieland supposes
the bribe here alluded to, to have been given with a view to induce
Cleon to soften that infamous decree which he had persuaded the
Athenians to adopt against the people of ε Mitylene. Thucyd. III.
36. 49. sq.
814. μνας. See a learned note in Kidd's Dawes (p. 182.) on
the different nations from AA'hence the Athenians borrowed some of
the Avords in their language. The terms δραχμή, μνά, οβολος, he
considers to have been derived from the Phoenicians.
e A decree not less infamous was that proposed by Cleon respecting the people
of Scione (Thucyd. IV. 122.), and which was executed after his death. " Though
Cleon was no longer hving to urge the execution of the decree of which he had
been the proposer, it was nevertheless executed in full strictness : even* male of
the Scionians, arrived at manhood, wa.s put to death, and the women and
children were all reduced to slaverv : the town and lands were given to the Pla-
taeans." 3iitford, III. 357. How many more such atrocities this monster might
have committed, had not the satire of Aristophanes fortunately purged the earth
of him, it is impossible to say.
.M 4
168 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΧΟ. ώ πάσιν άνθρώττοίς φαν€\ς μίγιστον ώφΐλημα, 815
^λώ σθ της• ^ύγλωττίας. ά γαρ ώδ' €ποίσΗ9,
μέγιστος Έ^λληνων eaet, και μοιχός καθίζεις
ταν rfj TToXei, των ^υμμαχων τ ap^et9 €χων τριαιναν^
ij ΤΓολλα γ^ρηματ Ipyaadi σίΐων re και ταραττων.
και μη yu€^r]y τον άνδρ', eTreiS;; σοί λαβην δβδωκ^ν' 820
κατ(ργασ€ί γαρ ραδίως, ττλβνρας ΐχων τοιαύτας.
Κ Λ. ουκ, ώγαθοί^ ταΰτ €στί ττω ταύττ] μα τον Πο-
σ€ίδώ.
€μοί γάρ Ιστ ύργασμίνον τοιούτον ίργον ωστβ
άττα^ατταντας τους ίμονς ^γθρονς ^πίστομίζίΐν,
ίως αν η των ασπίδων των €κ Πύλου τι λοιπόν. 825
ΑΛ. €πισχ€9 iv ταΐς άσπίσιν' λαβην γαρ €νδ€δωκαί.
ου γαρ σ Ιγρην, ehrep φιλίΐς τον δημον, €Κ προνοίας
ταύτας iav αύτοΐσι τοΙς πορπα^ιν άνατβθηναι.
8ι6. (πιφ(ρ(ΐρ, fut. ί'ποι'σω. Α term of the palaestra. II. I. 89.
σοι. ..βαρΐίας χί'ιρας ΐΤίοίσα. Od. Χ\ Ι. 43^^• 'Γ»;λε/χά;^ω...>;ίΓραΓ «πο/σί».
8 1 8. τρ'ιαιναν, the symbol of maritime power. Here it's possession
implies the first man in Athens, herself the mistress of the .sea.
819. σΐίων. Arist. Fr. Daet. 20. tafiov, jJtow χρηματ, ηπίΐλονν.
820. λαβην, a hold, a graxpini! place. Cf. infr. 826. Nub. 551.
(US άπαξ παρ(8ωκ(ν Χαβην Ύπίρβολοί. Lvsist. 673• *' Ύ^Ρ €νΒώσ(ΐ τις
ημών τα'ισδΐ καν σμικραν λαβην. Dem. 1420, 9• τοντο φν\άττ(σθ( . . .
οττωί μή ποτ( roir (πιβουλ^ύονσι λαβην δώσίτί. Plut. in Aristid. 25•
την αυτήν λαβην παρίσχίν.
82 Ι. KaTtpyaati, ινιΙΙ Ιιιΐίΐμ ahoiil , ιηΙΙ accotnplish. Xen. Anab. II.
6. 22. iiri be TO κατ(ργάζ(σθαι ών ('πιθυμοίη, κ. τ. λ. Cf. infr. 9ΟΟ•
822. ταύτη (χώρα), in fliix /ιίμ; Jitsliioit. Enrip. Aled. 3f>5. αλλ'
οντι ταύτη ταϋτα, μ»; doK('tT€ ττω. Isa'llS "3' ^3• ''""ω? bf μΐ]8(ν μον ταύτη
πλίονίκτοΐί!/.
824. ('πιστημίζαν (fV!, οΎΐ'ιμα) , prop, to tame a horse by ])nttin<i hit
and /iridic in his month. (I'hilostr. Icon. II. 1 S. (πιστομΐζοντίς κα\
χαλινονντα.) : here, iu xlop I he inaiilh, hi Ιιιίημ id .silcticc.
825. "As standing in the most splendid (piartor «)f Athens, the
Pii'cile was chosen as the spot in which the Spartan shields taken
at Pylos should be suspended as trophies. There they were pre-
served with fjreat care, being ΐπηληλίμμίναι πίσση, μη σφϊΐ! ο τ<
χρόνος λνμαίνηται κα\ ό ιός, when tliev \vere seen there bv I'ausanias."
W'ordswortli.
S27. tK προνοίας, prcnicdiliilcdlt/.
82 8. πόρπαξ {πόρπη, π(ίρω, πί/χίω), a»coy, handle. In/ nhich the shield
ΙΠΠΕΙΣ. 169
αλλ' βστί τοντ, ώ Αημ€, μηχάι/ημ\ tV, ην συ βουλτ],
τον άνδρα κολασαι τούτον)., σο\ τούτο μη 'κγβνηται. 830
όρα9 γαρ αντφ στίφος οίον εστί βυρσοττωλών
νβανίών TOVTOVS Se ττβρίοικοΰσί μβλίτοττώλαί
Kcu τυροττώλαΐ' τούτο δ' ety ev βστί σνγκβκυφος.
ωστ ά συ βριμησαω κα\ βλβψειας οστρακίνδα,
was held and managed. In consecrated shields, this handle was re-
moved, by A\'hich means they Λvere rendered useless. The sausage-
seller works upon the fears of Demus, by shewing that this precaution
had not been used ^^'ith the shields taken from the captives at Pylus.
lb. άνατιθεναι, fu suspend in a temple. Hes. Op. 656. Herodot.
VIII. 121. άνίθηκΐ αναθήματα, Herodot. II. I 82.
831. στίφος (στ€(/3ω), all that is fast and thick pressed together:
more particularly a crowded company of warriors. Pac. 564. ως
κα\6ν το στΊφος αυτών φαίνεται Ι κ.α\ ττνκνόν. Herodot. IX. 57• ^ναΧα-
βόντα τον \όχον τα όπλα rjye βά8ην προς το (ίλΧο στίφος. ^Esch. Pers.
20. TToXfjjLOv στ'ίφος παρέχοντΐς. 372• τά^αι vecbv μίν στίφος iv στίχοις
τρισίν. Compare Andoc. 29, J3— IQ-
833• τοντο δ' ei'i ev ΐστι συγκ€κνφός. das alles steckt iinter einer
Decker. The whole conspire or agree together, have a secret intelli-
gence, Jinderstand one another privily, (from the action of roAvers^ all
putting down their heads at the same time. Cf. Herodot. III. 82.
VII. 145.) Dobree (Ad\'ers. II. 307.) compares a curious frag-
ment from the Ephialtes of Phrynichus : but the metrical arrange-
ment here given is that adopted by Seidler (de Vers. Dochm. p.
397•) ^, , , ,
βστιν δ' αυτούς ye φυ\άττeσθaι των νΰν ρ^αλίττώτατοί' epyov,
'4χουσι yap τι κ4ντρον ev το'ίς 8ακτν\οις ,
μισάνθρωπον άνθος ήβης'
καθ' r]8vλoyovσιv ίίπασιν ae\, κατά την ayopav πepιόvτeς'
eVi τοΊ,σί βάθροις δ' όταν ώσιν, eKel τούτοις, οΊς ή8vXoyovσιv ,
μeyΐ\aς ^ άμνχας Ε κaτaμvξavτeς, καΐ σνγκΰψαντίς a■πavτeς
yeλώσι. Apud Athen. IV. 165, C.
834• βρψη^ anger shewn in beasts by snorting, puffing, bellowing;
hence the verb βριμάομαι. (Hence also Βριμώ, a name of Hecate,
the shrieking, the fearful, because generally attended by a com-
pany of barking and howling dogs. See Creuzer, II. 123, if.)
lb. e\e'netv οστρακίν^α. Let US attend in the latter of these two
words, 1st to its termination; 2. to its actual, and 3. to its meta-
phoric meaning. The όστρακίν8α was a game played by the Greek
boy?, and so called from the shell, or potsherd {οστρακον) with Avhich
it was played. Pollux (IX. 103.) mentions several other games
f άμυχη=σ.μνξι$ (αμύσσω), a sci'atch, a slight wound.
ε καταμνσσω, Att. ττω, to scratch.
170 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
νύκτωρ κατασττασαντίς αν ray άσττ'ώας 6eovTe9 83;
τας €σβολας των άλφιτων άν καταλάβουν ημών.
ΔΗΜ. οΊμοί ταλας' (χονσι γαρ πορττακας ; ώ ττονηρβ
όσον μ€ ΤΓαρβκοτΓΤον γβονον τοιαύτα — κρονσιδημών.
ΚΛ. ώ δαιμονίβ, μη του λέγοντος Ισθί, μηδ' οΙηθΎ}ς
endinji in a similar termination as βασιλίν8α, difXtaiarivSa, (Χκυστίνδα,
δραπ(τίιι8α, μνινδα, χντρίρδα, φαινίνδα, ψηλαφίνδα, σχoιlΌφ^\ίu8a. The
nature of the game is best learned from the Scholiast on Plato (ad
I'PhBedr. 241, c). From that Scholium it apjjears, that a shell black-
ened on one side and whitened on the other, being thrown into the
air, according as the one or other side fell uppermost, it lay with
the one of the two parties to flee, and the other to ])ursue ; the
pursuers inflicting a certain j)unishment on the fugitives, when
overtaken. And thus much for the game played by boi/s ; for that
enacted by men, the reader will consult the learned Schumann (de
Comit. Athen. p. 245. sq.), who has entered very fully into the
subject. The concluding part only is here transcribed : " Ceterum,
qui damnati erant, intra decern dies urbe excedere cogebantur, ex-
iliumipie illud decem annorum spatio finiebatur, neque cum infamia
aut bonorum publicatione conjunctum erat, eoque ditterebat ab
eorum exilio, qui judiciis damnati erant. Hand raro tamen etiam
ante illud legitimum tem])us exules populi Psej)hismate revocaban-
tur." A well known construction of our author now leads to
the translation : if ι/οιι xhuu/d huk tlic game uf oslraciis : i. e. //"
1^01/r coiiiilenancc xliouhl llireatvn him with ten years' e.rile.
836. " They will occupy {καταλάμβαναν) the entrances to our
markets, where barley-meal is sold;" (Cf. infr. 1066. 1327. and Eccl.
819.) and so have it in their power to starve the people.
837. ιχουσι yap, sc. al dani8fi.
838. — κρυνσώημίω (κρούω, δημυς), to givc the people a push, to
deceive them: a comic word formed after KpovatpfTpdv (κρούω, μίτρον),
to deceive, more particularly in the measurement of corn, by
giving the scales a push on that side which we wish to sink.
(Pseudo-Phocyl. 13. σταθμην μη κρού(ΐν). See also Theophrast.
ch. II.
839. τοΰ \(yovTOi ΐσθι. Soph. €ΕΛ. Tyr. 917• "λλ' <O~rt τον Xtyov-
Tos, ην φόβον^• (res metuendas) Xty//.
h '0<ττράκου ττίριστροφ^ [ci. «It• Kcp. λ'ΙΙ. 52 1, c.) Μ των Sih raxovs fls <pvyi]v
ύρμύντων. ίίρηται 5i awb ιταιδιΰι Toiairnjs, δΐίλιίκτί j iavTovi 01 iraiSfj, ir Ισαρίθ-
μους (KaTf'povs ytvtaOat, in μιν irph^ ayaToKi)V Ιστανται, οί Si irphi ίυσμά!. 'AAAos
8* Tii μ(ταξν ixaripoiv κα&ίιμΐνο! όιτΎρακον tfx«', ίκ μίν τοϋ ivbs μ(ρουί Κ(χρισμί-
νον KfvKify ίκ ί( Oartpov μ*\ανι, κα] ίρριπτί τυϊηο ορθόν και tl μίν KaTKpipfro rh
KfvKhv μίρο! άνω, οΐ πρυί άΐΌτολάί itrrwTfS iSiwKov robs irpbs ταΓϊ ζυ(τμα7$' *< 5t
rb μ4Καν άνω, υΐ irpbs τοίί Sυσμaϊs (hiuKov, toit καταλάβουν κοταληψθίΓΤίϊ δί
ίβαστάζοντο inr" αυτών αφ' ου κατ*\•{ιψθτ)σαν τόπου, tws 2b' ίπανίκΟνσιν iir'i Tbv
τόπον, αψ' ου τ))ν άρχι^ν ttpuyov.
ιππείς. 171
βμοϋ TToff βνρησΕίν φίλον βζλτων' όσης ely ων 840
eiravaa τους ^νυωμοτας, και μ ου Χβληθύν ούδ€ΐ'
ev rfj TToXu ^ννίσταμβνον, αλλ' βνθζως κ€κραγα.
ΑΛ. 07Γ€ρ γαρ οί τας βγχβλβις θηρώμβνοί ττίπονθας.
όταν μβν η λίμνη καταστΎ)^ λαμβάνουσιν ούδβν'
iav δ άνω Τ€ καΐ κάτω τον βορβορον κυκώσιν, 845
αίροΰσί' καΐ συ λαμβανβις, ην την πολιν ταραττης.
€v δ 6ί7Γ€ μοί τοσούτον L' σκυτη τοσαυτα πωλών,
βδωκας ηδη τουτωΐ καττυμα τταρα σβαυτου
ταΐς βμβασιν, φασκων ψιλβΐν ; ΔΗΜ. οι; δητα μα τον
ΆτΓολλω.
ΑΛ. βγνωκας ούν δητ αύτον οίος βστιν ; αλλ' βγω σοί
ζζϋγος ττρίαμβνος βμβαδοιν τουτί φορβΐν δίδωμί. 851
ΔΗΜ. κρίνω σ όσων Ιγωδα Trepl τον δημον άνδρ
άριστον
840. 615 ων, by viy single prowess or person. PI. 1 86. iya> τοσαΰτα
bwaros (Ιμ (is ων rroieiv ; 94^• "'''"7 καταλύει περιφανως fis ων μόνος Ι την
δημοκρατίαν. Dem. 743• ^4- '"' ^'''''' αν ίπύθ(Τΐ ύπο τοί/τον αντοΰ, ΐΐ ovtos
fis ων ίπρίσβΐυεν vntp νμων. 1 45 ^ ^ ^ ^ • μα^ον yap αν ηγησάμην ίνα
οντ εμαυτον ayvof'iv τα κράτιστα η ττάντας ί/μΰς. Lysias, 169^ 23. ώστε
νμΰς ττεψάταί ττείθειν, τοσούτους Όντας (is ων.
842. ξννιστάμενον, plotted. lb. KeKpaya, perfect for present tense,
stim damans. Reitz in Lucian, \ II. 396. κράζειν ε'ίωθα, Cas. See
examples in Blomf. Prom. Vinct. p. 182.
843. This imagery Λvas subsequently adopted by some of the
poet's contemporaries, see Nub. 559. As to the word i'yxeXvs;
Athenaeus (299, d.) observes: 'Αριστοτέλης δ' ev Tols ΊΙερΙ Ζώων, δια.
τοΰ 7 ΕΓΧΕΛΙΣ ε'φηκεν. όταν δ' Άριστοφάνη5 εν Ιππενσι λεyη^ (δττερ yap,
κ. τ. λ.) aa(^(i>s δηΧοΙ, οτι ή i'yxfXvs εκ ttjs Ιλνος λαμβάνεται, όθεν κα\
τοννομα εΙς ϋς εττερατώθη.
844• h 'λίμνη. JMost probably the famous Copaic lake.
lb. καταστ^, is still, itnmoved. Ran. 1003. ηνίκ αν το πνεύμα
λεΐον ί καϊ καθεστηκος λάβης. Herodot. III. 80. επεί τε δε κατέστη ό
θόρυβος. For instances of the simple verb in a similar sense, see
Plat, in Polit. 270, d. 273,6. Theiet. 157, b. 180, d.
849. The sausage-seller returns to his bema, and brings from
thence a pair of ε'μβάδες, which he subsequently presents to Demus.
850. εγνωκας ουν δητ αυτόν οίο? εστίν. Eurip. in Cycl. 90• o^f
Χσασι δεσπότην | Ώολύφημον, οιύς εστίν. Here. Fur. 840. yvS μεν τον
"Ήρας, οΐός εστ αυτω χόλος, | μάθτ} δε τον εμόν. See further Elms. iu
Bacc. V. 858. 851. TovTi, here it is.
172 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
€υνουστατον re rfj πολβι και τοίσι δακτυλοισίρ.
ΚΛ. ον BdLvov ονν δητ €μβαδας^ τοσουτοιη δύνασθαι,
€μού δβ μη μν^ίαν €\€iu όσων ττβπονθας• ; όστις 855
ΑΛ. (interrupting) TOuSi δ* όρώι/ avev yj.T(uVQ9 οντά
τηΧίκοΰτον,
ονπωτΓοτ άμφιμασ^αλου τον Αημον η^Ιωσας,
γζίμώνος οντος' άλΧ Ιγω σοι τοντονί δίδωμι.
ΔΗΜ. τοίοντονί θ€μιστοκλψ ονττώποτ εττβνοησβν.
καίτοι σοφον κάκύν 6 Τίβιραιβυς' €μοιγ6 μβντοι 86ο
854- τοσοντονί (Attic and emphatically for τοιούτο) Βύνασθαι, to be
of so much value or worth. Xen. Anab. I. 5. 6. ό δ* σ/γλο? 8ίναται
ίπτα υβοΧοίις και ημιοβοΚιον.
855• όσων SC. αγαθών.
856. τηλικοντον, at .such α>ι age. Cf. Xub. 819. Also Soph.
Electr. 614. Q£cl. Col. 755 : in both which instances τηλικοΰτος oc-
curs as if of female gender.
857. άμφιμασχάλον (a μφ\, μασχάλη) SC. χιτωνο!, having two sleeves :
consequently better fitted for winter wear.
858. χ€ΐμωνο5 oirros. The character of an Aristophanic drama
would necessarily be in a great degree determined by the festival
at \v'hich it was brought out, viz. at the spring festival, or at the
Leniean, i. e. comparatively speaking, the winter festival. lu the
former, when strangers were ])resent from all parts of Greece, it
behoved the poet to be more upon his guard ; at the Len;ran fes-
tival, \vhen few but native Athenians were auditors, the poet could
give freer scope to his satire. From the passage before us, Ranke
(Vit. Arist. 374.) concludes as justlv as ingeniouslv, that the pre-
sent drama was brouglit out at tlie Lena'an festival.
860. Π€ΐραΐ€νς. \Mien Themistocles determined upon making
a great naval power of Athens, (how far wiselv or not, may per-
liaps be a future subject of consideration,) the first thing \vanting
was of course a sufficient port. The wisdom of his selection will
be best seen in the following extract : " The Attic shore, in the
part nearest to the citv, had three nearlv adjoining inlets, named
from three adjacent villages, Phalerum, Munychia, and Peir.TUS.
Plialerum, nearest of the three to the city, had been hitherto the
principal harbour aiul arsenal ; and it had sufficed for all the ])ur-
posi's of the state, when, without assistance from Corinth, Athens
could not mi-et at sea tlu• inhabitants of the jE;finetan rock. But
it was insufficient for tlu• present navy, and still more uneijual to
the great views of Themistocles. IMunychia, much the smallest,
was also otherwise comparatively inconunodit>us. Peirirus, most
distant, but far most capacious, might, with .sonu' labour, be so
improved as to form for vessels of the ancient construction, draw-
ιππείς. 173
ου μ€Ϊζοι/ eivaL φαίνβτ €^€νρημα του γίτώνος,
ΚΛ. ο\μοί ταλας, olol9 τηθηκισμοΐ^ μ€ 7repLeXa6vus.
ΑΛ. ουκ, αλλ' OTrep ττίνων άνηρ Tviirovff . . . . ,
τοισίν τρο7Γθί9 τοΪ9 σοΐσίν ώσττβρ βλαυτίοισι χρώμαι.
ΚΛ. αλλ' ον\ υ7Γ€ρβαλ€Ϊ μ€ θωπείαΐί' Ιγω yap αυτόν
ττροσαμφίω τοδί' συ δ' οϊμωζ\ ώ ττονηρ . ΔΗΜ. Ιαιβοΐ.
ουκ €9 κόρακας• άττοφθερβΐ, βυρσης κακιστον οζών ; 867
ing little water, the completest harbour of Greece. It was natu-
rally divided into an inner port and an outer ; the former capable
of being made a perfect basin, fortified so as effectually to prevent
the entrance of an enemy's lleet. Within this basin is a smaller
basin, ηοΛν, according to the report of travellers, choked with sand,
but in the age of Themistocles in a different state ; Avhence Thu-
cydides describes Peiraius as having three natural harbours. Ad-
joining to the outer port, on the south-west, is an excellent road-
sted, protected by the islands Psyttaleia and Salamis, Avhich would
be inestimable for a modern navy, and was not without its value to
the ancients." Mitford, II. 315. Cf. pp. 124. 184.
86 1 . Fully : ου μείζον φαίνεται elvai ΐζίύρημα τοΰ lieipauas τοΰ e^eu-
ρηματος τον χιτώνος. L)ind.
862. ττίθηκισμοΊς, ape s-tricks, flatteries.
lb. τηριίΚαννας, exagitas me. Br. Bergler compares Eurip.
Orest. 412. ο'ίμοι διωγμών, oXs ΐ\αννομαι. Wieland translates very
strangely : Ο weh ! wie mir das Affengesicht mit seinem Fuch-
schwanz warm macht ! Voss much better : Weh mir, mit welchen
afferein, Shalksaffe, du mich herumdrillst !
864. βλαντίον dim. oi βλαντη, a slipper, such as was used by per-
sons going to a banquet. Plat. Sympos. 174, a. €φη γαρ οί Σωκράτη
ΐντνχ/Ίν Xekovpivov τε κα\ τας βΧανταί ντΓοδ(8εμ€νον. When the guests
sat or rather lay at the banquet, these slippers were left in an an-
techamber ; and guests retiring in a hasty moment, were occasion-
ally apt to use their neighbour's slippers instead of their own : hence
the allusion in the text.
866. προσαμφίίνννμι, f. — ε'σω, Att. ιω. (άμφύνννμι^ τίνα τι, to put
additional clothing on a person. From the subsequent exclamation
of Demus, it is probable that Cleon throws a leathern cloak over
his old master. Compare construction (ace. of person and thing)
with V. 868.
867. άποφθ(ίρω f. φθΐρω. Nub. 789• ουκ es κόρακας άποφθερεί (pack
off to the crows) j ΐπΐλησμότατον κα\ σκαιότατον yepovTiov ; See fur-
ther a learned note of Taylor (Reiske's Orat. Att. IV. 168.) and
one by Reitz (Lucian VI. 503.) on this formula.
lb. βνρσης κάκιστον 'όζων, casting a villaitious stench of leather.
To former illustrations of this formula, the reader, if not tired of
the source from Avhich they are derived, may add the following :
174 ΑΡΙΣΤΟΦΑΧΟΤΣ
ΑΛ. και τούτο γ' ΙττίτηΒ^ς σβ π€ρίήμπισχ€ν, 1ν άττο-
ΚΛ. οιοίσί μ, ώ ττανουργβ, βωμολο^ζύμασιν ταράττβίς.
ΑΛ. η γαρ ^eoy μ €Ke\evae νικησαί σ αλαζονεία. 870
ΚΛ. άλλ' ov^L νίκησπς. βγω γάρ φημί σοι irape^eLV,
ω /^ημ€, μηδβι^ δρώι^τι — μίσθον τρυβλίον ροφησαι.
ΑΛ. €γω δβ κυλίχνιόν γ€ σοι και φάρμακου δίδωμι
ταν τοΊσιν άντίκνημίοίς βλκυδρια ττβριαλβίφβιι/.
οζ€ΐν, simply, (ο cast α scent. Xenophon, having obsen-ed that dogs
with delicate noses {μαλακιωσαι ras ρίνας) cannot touch when there
is hoar-frost or ice, before the sun has dispelled these latter, or the
day has advanced, adds : Tore be κα\ al κνν(ς οσφραίνονται, και airra
(sc. τα "ίχνη, the trail) ΐπαναήχρόμΐνα οζα (casts a scent as if evapo-
rates). V. 2. fV δί τοΊς νλώδίσι μαΧλον, η fv το'ις ψιλοϊς οζ(ΐ (the
scent is stronger in noodi/ tlian in open places). V. 7. with a gen.
οζα Of των ιχνών «πί πλίΐ'ω χρύνον των (νναΐων η των 8ρομαίων (the scenl
from the hare's trail, when going to her form, lasts longer than
that of her trail when pursued), των bt μικρών λογίων οζ(ΐ μάλλον
tj των μίγύλων. V.I 3. (For philosophical explanations of some of
these facts, see the author himself.)
868. η(ριαμπΐχω, fut. π(ριαμφ(ξω, aor. 2. ττΐριήμπισχον, clothed you
with. See on this verse Elmsley in Ed. Rev. Xo. ΧΧΧλ'^ΙΙ. p. 87.
86g. βωμολόχ^νμα {βωμοί, λοχάω). ])rop. the SJ)eech of a βωμολύ-
χοί: here, low Jests. Pac. 748. βωμολοχ€νματ' άγ€ννή. The βωμο-
λόχος, as the name implies, was a person of the lower classes, on
the look-out for what his flattery could beg or his hands steal from
an altar. (See Tiniiei Lexic.) Hence gradually applied to para-
sites or spongers at great men's tables. Kan. 358. η βωμολόχοις
fntaiv xaipfi. Pint, in Demetr. 11. Ήν be κα\ τάΚλα παράτολμος ό
Στρητοκλης, και β(βιωκως aσeλyωs, κα\ Τ'/ τον ττπλίκοϋ Κλί'ωΐΌϊ άπομι-
μύσβιιι 8ι>κών βωμολοχία κα\ βbeλvpίa την τνρΰς τίιν brjpov ei'Xfpeiav.
872. The bait here held out to Demus is certainly well planned.
He is to do nothing, yet to be well fed, and j)aid into the bargain.
The words μισθού τρνβλίον iinplying the two latter boons, the
actor's intonation would form them as it were into one word. Sorhirc
catinum mercedis jndiciari<r. Mr. Einen y>(ipj roll Sporteln aiis-
ziichliir/rn. λ\ iel. Dass ohn' allcs ΊΊηιη du dcs Lohns ein Xdj)/cht'n
ausschtiirfst. \ Oss.
874. The sausage-seller has a hard blow lu-re to ])arrv : but his rival
had left an opening. 'I'he first idea attached by Dennis to the word
^ίσίίΰί would be tiie ecclesiastic and dicastic fee, and the second the
pains and penalties by which it had hitherto been ac(piired — early
rising, much jostling and pushing, and consequently many hurts
and injuries of the shin-bones {άντικνήμια, Pint. 784.). While the
ιππείς. 175
ΚΛ. Ιγω 5e τα9 iroXias ye σονκλβγωΐ' veou ττοιησω. 875
ΑΛ. Ιδον δβχον κ^ρκον λαγω τώφθαλμιδίω ΤΓβριψην.
ΚΛ. άτΓομυ^αμ^νο^ ώ Αημβ μου ττρος την κεφαλήν
ατΓοψω.
ΑΛ. €μον μεν ονν, βμοϋ μεν ονν.
word κνλίχνιον, therefore, implies that good drinking as well as good
eating shall be forthcoming on the part of the sausage-seller, the
box of medicaments promises a relief from pains, of which Cleon
had taken no account. The Αυσχ^ρης of Theophrastus (Char. 19.)
must have been a common character at Athens {άμίλα 8e 8eiv6s καΐ
(λκη i'xfiv iv τοις άντίκνημίοις), for reasons specified in the former part
of this note.
875. So Cleon's brother " flatterer" in Theophr. και emyfXaaas
8e elnelv, όρας ; on bvoiv σοι ήμερων ουκ ΐντΐτύχηκα, ποδιών (σχηκας τον
πώyωva μΐστόν' και ττβρ, e'lris καΐ αΧλος, 'ίχΐΐί προς τα. €τη μίΚαιναν την
■τρίχα.
lb. σονκλίγων, ϊ. e. σον ίκλίγων. So in a fragment of our author's
Όλκάδεί — one of his earlier dramas, and apparently written Avith a
similar object as his Acharnenses and Equites — (see Argument to
the Pax in Venice MS.) we have a flatterer of Demus picking the
scurf (αχορα) from his master's head :
ά8αχίϊ yap αντοΰ τον αχορ' e'/cXeyei τ aei,
(See a learned note by Dindorf on the Fragment.)
876. But it was less a clean head, than clear ei/es, to see the
tricks played upon him, that Demus wanted, and hence I imagine
the rival present, A^iz. a soft substitute for a sponge.
lb. nepi^Tjv, to wipe round, to make clean. See Crit. IMus. II.
285. and Buttmann in Plato's Gorgias, §. 107.
877. anopv^apevos, having blown yoiir nose. Lucian's " True
History." άπομίττονται δε μίΚι 8ριμΰτατον' κάπ€ΐ8άν η ττονώσιν, η γνμνά-
ζωνται, yaXaKTi ττάν το σώμα ί8ροϋσιν, ώστε κα\ τνρονς απ' αντοΰ Trrjyvv-
σθαι, oXiyov του μίλιτοί (πιστάξαντΐς. IV. 243• i^^ ^^^^ author of the
" Pacha of Many Tales" a reader of Lucian ?)
lb. άπυψώ. Greek scholars are not apt to exhibit their feel-
ings, the work required of them, as they well know, belonging
more to the judgment than the imagination ; but the baseness in
the text forces an indignant observation from Casaubon. " Tur-
pissimum et spurcum adulationis genus, alteri se emungenti caput
suum praebere."
878. pev ουν, into vera. See Stalbaum on Plato's Phileb. §. 68 The
sausage-seller having reduplicated his wishes \vith an almost agony
of supplication, proceeds to place his head under the very chin of
Demus, while his fingers, dra\vn to a point, appear to be on their
way to the Public nose, inviting it as it were to instant opera-
tions. Great laughter, and shouts of " Βγβλό, sausage-seller!"
176 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΚΛ. eyw σ€ ττοιησω τριη-
ραρχ€Ϊρ, αναΚισκοντα των 88ο
" The tanner outdone !" The stape-Cleon perfectly stajrgered at liis
rival's superiority in infamy. (Why will not this singularly clever
peoi)le allow us to entertain feelings of permanent affection for them ?)
879. The connexion of ideas which originates the following
Chorus may not at first sight appear, but it will be found equally
correct and logical. The proceedings of the sausage-seller having
won the benignant smiles of Demus (and the smiles of Dennis, as
Cleon knew, were wealth), the latter proceeds to deal with his op-
ponent as if already enrolled among those wealthier citizens, on
whom fell the onerous state-duties called liturgies, and more par-
ticularly the trierarchy.
SSc. τριήραρχων. For the following remarks on Attic trierarchy,
the reader is almost exclusively indebted to the learned writer on
" The Public Economy of Athens." (II. 319. sqq.) " Tiie object
of this liturgy was to provide for the equipment and management
of the ships of war. Whoever undertook it was called, by virtue
of his office, trierarch, and attended the ship wherever it went, in
person or by means of a deputy." (319.) " The trierarchy is as
ancient as the regular constitution of .•\ti>ens, since it is mentioned
in tiie time of Ilippias, and it probably belonged originally to the
forty-eight Xaucrarias of Solon, and the fifty Naucrarias of Cleis-
thenes, according to some fixed regulation, since each Xaucraria
was obliged to equip a ship ; so that the trierarchy of each tribe
would have been of five vessels. When however the naval force
Avas gradually increased to 200 vessels, which was the number at
sea at the time of the battle of Salamis, the trierarchs also became
more numerous." (327.) As voluntary gifts of triremes to the
service of the state {τριήρη (ττώώόναι) subsequently prevailed
in Athens, and as every means was taken by ambitious men to gain
the favour of the people tiiere, it seems no unfair inference that
more of these ships were voluntary contributions to the state, and
on a less contracted scale than lioeckh is willing to suppose ; the
learned writer evidently leaning to the opinion, that to make
a free gift of a trireme (τριήρη fmSovpai) meant only " to equij)
a ])ul)lic trireme lying in the docks, and to manage it at the imli-
vidtial's ex|)ense." (352.) The expenses incurred in a trierarchy
must be naturally referred to the vessel itself and its furniture
{σκ(νη), to the levying and equipment of the crew, and to the jiro-
vision and ]iay of tlie latter. Of these what did the individual and
what did the state contribute? Tlie researclies of the learned sta-
tistician tend to slu'w, that where individual citizens did not ])resent
their triremes as a free gift to tlie state, the state su]i]ilied the hull
of the vessel, (325. 331, 2, 3.) and, in the time of Cleon at least, the
mast also. " The trierarch never received a shij) actually ready
for sailing: he was given the hull, ami he thus built upon it, re-
paired what was damaged, supjilied the furniture and decorations.
ιππείς. 177
σαντον, πάλαιαν νανν εχοντ,
els r}v αναλών ουκ βφβ-
^Είί ovSe ναυτηιγονμ^νοί'
διαμηχανησομαί θ' όττω?
au Ιστίον σαττρον λαβΐ]ς. 885
ΧΟ. άι^ηρ παφλάζβι, nave παν,
(cf. Thucyd. VI. 31•) and put the whole in perfect condition.
This labour is so considerable that I knoAV no reason why it may
not be signified by the words ' to make a ship,' or ' to build a ship,'
(340.) (This expression in Is?eus (67, 17.) seemed to militate
against the author's general opinion.) The mode of levying and
equipping the crew is not so minutely described by the learned
writer ; the pay and provision he asserts to have been always fur-
nished by the state, in addition to the empty vessel. (325. 333.
341.) " The trierarchs were nominated by the generals {στρατη.
γο\), who, as being the legal authorities for military affairs, brought
causes relating to the trierarchy into court." (320.) " The dura-
tion of the trierarchy was limited by law to one year, after which
the successor elect (διάδοχο?) entered upon the office." (321.) " The
only persons and properties exempt from its operation were the nine
archons, and the property of heiresses («πίκλτ/ροι), of wards {ορφανικά),
of cleruchi (κληρονχικα), and of corporations (κοινωνικά) " on all \vhich
points the student will consult the learned Avriter himself. (323-4.)
" The performance of the trierarchy exempted the trierarch from all
other liturgies (348.) ; and if any one thought that another could
bear the office better than himself, the άντίδοσις or exchange of pro-
perties was open to him." (321.) The conclusion to which the
learned writer comes, after a close examination of this important
subject, is, " that the trierarchy, the most expensive of the liturgies,
was not necessarily oppressive, if the regulations connected with it
were fairly and properly arranged, though on the other hand no
tax \vas more intolerable, if the burdens were unequally imposed
and distributed." (364.) We cannot take leave of this subject
without mentioning that on no point Avere the integrity, the resolu-
tion, and statesmanlike talents of Demosthenes so eminently exhi-
bited, as in his endeavours to put this branch of the public service
on a \vise and effective footing.
882. άναλών. Arist. Fr. 15 ap. Dind. ds ταί τριήρης Sci μ άναλονν
ταντα και τα Τ€ίχη.
lb. άναλών ΐφίξίΐς, cease spending.
883. νανπηγούμ€νος (ναΰς, ττηγννμι), building. Herodot. I. 27. ναν-
Ίτη-γί^σθαι veas. Π. 96. ναυπηγών pevoi τρόπον TOiavSe. VI. 46• vavs
ναντΓηγ^νμΐνοι μακράς. Xen. Hell. V. 4• 34• ^^^^^ ίνανπηγονντο. Also
Ι. t. 25. 3• 17• ^
886. παψΚάζίΐ νπίρζίων, foam.'; and froths eve?/, to hoi ling over.
178 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ντΓ^ρζίων νφ€λκτ€θΐ^
των δαΒίων, άπαρνσηον
re των άπ€ΐλών ταυττ^ι.
ΚΛ. δώσ€ί9 €μοί καλην δίκην^ 890
ιπονμβνος ταΐς Ισφοραΐς.
Ιγω γαρ cV τους πλουσίους
Arist. Frag, in Tagen. 423. ro δ' frvos eV ταΊς κνλίχναις τοντ\ θΐρμον
και τοϊ'Γο παφΧάζον,
887. νφίλκτίον των δαδιωί/, soitic of (lie firc-tvood viusl he n'ilh-
draivn.
888. άπαμνστίον {άτταρΰτω) των άττ(ΐ\ων, the threats must hc skimm'd
II). TavTjjX sc. rf] TupvvTj, pointing td the ladlt•, \\hich the sausage-
seller professionally uears.
890. In vulgar English : " I'll have a precious reckoning out of
yon for this." The idiom has been noticed in a former play.
89 1. ίΤΓοω, prciiiu. Photius Lex. IMS. Ιπούμίνοί. ιτΐ(ζύμ(νος, άναγ-
καζόμ(νος. See Blomf. in Prom. Mnct. pp. 33. 149. and to the
examples given, add Lysias 179, 32. παζόμ(ν<>ι tuU (ΙσφομαΊς.
lb. (Ισφοράϊ, property-taxes. On this im])ortant subject the
reader is again referred to the pages of Boeckh. A few scattered
remarks fnmi the learned statistician are all that the limits of a
pul)lication like the j)resent will admit. " To contrihiite {(Ισφίραν)
does not merely mean to paif taxes, but to enter a certain taxable
capital into the svmmoria•. The citizens of the first class returned
the fifth part of their j)roperty as taxable capital: the other classes
a smaller part : the resident aliens ap])ear upon an average to have
been rated with the sixth ])art of their property, which probably,
in the far greater number of ca.ses, was very ojipressive." II. 316.
" The first regular property-tax was occasioned by the siege of
IMytilene in Olymp. 88. i. when, the public treasury being ex-
luuisted, 200 talents were thus raised . . . Thus the j)roperty-tax is
by its later «)rigin distinguished from the liturgies. In subsequent
times these taxes ap])ear to have recurred in frequent succession,
for even in Olymp. 88. 4. Aristophanes s])eaks of their imposition
as a connnt)n event." II. 228, 9. •' No citi/en could be exempted
from the pnjjjerty-tax. . . . Even the tricrarchs were obliged to \νΛ\
tills impost ; and the only ])ayment from which they could be le-
gally exempted was the advance of the pr()perty-tax." II. 230, 1.
892. fV Ttwi nXovalovt. The condition of the wealthy in Athens
under such a system, is often alluded to by the prose writers and
poets of ancient days. A sj)ecimen is here given from both.
OiTTtf ιινθρωττος ytyujs
άσφαΧ*! τι κτΐ]μ' iiTi'ip;((iv τω βίω Χο-γίζίτηι
η\(Ί(Ττον ημάρτηκ*ν. η γιιρ (ΐσφοριΊ τιν ηρπακ(
Ttivt^tiilfv πάιη , η δίκη τα τηριπίσων άττωλίτο'
ιππείς. 179
(ΠΓ€υσω σ όπως αν ^γγροίφιι^•
η στρατηγησας ττροσώφλΐν, η χορηγοί αίρΐθΛς,
Ιμάτια χρνσα παράσχων τώ χορώ ράκος φορ('1'
η τριήραρχων άπηγξατ, η πλέων ηΧωκε ποι'
ή βαδίζων η καθ€νδων κατακίκοφθ' νπ" οικ€τών.
Ον βέβαιον ovbiv ίστι, π\ην οσ αν καθ' ημέραν
eis eavTov ήδίωί Tis €ΐσανα\ίσκων τνχτ).
ov8e ταντα σφόδρα τι' καΐ γαρ την τράπ(ζαν άρπάσαι
κειμίνην αν τις προσίΚθών' αλλ' όταν την ΐνθ^σιν
ivTos ή'δη των οδόντων τνγχάνΐ]ς κατ€σπακως,
τοντ iv άσφαΧύ νόμιζΐ των υπαρχόντων μόνον.
Antiplianes ap. Athen, III. 103, e.
One of the guests in Xenophon's ' Banquet,' who had known what
it was to be rich and to be poor^ gives the preference to the latter
condition in the following strong terms : Έγώ τοΊννν iv r^Se τγι πόλει
ore μΐν πΧονσιΟ! ην ... . Toiis σνκοφάντας (θΐράπίνον, είδώϊ οτι παθΐΐν
μαΚΚον κακώς ΐκανος ("ην η ποιησαι eKe'ivovs. Kat yap δη κα\ προσετάτ-
Τΐτο μίΡ άΐί τι μοί δαπανάν υπό της ττόΧίως, άποδημησαι δε ονδαμον (ζην.
ΝΟν δ' επΐίδη των i ΰπίρορίων στίρομαι, καϊ τα ^ 'dyyaia ου καρπούμαι,
κα\ τα eK της οικίας πίπραται, ηδίως μέν καθεύδω (κτΐτάμενυς, πιστός δε
TTJ ΤΓολεί γεγίνημαι' ουκίτι δε απειλούμαι, αλλ ήδη απειλώ άλλους' ως
ελευθερω τε εξεστί μοι καϊ άποδημε'ιν κα\ επιδημε'ιν' υπανίστανται δε μοι
ήδη καΐ θακών, κα\ οδών εξίστανται οί πλούσιοι. Και εΙμι νυν μεν 1 τυ-
ραννώ εοικώς, τότε δε σαφώς δούλος ην. Και τότε μεν εγώ φόρον απέ-
φεραν τω δήμω, νΰν δε ή πόλις τέλος φέρουσα τρέφει με. Conviv. ρ. y6.
Oxf. Edit.
893• (τπεύδειν, with acc. οΐ tiling, σπευδειν γάμον. Od. XIX. 137•
Herodot. I. 38. III. 137. παΰσαι σπεΰδων a σπεύδεις. Herodot. I.
206. Eurip. Iph. Taur. 200. σπεύδει δ' | άσποΰδαστ' επΙ σοΙ δαίμων.
The accusative of person must be referred to an Attic formula, al-
ready explained.
lb. έγγράφειν, to inscribe a person's name on the public registers,
as the deme-register, the phratoric register, or as in present case,
m a συμμορία. Dem. 412, 25. τον υίόν . . . ες άνδρας έγγράψαι. 13^3»
Ι9• fts τους δημότας. 997? '• ^'^ συμμορίαν. yEsch. 3^28. 14» 37•
εΙς το ληξιαρχικόν γραμματείον. Isaeus 62, 2 2. The mode of illus-
tration adopted in this present play does not admit of our stop-
{Parasitus loquitur)
κατά την στάσιν δη στάντες άκροάσασθέ μου.
πρΙν εγγραφηναι κα\ λαβείν το χλαμυδιον,
ττερί τοΰ παρασιτείν ει τις εμπέσοι λόγος,
το τεχνίον αϊεΐ τοΰτό μοι κατεπίνετο,
κα\ παιδομαθης προς αυτό την διάνοιαν ην.
Antidotus ap. Athen. VI. 240, b.
i imfpopws (vpos) , beyond the border.
k iyyaios = 677610$, within the border.
1 Cf. infr. 1077.
Ν 2
ISO ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΑΛ. ίγω ^ άτΓ^ίλησω μ^ν ού-
δ^ν, €νχομαι Se σοι raSt' 895
το μ€ν ταγηνον τίυθίδων
894• '^ he response of the sausage-seller begins gravely, passes
into solcninitv, and ends lightly and \vith rapidity.
896. τάγηνον=. τή-γανον , (Ι ΐΠ/ιιιμ-ραη. This word occurs in no
other part of the Aristophanic writings now extant. Did the poet
then disdain this third great agent in culinary o])erations, in com-
parison with the boiler and the spit } That question would have
been fully answered, had his ' Tagenistas' or ' INIen of the Frying-
Pan/ come down to us entire, instead of merely a few remains of
it being preserved. What was one of the articles serΛ•ed up in
that drama to the spectators, may be inferred from a surviving
Fragment (ap. Dind. 418.): and perhaps we shall not much err
in adding to the sophist there mentioned those t\vo other pestilences
of Athens, the false dramatist and mischievous demagogue.
(Chorus, consisting of 24 men, each armed with a small silver
frying-pan, the Coryphaeus, or leader of the troop, holding a larger
one than the rest.)
Coryphaeus (as Euripides or .Agathon.)
With mv writings and inditings
I a treacherotis muse have woo'd ;
Pleasant vices, drugs and spices.
Mixing for the rising brood.
False instruction, false induction.
Into faultier verse I cast ;
But these misty Tagenistae
Have me in the pan at last.
Full Chorus.
Steaming, stewing, boiling, brewing.
Since the blessed world began.
No invention you can mention
Ever eqiiall'd yet the pan.
How he hisses, how he whizzes!
Is he throughly brown'd and fried .''
{The Chorus cost a scirnfi/ic look iiilo their pans.)
Lest you burn him, shift and turn him
With a jerk on t'other side.
{The Chorux appear l<> thioir .something up. and then
rat eh it a^aiu.)
Coryphaeus (as demagogue of the day.)
Agitation, subornation.
Tricks :ind trioksios not a few ;
FOrce and funning, fraud and cunning.
Long have \\ί\ iiu self mid crew ;
ιππείς. 181
(φβσταναι σΐζον, σβ δβ
γνωμην Ipeiv μίΧΧοντα ττβρι
But my \vinnings and my sinnings
Both alike have brought me there ; {Points to Ike pan.)
And my gettings pass by sweatings
Into thin and lightsome air.
Full Chorus.
Steaming, stewing, boiling, brewing.
Since the blessed Avorld began.
No inA^ention you can mention
Ever work'd as Avorks the pan.
Take him, shake him, broil and bake him ;
Is he throughly broAvn'd and fried ?
First just burn him and then turn him
With a jerk on t'other side.
Coryphaeus (as Sophist.)
Mind and matter, froth and batter.
Something, nothing, yes and no :
Quibble Attic, quirk Socratic,
These with me are all the go :
Morals, manners^ are for tanners,
Virtue is but breath and air ;
Heav'n and Hades, Jove and Pluto,
These are neither here nor there.
Full Chorus.
Wretched dreamer, vain blasphemer.
Cursed both of God and man '
What thy creed may after breed thee.
Learn at present from the pan.
Simple turning may with burning
Serve for others, but for thee —
Put your souls into your Avork, and
Toast and roast him three times three.
{Done accordingly.)
For other references to the τά-^ψον in comic fragments, see Athe-
nseus III. §. 68. 71. VI. §. 14. 270, a. VII. 293, a. XII. 516, e.
XIV. 646, e.
lb. τΐνθ\ς, a species of fish, very closely resembling the cuttle-
fisn, according to Aristotle, in the number of its feet, proboscis,
&c. It is also provided (Athen. VII. 326, b.) with that ink-bag,
of which such interesting accounts have recently been furnished by
the geologists of the day. (Buckland's Bridgewater Treatise, 305.)
That it was considered a delicacy, see Athen. VI. 269, e.
897. σ'ιζον, hissing hot.
N3
182 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
Μιλησίων και KepSauelu
τάλαντον, ην κατίργαστ], goo
oTTevSetv όπως των τευθίδων
εμπλημβνος φθαίης €τ (Ις
ζκκλησίαν Ιλθάν ewei-
τα ττριν φαγβΐν, άνηρ μίθη-
KOt, καΐ συ το ταλαντον λαβαν 9°5
βονλομβνος €-
σθίων επαποπνιγβίης.
Α. ™ Ώάντ €(ττ\ν ημίν η τ( γαρ συνώνυμος
τη! ivhov ονσην, (γχίΧνς Βοιωτία,
τμηθίΊσα κοιλοις ev βνθοϊσι κακκάβης ,
■)(Kialv(T , α1ρ(θ\ f->^fTai, παφλάζΐται,
προσκάΐθ'' ώστ( μη8' αν fi χαλκούς (χων
μνκτηρας (1<τί\θοι τις, (ξ(\θ(Ίν τταΧιν
(ΐκη' τοσαιτην ίζηκοντίζΐΐ ττνοην.
Β. λί'γίί? puyfipov •* ζώντα. Λ. πΧησΙον δί yt
ταύτης ϊΊσιτος ημίραν κα\ νυχθ" ολην
KtOTpd's, \(ΐησθ(Ίς, (κπΚνΘΛς, ^ χρ<ύσθ(\ς, στραήχΧς,
ο/χου τι ττρυς τίΚος Ρ , . . δρόμου ΊΤΐρων
σίζ(ΐ Κίκραγώς, ττα'ις δ' (φίστηκ(ν ρανων
οξ€ΐ' Αίβυς Τ( καυΧυς (ξηρασμίνος
άκτίσι θ€ίαις σιλφίου παραστατί'ι.
Β. fir oiiK (ττωδοίς φασιν ίσ;(ΐ'6ΐ«' τινίς ;
e'-yo) yap ηδη τρύς ορώ μασσωμίνονς,
σον ταΰτα σνστρίφοντος.
Antiph. ηρ. Athi'ii. ΧΠ". 62 2, Ο. Cf. IV. 136, c
901—2. όηως . . φθαίης . . €λθΐΊν, Ιΐιαΐ ι/υη ιιιπι/ gc/ ix'fhrc every one
else. This use of an iiiHnite after tlie vorb φθάνω, is very rare.
Somethiiiii liko it occurs apiin in Xub. 1384. κακκίϊν δ' tw οίκ ϊφθης
φράσαι, κάγώ λαβών κ. τ. λ. II. Χλ'Ι. 86 1. φθήη (μώ ί•πο δουρ\ τιτπΔς
από θνμον ΰλίσσαι.
907. σθίων ιΊποπνιγίίης, Br. 7nat/ ι/υιι he choaked. " λ\ f concluile
our obsorvati()ns on these verses by mentioning!: that in v. 937. of
ni " Servus hen) dicit, .so alirmide pnm.ss^, imde rtriient ol Tptis, ndol«?sfeiis,
aniira nii rurW. ιιι>ιιη•η i-riit ItiL'otin, ή iv^hv οίσά) i>t i])s«• st-n-iis. Slinitus ado-
li-MH'iis I'liin all<M|iiitiir lit ina^Miiii ol iiu-aiiUtton'in." linlmr Atlvi-rs. II. p. ,^^8.
"> Doliriv puts a mark of iiiti.'ri-ii;;atii>M afii-r tliis ui>nl : Imt is tliis rontrt ?
ζώντα iiiiplic» hert• η state of active vitality, a» at siipr. v. 379. iws av ζτ} rh βου-
\tirrii^iov.
ο χραχτθί]^, σΎ(>α<ρύ%, frivil liroirn and liirrin/ in l/ir pait.
V I prefer leaving a liiatiis lieiv U> tlie seiiarius wliieh tH-hweigliaeiiscr gives,
6μον τί Wf>i)i τ«'λϋ$ μ*μοί i^>^'^μύυ wtpuv, or the iiii;t'iiious emendation which Dobree
|>rop(wos, wpbs τ/λοι 6ρόμον (vel δρόμον) -wfpwv, μ(λο; | ηχΰ — {)aywv ui coiispcr-
pat.
ιππείς. 183
ΧΟ. ev γβ νη τον Δί'α κοίχ τον Άπόλλω και την Αη-
μήτρα.
ΔΗΜ. κάμοΧ δοκ€Ϊ και ταλλα γ* elvat καταφανώς
άγαθοί ΤΓολίτηί, οίοί ovSeis• ττω χρόνου 9^°
άνηρ γ€γ€νηταί τοΐσι — πολλοίς τονβολοΰ.
συ δ', ώ Υίαφλαγων, φάσκων φίλα,ν μ βσκοροδίσας.
καΐ νυν άποδος τον δάκτυλων, ώ? ούκ€Τί
€μοΙ ταμί€ύσ€ί9. ΚΛ. εχε* τοσούτον δ* 'ixrff otl,
€ί μη μ! βάσεΐί eTTiTpoTreijeLV, Ιτβρος αύ 9•5
€μχ)ΰ πανουργοτ€ρο9 τΐί άναφανησβται.
the KnightSj at the end of a system, we must read €παποπνιγ€ίηί
instead of άποπνιγίίης, in order to prevent the lengthening of a short
syllable before a mute and a liquid. The compound 4παποπνι•γεΊης
may be compared Avith iv^iappayu>, v. 698." Elmsley in Edinb.
Review. 904. μΐθηκοι, cwcessat, μΐταπίμποιτο, Reiske.
908. The chorus pause, as lost in astonishment at their friend's
eloquence and powers of retribution^ and then set their seal of ap-
probation upon both by the most solemn of Grecian oaths, but
which there Avas no bringing into metre. Dem. 1238, 17. καΐ μά
τον Αία Koi τον Άπολλω και την Αημητρα, οΰ ψενσομαι προς υμάς.
9 1 0. " Quails nemo a longo tempore vir exstitit erga plebeculam
vilem." Kust.
911. τΓολλοΐί τονβολον, who go many to a penny.
912. σκοροδίζίΐν. Suidas : κλανσαι ίττοίησας' άπο των τα σκόρο8α
τριβόντων. η άη8ισας, en'iKpavas, η idpipv^as. to annoy bitterly. " Al-
ludit autem simul ad σκορο8άλμην coriariorum." Berg.
914. ταμίΐύΐΐν, to hold the oifice of ταμίας. " The manager of
the public revenue (ταμίας) had alone of all the public officers, the
Avhole superintendance of the revenue and expenditure : he was
under other circumstances \vhat the minister of finance, or the
chancellor of the exchequer is in modern states. Valois is pro-
bably correct in referring to this treasurer the passage in Ari-
stophanes, in which it is said that the treasurer had the seal of
the people ; although it is possible that it might have been en-
trusted to the treasurers in the Acropolis, for the purpose of seal-
ing the room in Avhich the treasure was kept." Boeckh I. 225.
(What this officer was in private life, has been explained in the
Wasps.)
915. eTTiTponeveiv, to act the part of an €πίτροπος, i. e. administra-
tor, steward, representative of any person, province, &c. Hero-
dot. 1.65. AvKovpyov €πιτροτΓ(υσαντα Αίω3ώτ€ω. III. 15• αττίλαβΐ αν
ΡίΊ-γνπτον, ωστΐ enirponeveiv αίιτης. VII. 02. 'Meyairavov, τον Βαβυλώνας
. . ίπίτροπΐνσαντα.
Ν 4
184 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΔΗΜ. ουκ €σ& οττω? ό δακτυλίόί iaff οΰτοσί
ονμόί' το γονν σημάον erepov φαίνεται,
αλλ' η ου καθορώ. ΑΛ. φίρ ίδω, τί σοι ση-
μύον ην ;
ΔΗΜ. δημοΰ βοείου θρΐον ε^ωτττημενον. 920
Α Α. ου τοΰτ eveariv. ΔΗΜ. ου το θρΙον ; άλλα tl :
Α Α. λαρος κεχηνω? em. ττίτρας δημηγορών.
ΔΗΜ. αΐβοί τάλα?. ΑΑ. τί ecmv ; ΔΗΜ. άττόφερ
€Κ7Γθδων.
αν τον €μον είχίν, άλλα τον Κλεωνυμου.
Trap €μού δε τουτονί λαβών ταμίευε μοι. 9*5
ΚΑ, μη δητα πω γ\ ώ δεσποτ. άντιβολώ σ εγω,
9 1 S. σημύυν. The iuipressions 011 seals have in all ages been a
test of skill in engravinji. For those of aiitiquitv, see Miiller's
" Ilandbuch der Archiiologie der Kunst." For those of middle
ages, see Quart. Rev. No. CXI. p. 13. 919- ΰλλ' */, nisi.
920. λ OSS translates: ein Kloss von Kindfett, wohl ini Feigen-
blatt gediinipft, a bnttp of hull's fat, ivell stewed in fig-leaves. All
these terms have been explained in former plays.
922. λίίρος, a voracious sea-bird, of the gull kind. (Od. λ^. 51.)
Hence equally apj)licable to a devourer of private feasts, or of the
jmblic revenue. Thus the Homeric parodist, ^Matron.
Δίίπι/π μοι evvtnf, Μονσα, πολντροψα, και μάλα ττολλα,
ά AfVOK\tji ρητωρ (V ' Λθηραις ^ΐίττνισΐν ημάς.
ηΧθον yap κακ(Ίσ(, πολίτ δί μοι €σπ(το λιμοί.
ην δη καΧλιστονς άρτοΐί idov, η8( μ€γίστονς,
XfVKOTf ρονς χιύνοί, (σθ(ΐν δ' άμυΚοισιν όμοϊονί'
τάων και βορίη! ηράσσατο π(Ττομ(ΐ'ά(ον.
AvTOf δί AfvoKkrjs ί'πίπωλίΐτο στϊχαί ανδρών,
στη δ άρ (π οίιδυν ιών. σ•χ(δόθ(ν δί οί ην παράσιτος
\αιρ(ψ6ων, πΐΐνώντι \άρω όρνιθι (οικώς,
νηιττης, αΧΚυτρΊΐίΐν fv ((δώί δ(ΐπνοσννάων.
Athen. Π'. 134. ''•
Aristoph. Nub. 50'• Κλβ'ωι-α τον\άρον δώρων ίΧύντα κα\ κΧοπης.
lb. πίτρας, the stone βήμα in the Ρηγχ. So also Pac. 680. όστις
κρατύ vi'V τον Χϊθυν τον 'ν τϊ) τπ'κνί. Thesni. j^2S. ί-πο Χίθω yap Ι τταντί
πον χρη Ι μη δάκ;ι ρητορ άθρΰν. Kccl. 86. ώστί δίΐ σ» καταλαβύν (δρας
νπί» τω \1θω των ηρχτάνίων καταντικρύ.
921;. Takes a ring from his finger, and gives it to the sau-sace-
seller.
ιππείς. 185
irpiv αν ye των χρησμών άκονσ-ρς των βμών.
ΑΛ. και των €μών νυν.
ΚΛ. αλλ' οΊ y' €μόί λβγονσίν ώ? οίρξαι σβ δβΐ
χωραί άττασης βστ^φανωμβνον ροδοΐ9. 93^
ΑΛ. ονμοί δ€ γ* αύ Χίγουσιν ώς• άλονργίδα
έχων κατατταστον καΐ στβφανην βψ' αρματοί
χρυσού δίώξβι Έμικυθην κα\ — κυρών.
ΔΗΜ. καΙ μην βνβγκ αύτονξ 1(ον, tv ούτοσΐ
αυτών άκουση. ΑΛ. πάνυ γβ. ΔΗΜ. καΐ συ νυν (pepe.
ΚΛ. Ιδου. ΑΛ. Ιδου νη τον Δι'* ουδβν κωλυ€ΐ. 935
ΧΟ. ήδιστον φαθ9 ημβρας
βσται τοΐσι παρουσι ττα-
σιν καΐ τοις άφικνουμ€νοί9,
ην Κλ^ω/^ άτΓοληταί. 94°
93 1 • α\ονργ\5 (αλί, tpyov) , a true purple robe, coloured with sea-
purple. Zonar. I. 128. aKovpyi<:, πορφυρά yXavis' « τον aXy, ίϊΚοί, κα\
το epyov. η από τον θαλασσίου κόχλον -γινομένη.
lb. κατάπαστον, richlif embroidered : reichgestickien Purpuriim?iiel.
Wieland.
933. — Kvpiov. The common interpretation of this passage is to
consider it as a blow at the effeminate character, or rather at the
effeminate termination of the name of Smicythes, a king of Thrace,
who is thus represented as wanting a κύριος, i. e. a legal representa-
tive, as much as a female did. The opinion of Dindorf is, that some
proper name has been lost in these Avords ; and the learned writer
himself ingeniously suggests ΚΑΙΓΥΡΙΟΝ, (i. e. κα\ Ά-γύρρων). There
was in later days an Agyrrhius, in no good odour with the comic
writers (Eccles. 102. 184.) ; and it is full as much in Aristophanic
keeping, to send his Demus in hostile pursuit after Agyrrhius, as
after the Thracian Smicythes. For the nature of the legal Kvpios
of the Athenians, see Plattner I. 92. Auger I. 249.
936. ίδου. " Jajn in eo sum, ut abeam, statim abibo. Uterque
turn domum iiigreditur." Dind.
'^ 937• Metre : three Glyconics, succeeded by a versus Pherecra-
teus.
940. ην ΚΚΐων άπόληται. The poet and the contemporary histo-
rian are here again in perfect unison. Thucyd. IV. 28. roiy 8e
Αθηναίοις eveTTtae μίν τι κα\ •γΟ\ωτος ττ) κονφυΧογία αυτοΰ, άσμίνοις δ'
όμως eyiyviro τοΊ% σώφροσι τών ανθρώπων, \oyιζoμ(voιs 8υοϊν ayaeolv τον
eTipov Τΐνξΐσθαι, η ΚΧΐωνος άπaXλayησfσθaι, ο μΰΧλον ήΧπιζον, η σφα-
λείσί yvώμηs Αακ(8αιμονίους σφίσι χ^ιρώσασθαι.
18θ ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
καυτοί 7Γρ(.σβυτ€ρων τινών
Οίων αργαλζωτατων
eV τω δίίγματι των δικών
942• af)ya\ioi, truuhlcsome, liard to be endured. Hes. Op. 638.
"Ασκρη, χ(Ίμα κακΐ], βίρα αργαλΐη, ovBe ποτ' eaOXfj.
943• ^f'^yn^ {d(iKvvvai). Harpocrat. " A sliow-place in the
port of Pira;us, where merchants exhibited specimens of their
goods : also a law-court, where disputes relating to mercantile busi-
ness were decided." And where were the " Sketchers" of anti-
quity that the present, and a lively description in the Acharnians
(552 sq.) are nearly all the reference we have to so busy a spot .-'
For what of the diversified scene of life (and the passage last
referred to justifies an editor of Aristophanes in going at some
little length into it) was not exhibited here ? Here were hands
shaking, as if they were never to be shaken again, and hearts
wera breaking in one spot, while boisterous mirth and tlie revel-
ler's shout were bursting forth in another. Here were the out-
goings and the in-gatherings of life — the younker starting on
his first adventure, and the old trader returning home to Λ•ege-
tate and die. Here was the stranger, just come to explore the
wonders of the wonder of the world, and here the home-returner
with his tablets, ready to be stowed on board ship, filled with
all that he had seen and heard — the Pnyx — the Prytaneum —
the Council-house — an analysis of the new Comedy, and the
last anecdote of the recent demagogue — all for the marvelling eves
and ears of distant friends. Lading and unlading — squabbles
— a fight here, and a set of dancing-girls yonder — casks, pun-
cheons, corn, wine, strings of onions, slaves, official authorities,
boatswains, prowmen, ])ilots, foreigners of all climates, hues, and
sizes, helped to vary the scene. The secluded habits of Grecian
female life rarely allowed a resjiectable woman's face to be seen in
this busy spot ; and vet a fond mother occasionallv ventured there,
to give the child of lier l)osom a few more parting words. " And
cheer uj), mother," says the merry-faced boy, "and have done with
these wise saws ; and yet, by the gods, let me return with but half
the gold I bargain for, and thou shalt have a richer fee for thy
lessons than ever sophLst yet derived from his most docile jnipil ;
and yet by all accounts, our young men of family ])ay hugely for
their tutoring. .As for those dark-eyed eastern girls, with whom
your neighbour (Jlycera has frightened you, trust me, good mother,
η citizen of Athens knows better than to pitcli his tent for life
anu)ng a set of monarchy-men and slaves." lint the standing
commodity of the jjiace was of coiirse the mercantile fraternity.
Yonder is a grou|>. intently watching a young man, who paces the
quay witii an anxious step, and casts ever and anon an exploring eye
on the bine waters before him. " He is evidently fresh aiul new
to l)usine.>».s," whi.spers one of the party, " or he would not be look-
ιππείς. 187
ηκονσ άντίλ^γοντων,
ώ? €i μη ^yeveff ούτος Ιν 945
τ^ πολ€ί μ€γα9, ουκ αν η-
στην σκ€υη δνο χρησίμω,
ing on the broad iEgeaii for his bark, which to my certain know-
ledge is at this moment in ' Thieves' Harbour'' (Dem. 932, 13),
for what purpose he will some day better understand." " And
lucky for him." says another, " if he find her there ! Had he had
a Phormio to deal with (Dem. Orat. 34.) — but your eyes tell me
that you know the tale." " Yes, yes," said a third, " thanks to the
cleΛ•er advocate you employed, that tale is pretty well over the
town by this time ; but ηψ rascal has yet to come before it.
Yes, gentlemen, I like our worthy friend here, had ventured some
forty or fifty minae on the double voyage {όμφοτΐρόπλονς) \vith the
usual proviso, that if any thing happened to the ship, the loss of
the cargo should be with the lender, not with the borro\ver of
money ; and considering the high interest Ave exact, such a provi-
sion seems but reasonable. Well, Avhat does my scoundrel .'' He
sells the first cargo at the specified port, pockets the money, and
instead of re-loading, as by contract bound, with a cargo of good
Thasian wine, he puts on board a number of empty casks, and that
these may tell no tales on their return, fairly beats a hole in the
ship's scuttle (Dem. 882, 2ΐ.), on the home voyage, and, but for
an accident, the Avhole crew, himself and an accomplice excepted,
who were to save their guilty carcasses in the sloop, the Avhole
crew, I say, might have known by this time, whether the bottom
of the ^gean is made of the same materials, as the ground on
which we are now treading. Is not that a fellow for you ? but I
know Avho shall have the handling of him ; and if he does not pay
him \ve]l — but alack, this is not the only business I have in
hand, and I see yonder a knot of honest fellows, (a set of more
villainous-looking scoundrels Avere never congregated together,
Dem. 885, I. 978, 6.), with one or tAvo of Avhom I must confer,"
What passed at the conference could not be heard ; but the merchant
Avas seen to slip a few pieces into certain hands, the owners
of which presently followed the donor into the adjoining court,
out of Avhich the said donor soon issued, rubbing his own hands
as a man does who has managed his matters both dexterously and
expeditiously. " And humph, quoth he to himself, things are not
here upon the large scale that they are in the HeliiJea, but we know
how to do business notwithstanding !" For some further notices
of the Deigma (translate Bazaar), see Dem. 932, 21. 1214, i8.
Lysias fr. 45, 8. Xen. Hell. V. i. 21.
944. άντι\(-^όντων. Cf. Ran. 999. 1 076. PI. 593. Vesp. 1470.
Nub. 938.
188 ΑΡΙΣΤΟΦΛΝΌΤΣ
δοίδν^ ονδ€ τορύνη.
άλΧα KCU τοδ' €γύύγ€ θαυ-
μάζω της — ύομονσίας 95^
αντον' φασϊ γαρ αυτόν οΐ
τταΐδβς 0L ζνι^βφοίτωι/
την Αωριστ). μονην €vap-
μόττ€σθαί θάμα την λνραν,
άλλην δ' ουκ WikiLV λαββΐν' 955
κατά τον κίθαρίστην
948• δοίδυ|, η pesile.
lb. τορννη, α spoon for siirririg arlicles of food ivhilc cooking, a
pot-ladle. Av. 78. The pestle seems to refer to Cleon's public cha-
racter as an agitator and disturber, the spoon as ministering to the
sensual a])petites of his countrymen. Pac. 269. απολωλ' Άθηναίοισιν
aXfrpifiavos, | ό βνρσοπώληί, ός (κνκα την Ελλάδα.
949• '''*'^* • • ^^^H^i*^ • • ^ϊ νομονσίας. Plat. Thea*t. ι6ΐ, b. ό θαυ-
μάζω τον (ταίρου σου. 2 Rep. 37^> "^• ° '^^' ή^ιον θανμάσαι τον θηρίου.
LiUcian IV. 221. (Ktivo δ' αντών (θαύμασα.
950. ΰομουσ'ια, such music as pigs make, stvine-music.
952. ξνμφυιτάν, condiscipulatum agcre cum aliquo. Cas. The
simple verb often occurs as expressing the act of going to school.
Nub. 916. δίά σ( 8f φοιτάρ | οίδίΐί f^fXft τώρ μα ρακιών. 93^• """«^^ ^
ακοΰσαί σφών | άντιΧΐ-γόντων φοίτά. Isa'US, yj, 33• λα/3ί tijv μαρτυρία»
των δώασκάλων όποι (φοιτωμ^ν . See also Plato, I Alcib. 1 06, e.
109, d. 12 1, e. 7 Leg, 804, d. Lach. iSi,c. Phii'do 59, d. Gorg.
456, d.
953. Δωρίοτι. " The fullest and best account of adverbs of this
kind, which we have seen, is given bv I\Ir. Blomtield, in his note
on .Esch. Prom. 216. To I\Ir. Blomrield's enumeration may be
added άνωμοτΊ (Herodot. II. 108.), Trayytvi (Euseb. Hist. Eccl. v.
21.), and i)erha])s a few others. In the remains of the Attic poets
we nnd, άνιιτ\, άσηνακτΧ, άστακτι, πανδημ\, πανομι\\, άμοχθ\, άκ\ητ\,
iytpTi, 'Σ,κνθιστ\, Δωριστΐ, &C. The reader «ill observe, that most
of these words are of such a form, that the last syllable can hardly
be necessarily long in a senarius, especially a tragic scuarius."
Elmsley, Mus. Crit. vol. I. γ. 485. It is alnuist unnecessary to
add, that in this and the following word ^ωρο^οκηστ\, a blow is
aimed at the bmpoboKia t>f Cleon.
954. ίναρμόττ(σθαι την \ί>ραν, aplare consucvissc. Plat. 1 Rep.
349, e. άρμυττόμίνυς Χί'ραν. Plurdo 86, a. «V τη ήρμοσμ(ΐη) λι'ρα,
ΙΟ Leg. 894• ^'• (Ραρμόττονσα πασι μίν ηοιήμασι. Plut. Them. 5• '■"'ί
πολλοίί t'vTjppoTTt, i.e. ηρΐσκί.
ιππείς. 189
οργισθίντ άτΓαγβίν κβλβυ-
UV, " ώί αρμονίαν ο παΐς
0VT09 ου δυι/αταί μαθβΐν
ην μη Αωροδοκηστί." 960
ΚΛ. Ιδου, θβασαι, κονχ απαντάς βκφβρω.
ΔΗΜ. ταντίτίίστί; ΚΑ. λόγια. ΔΗΜ. πάντ ;
ΚΛ. βθανμασας ;
και νη Δί' €Γί ye μοϋστί κιβωτός ττλία.
ΑΛ. ^μοι δ ΰτηρωον και ^ννοικία δυο.
ΔΗΜ. φβρ ϊδω, τίνος γαρ eiaiv ο\ χρησμοί ττοτβ ; 9^5
Κ Λ. ούμοΙ μβν βισι Βάκιδος. ΔΗΜ. οι δβ σοι τίνος ;
ΑΛ. Τλανιδος, άδβλφοΰ του Βάκιδος γβραιτβρου.
ΔΗΜ. elaiv δβ irepX του ; ΚΛ. irepl 'Αθηνών, ττβρί
ΤΙυλου,
7Γ€ρΙ σου, irepi βμοΰ, Trepl απάντων πράγματος.
g6i. The two candidates for favour enter staggering under a
load of oracles, those of the sausage-seller by far the most nu-
merous.
964. vnepcuov, an upper room. Eccl. 698. φησα τις αρωθ' ΐξ vnep-
ώον. PI. 811. Homer uses the word in the plural number, as the
place where females slept. Od. II. 358. IV. 751. Lucian VI. 184.
€ju.e δε άράμίνοι ίκ των nodS)v κομιζονσιν Άνω Tjj κλίμακι, £? οίκημα νπΐρωον,
(where see Reitz.)
lb. συνοικία, properly, a lodging-house. " With regard to houses,
we know that Athens contained above 10,000; which probably
does not include the public edifices and the buildings without the
\\'alls. ... It should be observed that the Attic language distin-
guishes between dwelling-houses (οΐκίαι) and lodging-houses ( ^σννοι-
κίαι); accidentally indeed a dΛvelling.house might be let out for
lodgings, and a lodging-house have been inhabited by the proprietor
himself; which Avill explain how learned writers could fall into the
error of supposing that the latter word (συνοικία) frequently means
a house in general, Avithout any addition of the idea of letting ;
whereas the derivation of the word plainly shews that it expresses
a dwelling together of several families, of whom either some or all
are lodgers." Boeckh I. 88.
967. Glanis, a name forged by the speaker.
i jEscli. 15, 5. αλλ' ουκ ίστι τούτψ \onrhv ούδίν, ουκ οΙκία, ου συνοικία, ου χω-
ρίον, ουκ οΐκίται, ου Βάν(ΐσμα, ουκ &\λ' oxjSiv άφ' ων άνθρωποι μτ) κακούργοι
ζΰσιν.
190 ΑΡΤΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ΔΗΜ. οί σοι δβ πβρίτον ; ΑΛ. ττβρί Άθηνών,πβρΙ φακής,
irepi Αακεδαιμοιήων, Trepi σκόμβρων ν^ων^ 97'
ΐΓ€ρ\ των μ^τρουντων ταλφιτ iv άγορα κακώς,
7Γ€ρ\ σου, τηρ\ €μοΰ. το κβαρ οΰτοσί δάκοι.
ΔΗΜ. αγ€ νυν οττως αυτούς άναγνώσ€σθ€ μοι,
KCU τον 7Γ€ρ\ €μού 'κβΐνον ώτΓβρ ηδομαι, 975
ώς iv νζφίλαισιν άβτος γβνησομαι.
ΚΑ. άκου€ δη νυν κα\ προσ^χζ τον νουν βμοί.
" Φραζίυ, 'Έίρ€χθ€ίδη, λογίων οδον, ην σοι 'Απόλλων
971• σκύμβρος, α mackerel.
976. This oracle, preserved by the Scholiast, runs as follows :
ΈνΒαιμον πτοΚ'κθρον Άθηναίης άγ(\(ίης,
πολλά 18ΰν και πολλά παθυν και ττολλα μογησαρ,
αίετυς (ν νίφίλησί yfirqaeai ηματα πάντα.
The full offect of this mischievous oracle, which the war-party were
continually parading in the ears of the peoj)le, will be best seen
when the drama of " the Birds" comes before us. In the meantime
the followinjz extract from Phitarch will serve to prepare us for an
examination of that singular plav, by exhibiting the eagle trying his
wings. Ο -yoCt/ NiKt'oi . . ηττΰτο της βονΧης ΑΧκι,3ιά8ον και φιΧοτιμίας,
. . κατάσχοντας ήδη πΧηθος ΐλπίσι κα\ \ό•γοις προδκφθαρμίνον' ωστ( κα\
ν(ονς (V τταλίΐιστρηίϊ, κα\ γίροντας ev (ργαστηρίοις κιά ήμικνκΧίοις σνγκαθΐ-
ζομίνους, νπυγράφ(ΐν τυ σχήμα της Σικ(\ίας, κα\ την φίσιν της Ti€p\ αϋτην
θυΧάσσης , κα\ λιμίνας κα\ τόπους, ο'ις τϊτμαπται πρυς λιβνην ή ^/ί/σοί. Ού
γαρ (ΐί'λοί' enoiovvTo τον πο\(μον Σικ(\ίαρ, αλλ όρμητήριον, ώί ΰττ' αυτής
διαγωνισόμ€νοι προς Καρχηδονίους, κα\ σχησοντΐς άμα λιβνην κα\ την (ντος
Ήρακλύων στηλών θάλασσαν. Pint, in Nic. 12. Cf. Thucyd. \'l. 90.
977. At the end of this verse, and before Cleon commences his
oracle, a short strain of solemn music is heard : the same when he
concludes. The oracle itself is delivered with great pomp and
solemnity of intonation.
97S. φράζ(υ, mcdilale, ponder upon: a high oracular word.
Φ^ίχ^ίο βαρβαρόφωνον όταν ζυγον ίΐς αλα βάλλη
βυβλινον, Ei'/jodjr dnt^fiv πυλυμηκάδας αίγας.
Herodot. \ΊΙΙ. 2ο.
ταντά νυν €υ φράζΐσθί Κορίνθιοι. II). \ . 92.
lb. Έριχθίίδη, epithet for Demus, derived from Erechtheus. So
infr. 1018. KfxpiTnVir/, from Cecrops. '030. Aiyfiir/, from /^'geus.
lb. λογίων όι^ο»•, l/ie pulli rr/iic/i oracles take. Kuster ompares
PaC. 731• η" (χ»μ*ν όι)ϊ>ν λύγων, t'^nu)μtv. Kurip. HeC. 73-• ΐζ^^τορη-
σαι σών όδυν βουλΐυμάτων. ΙΙΪρροΙ. 3*^'• λ<^ω δί κα\ συ\ της ί'μης γνώ-
ιππείς. 191
ϊαχίν e^ aBvTOLO δια τρίποδων βρίτίμων.
σώζβσθαί σ eKeXeva Upov κύνα καρχαρόδοντα, 980
by ττρο σβθβν χάσκων και νπβρ σου δβίνα κβκραγω^
σοί μισθον 7Γορΐ€Ϊ, καν μη δρα ταντ, άττοΧύται.
ΤΓολλοΙ γαρ μίσβι σφβ κατακρώζουσι κολοίοί.*
ΔΗΜ. ταυτί μα την Αημητρ' €γω ουκ οίδ' δ τι λβγα.
τι γάρ βστ 'Έ,ρβχθβΐ καΐ κολοίοΪ9 καϊ κυνί ; 9^5
μης Sbov. Plicen. 9-4• "'^o^f δ*? ''^'■' θΐσφάτων ίμων ό8όν. Lycoph.
ΙΟ. S. 8νσφάτονς αινιγμάτων Ι ο'ίμας τυΚ'ισσων. Add Av. 1373• obov
μιλίων. Find. Olymp. I. 178. 6hov Χόγων. Hymn. H. Merc. 451.
οΐμοί άοώηί. Find. 01. IX. 72. eVeW οΐμον. See also Thiersch's
Plutus V. 501.
979. ϊάχίΐν, to make to sound. Ran. 213. άοώαν . . ην άμφ\ Νυ-
σηιον Ι Διόί Αιώννσον . . Ιαχησαμεν.
lb. (Ίδντον (ά, 8νω ; not to he treaded, inapproachable) sc. οίκημα,
inmost part of a temple. II. V. 448. ήτοι τον Λί^τώ re κα\ "Αρτεμις
Ιοχίαιρα | eV μΐγάλω ά8ντω άκίοντο. Frequent in Herodotus.
980. κύνα καρχαρό8οντα, i.e. Cleon. Vesp. 1031. Fac. 754. Hes.
Op. 602. κα\ κύνα καρχαρό8οντα κομΐΐν.
gSi. προ σίθΐν. Dobree, Λνΐιο compares infr. 986. -πρόσθΐν, Br.
Cf. chapter in Xenophon's Mem. II. 9. 982. καν μη8ρ5.ς, 7ii cum
serves. Hotib.
983. μίσ€ΐ. A few examples of this kind of dative are here added
from Herodot. III. 30. τον άττίπιμψΐ es Ilepaas φθόνω ίξ Αίγύπτον,
V. 2. ot ΐΐίρσαι re κα\ ό Μ^-γάβαζος ίπεκράτησαν πΚηθ€'ί. 37• '^"^ συλλα-
βόντος δόλω Όλιατοι/. 94• '''^ ^^^ Πεισίστρατος αϊχμτ] πάρα MurtX»;-
να'ιων, et alibi.
983. κατακρωζ(ΐν, to croak down. Cf. Αν. 24. metaph. Lysist.
506. Fl. 369. While Fericles lived, there was, as Thucydides
observes, a democracy in name, but in reality an office administered
by one principal person. {iy'iyveTO re λόγω μίν δημοκρατία, i'pyco 8e
νπο τοϋ πρώτου άνδροςάρχη.) His death left the government a stage
for contention among a variety of competitors, the jackdaws and
the gnats, with whom the favourite demagogue here represents
himself as perpetually at war.
lb. κολοιοί. " As Do/ile, a jackdaw, comes from dahlen, to chatter,
so KoXoios comes from a similar root, which means a cry, or scream,
and Avith Avhich are connected, as we must at once feel, καλεω, κελω,
κίΚομαι. From this root comes the abstract Avord κολωος, as well as
the name of the bird, koXoios, Sec." Buttmann's Lexil. p. 391.
'•' Jackdaws abound at Athens, and are frequently seen flying round
the Acropolis." Sibthorp.
9S5. τί ϊστι (πράγμα vel κοινον SC.) 'ΈρεχθΐΊ κ. τ. λ. What tias
Ercchthciis to do with jackdaws and a dog ?) Herodot. V. 84. oi
8e Αίγινηται ΐφασαν, σφίσι τε καΐ ^Αβηναίοισι είναι ουδει/ πρηγμα. NlCO-
192 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
ΚΛ. eyo) μ^ν άμ ό κνων προ σον γαρ άπνω'
σοί δ* 6ί7Γ€ σώζίσθαί μ ό Φοί/3ο? τον κύνα.
ΑΛ. ου τούτο φησ ο χρησμοί, άλλ' ό κνων 681
ωσττβρ θύρας σον των λογίων 7Γαρ€σθί€ί.
€μο\ γαρ €στ ορθώς wepl τούτου τον κυνος. 99°
AHiVI. Aeye νυν (γω δ€ ττρώτα ληψομαι λίθον,
ινα μη μ ο χρησμός ό Trepl του κυνος δακη.
ΑΛ. " Φραζ€υ^ 'Έ,ρεχθβίδη, κύνα Υν€ρβ€ρον άνδραπο-
διστην,
machus in Athen. 291, b. γ(ωμ(τρικη Se και σοίπράγμα τι ; Eurip. Ion.
1285. τΐ d' ίστι Φοίβω σοί re κοινον eV μίσω ; Dem. 3-*^' 7• δίομι/ύ/ΐί-
VOS μη^ίν tivai eroi και Φιλι'τΓττω πράγμα. 855» ^• 'ί'""''"* τ' τώ νύμω
και τι] βασάνω. \'ντγ frequent in Hellenistic Greek. Johan.
II. 4. τί ('μοι και σοι, yvvai ; iMattll. viii. 29. τι ήμ'ιν κα\ σοί ; also
IVIatth. xxvii. 19. IMark i. 24. v. 7. Luke iv. 34. viii. 28.
986. π/)ό σον, on i/our be/icilf, fur i/oiir pruleclion. II. Ιλ^. 156.
πρ6 'Αχαιών μάχ(σθαι. VIII. 57• ""Ρ" παίδων. Ilcrodot. IX. 48. τί
dfj ον ττρο μϊν των Έλλί;ΐ'ωΐ' νμ(ίς, ... προ δί των βαρβάρων ημιίς, ίσοι
npos Χσονί άριθμίιν μαχ(σόμ(θα ; Xen. Hell, λ II. 4» 23•
II). άπί'(ΐν, (ο luirii, Ιο call hud. The penult of this word is
long in Eurip. Ilec. 155. οί '-yo) pfXt'a, τί ποτ άπΰσω ; tSuppl. 800.
άνσατ', άιτνσατ , άντίφων (μών Ι στ(ναγμάτων κλνονσαι. It is short in
yEsch. Prom. 613. πόθ^ν (μου σν πατρο! ονομ άπΰίΐς ; also in Theb.
143• Pers. 123. See Blonif. in Prom. Vinct., and Porson's Ad-
vers. p. 240. (On " the people's dog," see x\ppendix, I )
987. Pluehii.s has commanded t/oii to preserve me that dog.
989. παρΐσθίω, fut. παρί^ομαι, aor. παρίφαγον, to gnan\ with a gen.
as in verbs of eating. (Han. 988. τίς τηί fXaas παρίτραγιρ ;) Casau-
bon explains the sense : as dogs tied to a door are apt to gnaw the
posts, so this dog gnaws the oracles which concern voii, and does
not j)rop()se them entire to you.
990. " Iuterruni])itur AllantopoliP sernio ; addere dobiierat Xf-yo-
μ(νυν. aut tale (|ni(l." Dim!.
991. DeiuTis speaks, as if an oracle wiiicii referred to a dog had
the same power of biting as a dog himself: hence the precaution
taken. Hrunck refers t() a joke of the same nature in Plautus's
Asinaria (II. 2. in fine). (Solemn music is again heard, and the
sausage-.seller, in delivering his oracle, mimics and parodies all the
tones of his predecessor.)
993. Κιρβίρον. The sanu* substitute is given for Cleon in our
author's i'ax (313.). (ΙΧαβΰσθί vw ΐκ<Ίνοι• τυν κάτα)θ(ν Κίρβίρον.
lb. άν^ρηπο&ιστην . " .Mluditur ad Cerberi canis infernalis vim
et atrocitatem." C-\s.
ιππείς. 193
OS κ€ρκω σαίνων σ , οττοταν beLirvfis, ^ττυτηρών,
i^eSeTai σον τοϋψοι^, 'όταν σν ττου αλλοσβ χάσκτ)9' 995
4σψθίτών τ es" τουπταν^ν λησβί ae κννη^ον
994- '^a'l^veiv, caudd blandiri. See a learned note on the subject
in Blomf. S. c. Theb. p. 138. See also Gloss, in Prom. Vinct.
p. 188. of the same editor, and Monk's Hippol. v. 866; and to the
examples there given, add Pind. Pyth. II. 151. and Xen. de Venat.
IV. 3 . Ιχνίν€τωσαν δ' ίκ των τριμμών ταχύ άπαλΧαττόμ€ΐ'αι, τιθύσαί τάϊ
Κΐφαλας eVi γην Χεχρίας, €μμ€ώιώ(ται μίν ττρος τα 'ίχνη, ΐπικαταβάλΧονσαι
8e τα (ύτα, τα μεν όμματα πυκνά 8ιακινουντων , ταΐς 8ΐ ovpals 8ίασαίνουσαι
kvkKovs ποΧΚούς irpos τάς nkevpas, ττροϊτωσαν όμον δια τον ϊχνονί απασαί.
lb. ίΤΓίτηρων, watching, ohserviug. Eccl. 633• Xen. Hell. II.
2. 16. ΐττιτηρών, όπότΐ 'Αθηναίοι ΐ'μίΚλον, κ.τ.Χ.
995• ^ζίδομαι fut. of ίξίσθίω or εξίδω.
lb. αλλοσ€ χάσκ;]ί, si hians aliorsum species. Dind. " χάσκ€ΐν a
χάω, sicut βόσκω a βάω, φάσκω a φάω." Blomf. in Choeph. p. 158.
Xen, de re Eq. X. 7• '''" χάσκίΐν άναγκαζόμ€νο5 . . , άφΐίη το στόμιον.
So the compound αΐ'α;(ίίσκ€ίΐ/ in a fragment (apparently descriptive
of a popular assembly in Athens) :
άνίχασκον etf ί'καστος ίμφ€ρ€στατα
οπτωμίναις κόγχαισιν eVt των ανθράκων.
Aristoph. Dind. fr. 49.
996. τονπτάνων, i.e. το οπτάνιον (οπτάω). Even the adytum of a
Greek temple (and the oracles now reciting place us, as it were, in
that aAvful position) must not restrain us from devoting a few
words, consistently \vith the whole plan of illustration pursued
through this drama, to an adytum of a different kind, that portion
of a Greek house, which derived its name from the act of roasting ;
in other words from the kitchen. The first consideration on this
important portion of an establishment was of course its position :
hence, besides those other arts, which we have seen belonging to
the cook, astronomy, strategies, tactics, &c., a knowledge of archi-
tecture was indispensably requisite.
A. naXiv TO TTepl της άρχιτίκτονίκης 'ίσως
(θανμασας, τι Tfj τεχν^ σνμβάΧΚ(ται ;
Β. ΐγω ουκ ΐθανμασ, Α. αλλ' υμως eyu> φράσω,
τουτττάνιον ορθώς καταβαλίσθαι, κα\ το φως
\αβ(7ν όσον 8ΐΐ, καΐ το πνΐΰμ Ιδ^Ιν ττόθΐν
€στ\ν, μεγαλην xpeiav τιν eti το πρά-γμ '(χει.
6 καπνός φ(ρόμΐνος 8evpo κάκύ 8ιαφοραν
ΐ'ιωθΐ τοΙς οψοισιν ίμποίΐΐν τινά.
Sosipater ap. Athen. IX. 37^» ^•
The head of this department, like those who presided over the
great departments of war and state, of course left mere mechanical
ο
194 ΑΡΤΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ννκτωρ τας λοτταδας και τας — νήσους διαλαχων.'
operations to be performed by subordinate agents ; himself from a
proper distance, supplied the more important articles, head-work,
foresight, Sec.
A. Eyo) yap fir τονπτάνιον οίκ (Ισίρ\ημαι.
Β. αλλά τΊ ; Α. θΐωρώ πΚησΙον καθήμ(νος'
ΤΓοιοΰσι δ fTfpoi. Β. σϋ δί ; Α. λί'^ω τάι airias
και τάποβα'ινον. " οξν τυ ΐΐ(ρΙκομμ , Γιφΐς.
Β. αρμονικός, ον μά•γ(ΐροί. Α. " ίίητ^ίνων το ττΰρ
6μαλιζ( το'ισι τάχισιν." '' η ττρώτη λοττάί
ζ(Ί Ta'is ίφίζηί ov)^i σνμφώνως. ' vot'is
rhv τύπον ; Β. "Απολλοί'.
Damoxenus ap. Athen. III. 102, f.
The effects of this union of theory and practice may be conjectured
from the following fragment :
τά irapepya μου ταϋτ (στ'ιν. iav be 8η \άβω
τα Sfovra και τονπτάνιον άρμόσωμ απαζ,
οτΓίρ (πι των ίμπροσθί 'Σιιρηνων, Σνρΐ,
iyivfTO, κα\ νϋν ταντο τοΰτ uy^ffi πάΧιν.
νπο ΤΎ)ί οσμής yap ovbt (ΐς δννησΐται
άπΧως SuXOe'iv τον στίνωπον τοντονί'
ό δί πάριων πάς ΐνθϊως προς την θυραν
€στήξ€τ αχανής, προσπ(πατταΧ(νμίνος,
άφωνος, άχρι αν των φίλων, βΐβνσμίνος
την ρΊν , (Τΐρός τις προσδραμων απόσπαση.
Hegesippus ap. Atlien. VII. 290, c.
But our oracle-reciters are becoming impatient of this impertinent
digression.
lb. κννη^ον, (1θ!ξ- fashion. Nub. 491 • τί hai ; κννη86ν την σοφΊαν σιτη-
σομαι ; Of the same form are τανρη^ον (Ran. 804.) κριη86ν (Lysist.
309.) ΊΐΓττη^ον (iTlsch. s. c. Theb. 317.) κp(ovpyηS6v (Ilerodot. III.
•3•)
997. \οπά8ας. From the kitchen to its mere dishes, may seem at
first somewhat of an anti-climax ; but the reader, who likes things
upon a large scale, will find his a])petite even here satisfied by re-
ferring to a fragment of Alexis (Athen. II. 60, a.), or of the poet
Kphi|)pus: more than one of the islands, which we shall ])resently
see Cleon licking, might have been served up in the dish men-
tioned by the latter author.
Toirroj (Geryoni sc.) S" οπόταν vafTai χώρας
Ιχθνν τιν f λωσ ονχ ημίριον,
της πίρικΧυστου δ* ί'ιλίης Κρήτης
μ*ΐζα) μ^y^θ(^, \οπάς ίστ αντω
δυνατή τοντονς χωρίΐν ίκατόν.
κα\ πιριυΐκηνς fivai ταύτη
'Σινδούς, \νκΊους, Μνγδονιώτας ,
ιππείς. 195
ΔΗΜ. νη τον Ποσβίδώ πολύ γ αμ^ινον, ώ Τλάνι.
ΚΛ. ώ τάν, άκουσον, elra διακρινον τοτ€.
""Ε<7Τί γννη, re^ei re λβονθ' lepah kv Αθήναις, ιοοο
Κραναονς, ΥΙαφίονί. τούτους δ' ν\ην
KOTTTfiv, οπόταν βασιλΐνς ίψτ]
τον μί-γαν Ιχθνν' και προσάγοντας,
καθόσον πόλεως ίστηκεν ορός,
τους δ υποκαίαν. Χίμνην δ' ΐπάγειν
υ8ατος μεστην eli την αΚμην,
TOVS δ αΧας αντώ ζεύγη προσάγειν
μηνών όκτω συνεχώς εκατόν.
περιπΧε'ιν δ' επ\ τοις αμβωσιν ανω
πέντε κεΚητας πεντασκάλμους.
Ephippus ap. Athen. VIII. 346. f•
lb. . . νήσους 8ιάλείχων. Dem. 96, I . πάντες υσοί πώποτ εκπεπΧεύ-
κασι παρ υμών στρατηγοί, η εγώ πάσχειν ότιονν τιμώμαι, και πάρα Χίων
και πάρα Έρυθραίων και παρ' ών αν έκαστοι 8ύνωνται, τούτων τών την
Άσιαν οικονντων Χεγω, χρήματα Χαμβάνουσιν. Ααμβάνουσι 8ε οί μεν έχον-
τες μίαν η δυο ναΰς εΧάττονα, οί 8ε μείζω 8ύναμιν πΧείονα. (What ac-
count the Islands themselves gave of all this, we should have known
better, had the Νήσοι of our author come down to us, the Islands
having apparently formed the Chorus of that drama, and no doubt
expressing themselves \vith perfect freedom as to the treatment
they received from their lords and masters.)
9q8. Demus, after making this declaration, aifects to shake his
head after the manner of the Phidian Jupiter.
999. είτα τότε, a pleonasm.
1000. Solemn music as before.
lb. τεξει Χεονθ\ Herodot. VI. 131. Έκ 8ε Ίπποκράτεος, ΜεγακΧεης
Τ€ αλΧος, κα\ Άγαρίστη αΧΧη, άπο της \ίΟ<εισθενεος Άγαρίστης έχουσα το
οϋνομα' η συνοικησασά τε Ξανθίππω τώ Άριφρονος, κα\ έγκυος εοϋσα, είδε
οψ'ΐν εν τω νπνω, ε8όκεε 8έ Χεοντα τεκείν' κα\ μετ όΧίγας ημέρας τίκτει
ΤΙερικΧεα Ζανθίππω. See also Plut. in Pericl. 3. The lady had per-
haps been reading previously to her dream an oracle recorded in
the former author.
Αΐετος εν πετρτ]σι κύει' τεξει 8έ Χεοντα
καρτερον, ωμηστήν ποΧΧών δ' νπο γούνατα Χύσει. V. g2.
Cf. Theogn. 39•
lb. ίεραΐς εν Αθήναις. This epithet, however Athens came by it.
occurs in an excellent string of apophthegms.
ΕτΓτά σοφών ερεω κατ έπος πόΧιν, οϋνομα, φωνήν.
" Μετρον" μεν ΚΧεόβουΧος 6 Αίν8ιος είπεν " άριστον''^
"ΚιΧων δ εν κοίΧη Αακεδαίμονι, " γνώθι σεαυτόν'
Οί 8ε Κόρινθον εναιε, " χόΧον κρατέειν " ΐΙεριαν8ρος'
ΤΙίττακος, " ού8εν άγαν," ος εην γένος εκ ΜιτυΧήνης'
Ο 2
196 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
ο? 7Γ€ρί τον δήμου πολλοίς κώι/ωψι μαχ€Ϊται,
ωστ€ TvepL σκύμνοισι βζβηκώς' τον συ φυλάσσω,
" Ίίρμα δ* όρΰν βιύτοιο," Συλων 'κρα'ΐί iv ' Αθήναις'
" τους πλίοι/αί κακίονί'^ 8f, Bi'ar άπίφηνί Πριην(νς'
" Έγγνην φ(ΰ•γ(ΐν" hi, θαΚης ό Μιλήσιοί ηνδα.
Anthol. lib. I. c. 86, b.
looo-i. XtouO .. κώνωψι. This species of metaphorical substi-
tute is familiar to the ])rophetic declarations of our own Sacred
VVritinjis, from which the oracular responses of antiquity were no
doubt borrowed. Thus,
Jehovah shall hist the fly
That is in the utmost parts of Egypt ;
And the bee, that is in the land of Assyria.
Lowth's Isaiah, vii. 18.
So again in Joel, where the armies put in motion against Judaea
are spoken of as locusts. In that sublime " Oravle couccniiiig tin•
desert of the sen" (i. e. Babylon), the animal and human natures
seem coupled to express Darius and Cyrus, and their respective
subjects, the Medes and Persians, to whom the destruction of that
imperious city was entrusted. A transcript of the passage will
serve to po.ssess the reader with the feelings of awe, as well as
mirth, with which the present recitations on the stage must have
been accompanied. (The prophet having previously spoken in the
person of the Deity, and of Babylon, proceeds to speak in his own.)
" For thus hath the Lord said unto me :
Go, set a watchman on his station ;
Whatever he shall see let him report unto thee.
And he saw a chariot with two riders ;
A rider on an ass, a rider on a camel.
And he observed diligently with extreme diligence :
And he that looked out on the watch cried aloud,
() my Lord, I keep my station all the day long ;
And on my ward have I continued every niglit.
And behold here cometh a man, one of the two riders;
And he answereth and sayeth, " Baliylim is fallen, is
fallen;
And all the graven idols of her gods are broken to the
ground."
lb. π(ρ\ ^ vntp. II. X\ II. 146. μαχησόμίνος ΑαναοΊσιν | . . ntpl
TTTOXios. XII. 142. ntp\ νηων. I Jo. τίκνων. 243. πάτρης.
I002. σκνμνοισι πίριβ*ίίηκώί. π(ριβαίν€ΐρ, to go round for the pur-
pose of ])rotection. II. λ'ΙΙΙ. 331. XIII. 420. XIV. 424. with
dat. of person. XVII. 3 '3• Aior δ' αν Φύρκνι>α 8αιφρονα, Φαίνοποί
vlw, I Ίπποθόψ ntpt^i'iiTa, μίσην κατά γαστίρα τνψί. iSo αμφιβαίναν.
II. XIV. 477• "'Μ'/•' κασιγρήτω βίβαώί.
ιππείς. 197
Τ€Ϊχο9 ΤΓΟίησας ^vXlvov irvpyovs re σίδηρους."
ταντ oiaff ο η λβγβι ; ΔΗΜ. μα τον ' Αττολλω 'γώ μ€ν ου.
ΚΛ. ίφραζίν 6 Oeos σοι σαφώς σώζβίν βμβ' 1005
βγω γαρ άντ\ του XeovTos βΐμί σοί.
ΔΗΜ. καΐ Ίτώς μ βλβληθης Άντίλβων γβγβνημίνος ;
ΑΛ. ev ουκ ανα8ίδασκ€ί σβ των λογίων €κων
ο μόνον σιδηρούν Τ€Ϊχο9 βστί και ^ύλον,
€V ω σε σωζβίν τονδ' βκβλευσ 6 Χο^ίας. ι ο ίο
ΔΗΜ. πώς δητα τοΰτ βψραζεν 6 θεός ; ΑΛ. τουτονί
δησαί σ βκελευε ττβντβσυρίγγω ζύλω.
ΔΗΜ. ταυτί τεΧεΐσθαί τα Χόγι ηδη μου δοκ€Ϊ.
ΚΛ. '^ μη π€ίθου' φθονεραΐ γαρ ετηκρωζουσι κορώναι.
lb. τον συ φύλασσε, whom take care Ιο protect, that >w harm may
happen to him.
1005. εφραζεν. Xen, Mem. I. 4. 15. IV, 3. 12. 8ia μαντικής φρά-
ζειν.
1006. άντϊ (^i/l place of) τον XeovTOS. II. IX. 116. αντί νυ ΤΓολ-
\S>v I \a(uv εστίν άνηρ, οντε Ζευς κηρι φιΚηστ]. XXI. 75- ^^'''^ ''"'" ^'Ζ*'
ίκεταο. Od. VIII. 54^• '^*''''' κασίσνητον ξείνος θ' ικέτης τε τέτνκται.
Xen. JMem. II. 7• ΐ4• '^'"'' ι^^^^^ ^' φύλαξ.
looy. Άντιλεων. Having achieved this pun, for which he de-
served ten thousand beatings, the delighted Demus looks round
for applause, Avhich the two candidates for favour of course give
after their respective fashions ; Cleon in an affected titter, the sau-
sage-seller in a loud gaffaw.
1008. άναΒώάσκει, explains.
1010. Αοξίας (λοξός, crooked, oblique, wry), a name of Apollo,
which occurs first in Herodotus, I. 91. ώ κα\ τ6 τελενταΊον χρηστη-
ριαζομενω είπε τα είπε Αοζίης περ\ ήμιόνον. Doderlin prefers the deri-
vation from λί'γω, λόγο?. Herodot. VIII. 136. ^Ιαρ^όνιος 8ε επιλε-
ζαμενος ο τι 8η ην λέγοντα τα χρηστηρια.
ΙΟΙ 2. πεντεσνρίγγω, Schol. having Jive holes, two for the hands,
two for the foet, and one for the neck, εκίλενε. Dind. Oxf. Ed.
ίκελεν εν. Porson, referring to Herodot. IX. 37. 67, Xen. Hellen,
m. 3.
1014. " The hooded crow, Avhich retires from England during
the summer, is a constant inhabitant of Attica, and is probably
that species noticed by the ancients under the name of κορώνη. It
is the word applied at present to it by the Greek peasants, who are
the best commentators on the old naturalists. Linnaeus seems in-
judiciously to have applied it to the carrion crow." Sibthorp.
03
198 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
άλΛ' lepaKa φίλβί, μίμνημ^νος eV φρ€σ\ν, 09 σοι ίο 15
ηγαγ€ συν^ησας ΐ\ακ(:8αίμονίων κορακιι^ον^"
ΑΛ. " τοντό yi TOL Π.αφλαγώι/ irapeKLv6vv€vae μ^θν-
σθβίς.
ιοΐ5• if ρακα. " Of the accipitres, a larjje species of vulture,
called by the Greekis υρνίο, frequents the cliffs of ' Delphi, and the
woods and precipices of Parnassus ; the smaller s])ecies, called
asproparos, I observed near Liacoura. Of the falcon tribe, I saw
a large species, called 1)V our guides aetos, and probably the falco
chrysaetus, soaring over the heights of Pendeli. The falco ierax
Ijroeds in the islands of Didascalo and Anibelia in the sea of Co-
rinth. The falco kirkenasi, half domestic, arrives early in the
spring with the storks, in immense numbers, joint inhabitjints with
them of the houses and temples of the Athenians, and retires with
these birds at the latter end of Augixst. I observed a large grey
hawk of the buzzard kind on the plain of Marathon, another spe-
cies brown, with a white band on the wings. Hying over the plain
of Livadea ; and a small dark hawk skimming the ground near
cape Suninm. My short stay at this ])lace not permitting me to
j)rocure specimens, I was unable to determine the species." Sib-
thorp.
1016. κορηκίνονς. Schol. άντ\ τον Kovpovs. Dindorf doubts A\"hether
by this word is to be understood the i/oung of ravens, or like ravens.
Aristoph, Fr. 452. ap. Dind. μ(\avo^rτ(p(•yωv κορακίνων. (Is Athen-
aeiis correct in referring the expression to the tish of that name.'')
1017. TovTo .... ■napfKivhvvfvae, ventured this dangerous task.
Vesp. 6. συ δ' ovv παρακιν8νν(ν . Ach. 644. ΙδίΊν ΐπιθνμοϋντ(ς τον
ηοιητην τΐιν άριστον, | όστίί τταρΐ κιν8{'νΐνσ' flirtlv tV Άθηναίοιι τα δίκαια.
lb. In what manner the .sausage-seller has hitherto been am-
tent to compete with his op])onent as a reciter of oracles, we have
already seen ; but the preceding allusion to an event, which under
all circumstances was sure to enlist a considerable share of popular
favour on the side of Cleon, now throws him on a lH)lder system of
tactics. The solemn music suddenly changes into one of a wilder
character, ami a change of mask enables the .sau.sage-seller to assume
a new diaracter, and —
" lie stood a moment as a I'ytlioui'.ss
Stands on a tripod, agonized and full
Of inspiration." liyron.
For a moment the spectators are silent, and tlie author trembles
for the consequences of an experiment, the boldest on which he
had yet ventured — but the fear was unneee.s,sary. A simple vender
of saiLsages turned into the fatidic maid of Delphi, with all her
proper uccompaniments, the wild shriek — the sob — the convulsive
' ( f. ."MiKue's Life of ΙμιπΙ Byron, I. 212.
ιππείς. 199
Κ.€κρο7Γί8η κακοβουλ€, τι τονθ' ηγ€Ϊ μ€γα τονργον ;
και κ€ γννη <pepoL άχθος, eVe/ κ€ν άνηρ άναθβίη'
αλλ ουκ αν μαχβσαιτο." ιο2ο
ΚΛ. αλλά τόδε φράσσαι, προ Πύλου ΤΙνλον ην σοι
βφραζβν.
" ' Εστί HfAos" ττρο ΪΙνλοω." ΔΗΜ. τι τούτο Xeyei, προ
Γίυλοίο ;
ΑΛ. ταί πυέλους φησϊν καταληψ^σθ' ev βαλαν^ίω.
throe — and all these issuing from sides, with which no other idea had
yet been connected but that of sausage-meat and bull-beef, form a
contrast of irresistible drollery. Loud shouts of laughter burst
from all quarters, and if any idea of blasphemy was connected Avith
the proceeding, " it looked so like a sin, it pleased the more."
After this display, the recitation -scene evidently languishes, as
what does not in human affairs, after some extraordinary burst ?
lb. μΐθνσθάς, in a βί of deep drunkenness, according to Ari-
stophanes ; in a fit of sheer madness, according to Thucydides :
(IV. 39•) '^'^^ "^^^ ΚλεωΐΌί καίπΐρ μανιά>8ης ούσα ή υπόσχΐσις κ. τ. λ.
ΙΟΙ 8. κακόβουλος, qni sibi stultuni consUium capit. Duk. Nub.
587. φασ\ γαρ 8υσβου\ίαν Tfj8e rfj rroKfi ττροσΐϊναι, ταντα μέντοι τους
θΐούί Ι οτγ' αν ΰμεϊς ΐξαμάρτητ , eVi το βίΚτιον τρίπΐΐν. (Cf. Eccl. 473•)
The Avhole of this Cloud-chorus is a developement of the word κα-
κόβουλος, as applied to Cleon's expedition.
loig. Even a woman (i.e. Cleon) would bear a burden, if a
man (i. e. Demosthenes) should put it upon her. The reference
needs no further explanation.
102 1. The poet is preparing for his Demus another paranomasia
suited to his capacity, between ΐΐυλος, one of three towns of the
same name, and πύελο?, a bathing-tub.
lb φράσσαι, poet, for φράσαί, meditate on the Pylus before Pylus
whicli the god told you of'. iEsch. Choeph. 107. αυτή σύ ταΰτα μαν-
θάνουσ ηδη φράσαι. (See Blomf. ill Gloss.) Cf. infr. 1030.
1022. " Tres olim fuere Pyli ; (juxta adagium apud Aristophan.
quod etiam Plutarchus refert :
eVri Πυλοί ττρο ΤΙνλοιο, ΤΙυλος ye μίν eVrt κα\ ϊιΚλος.
in eos dictum, qui supra alios gloriantur, quasi doctiores, aut for-
tiores, aut aliqua in re praestantiores.) Messenise erat una, altera
Arcadise, tertia vero Elidis sita inter Penei et Selleentis ostia.
•Omiies tres Nestorem sibi vindicabant." Maltby's Lex.
1023. πνίλος (πλύνω). Vesp. 140. Pac. 843. Th. 562. Athen.
XII. 519, e. πάρα Σνβαρίταις δ' ενρίθησαν κα\ πΰΐΚοι, iv ais κατακείμΐνοι
(πυριωντο. Arist. fr. 326.
Ο 4
200 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΌΤΣ
ΔΗΜ. (γω δ' αλουτος τημβρον γβνησομαι.
ούτος γαρ ημών τάς πνβλους άφηρττασβν. 1025
ΑΛ. αλλ' ουτοσί γαρ icm Trepl τον ναυτίκον
ό χρησμός, ώ σβ Set ττροσβχβίν τον νουν ττανυ.
ΔΗΜ. 7Γροσ€χω' σν δ' αναγίγνωσκα, τοις ναυταισί μου
οττως ό μισθός πρώτον άττοδοθησίται.
ΑΛ. " Αίγ€ίδη, ψρασσαι κνναλώπ€κα, μη σ€ δολωση,
λαίθαργον, ταχυπονν, δολιαν κ€ρδω, ττολυιδριν" 1031
οίσθ' ο τι Ιστίν τούτο ', ΔΗΜ. Φιλοστρατος η κνναλω-
ττηξ.
ΑΛ. ου τούτο φησιν, άλλα νανς ίκαστοτε
αΙτ€Ϊ ταχβίας άργνρολογονς ουτοσί'
1030. φράσσαι, meditate and be upon your guard against.
ίίλλ' όταν fV Σΐφνω ττρντανηϊα \(νκά γίνηται,
Χίνκοφρνί τ ayopf). Tore 8η δίί φρά^μονος av8p6s
φράσσασθαι ζυΧινόρ τ( \όχον κηρνκά τ ίρνθρόν.
Herodot. III. 57•
lb. κνναΧώττηξ, Ά mixture of lioiind and fox, (cf. Xen. de Venat. c.
3.) applied to C'li'on as a compound of sliamelessness and cunning,
lb. δολώσ^. lies. Theo•;. 494. ΓαΙης (ννΐσίησι ποΚνφρα8((σσι δολω-
Bfis. Soph. Phil. 1288. apa btxntpov 8ολονμ(θα ; Cf. infr. IO44.
1031. Χαίθαργος =:\ηθ(ΐργος, tnisc/iiei'oux. Greek ])roverb : σαίριις
8ήκνηνσα και κνων Xa'tSapyos ti. Philostr. Apoll. \'II. 1 4. (οίκασι δ'
αϊ p€V τυ'ΐί θ(ρμοίς Τ( κα\ (τοίμοις των θηρίων, α'ι δί τοις μα\ακωτ(ροις re
κα\ ληθάρ-γοίί. Sce further Blomf. in S. c. Theb. p. 140.
lb. κ(ρδω, Jox. πολνώριν, cunning. C)d. X\ . 438. XXIII. 82.
lies. Theog. 616.
1032. " Obiter perstringit Philostratum. qui alibi dicitur fuisse
leno." Cas.
1034. dpyvpoXoyoi (αργιψος, λ«'γω /o collect), ships seut for the
purpose of collecting money from the islanders and other tributa-
ries of Athens. Tluicyd. I\'. 50. tls των ^nryvpo\όyωv ν(ών Αθηναίων
στpaτηyι>ί. ~5• "' '''""' aρyvpoKόγωv Αθηναίων σΎpaτηyoί. III. 19.
ίξ(η(μψαν κα\ ί'πΐ τονς ξνμμί'ιχονν iipyvpuXoyovs vavs δώδίκα. IleUCe
the verb apyvpoXoytlv. Thucvd. II. 69. όπως ταΓτη (ψγΐ'ρολογώσ».
Λ'^^ΙΙΙ. 3• 't'^i'f ο•^" '-^yi . . . τα των ξνμμάχων ηpyvpo\όyησ(V (s το ναν-
TtKuv. Xen. Hist. Hell. I. I. 12. fVticrrrXfi θηραμίνης ίίκοσι νανσΧν
άιτο Μακ<8ονίαί, άμα δί και θρασΐ'βονΧοί ΐΐκοσιν ΐτϊραις (κ Θάσου, άμφό-
Ttpoi ηpy^'po\<rγηκι'^τ^t. IV. 8. 30• *'ζ «'λλω!* ffoXXu)»» fjpyvpoXayfi. I. I.
8. ίντίϊ'θίν, πΧην TfTTapitKOvra vto)v, ίΤλλοί (Τλλ;; ω\ι>ντο «V apyi'poXoyiav
(ξω τον ΈΧΧησπόντον. Cf. Dem. 95- -^'• *" 9^• '9•
ιππείς. 20Ί
ταντα9 άτταυδα μη διδόναι σ 6 Αοςία^. 1035
ΔΗΜ. ττώί δ?) τριήρη? εστϊ κυναλώττη^ ; ΑΛ. οττωρ;
OTL η τριήρης earl χω κυων ταχύ.
ΔΗΜ. ττώ? ούν άλώπηζ ττροσβτβθη προ? τω κννί;
ΑΛ. άλω7Γ€Κίθίσί τους στρατιωτας fjKaaeu,
οτιη βοτρνς τρώγονσιν Ιν τοις χωρίοις.
ΔΗΜ. eiev' 1040
τούτοις 6 μισθός τοις άλωπβκίοισι ττον ;
ΑΛ. €γω ΤΓοριώ και τούτον ημβρών τριών.
" αλλ' ert τονδ^ βττακονσον, ον ehre σοι β^αλβασθαι,
■χρησμον Αητοϊδης, ¥ίνλληνην, μη σε δολωστ).'
ΔΗΜ. ΤΓοίαν Κνλληνην ; ΑΛ. την τούτου χβΐρ €7Γθίησ€ν
ίίυλληνην ορθώς, οτιη φησ, *' βμβαλβ κυλλη." 1046
Ι035• άπαν8άν μη, forbid. Soph. CEa. Tyr. 236. τον avbp anavhS>
TovTov . . . μητ εΐσ8€\€σθαι μητΐ ττροσφωνίΐν τινά.
1039• '" ''■ο'ί χωρίοις, forms or vineyards.
1040. eleu, well ! See Monk's Hippol. v. 297. Examples in the
prose-Avriters of Greece will be found Dem. 46, 5. 342, ult. 463,
22. 479, 16. 579, 17. 24. Antiph. 136, II. Plato Euthyp. 13, d.
Protag. 312, e. Meno 75, c. 78, d. i Rep. 350, e. Crito 47, b.
50, e. Euthyd. 295, b. Phsedo 117, a.
1 04 1 . πον = πόθ€ν, whence ?
1042. η μι ρων τριών, for three days' duration. The allusion has
been explained in a former play.
1043—4. Construction: επάκονσον Tovde (τον) χρησμον, ον eine σοι
Αητ. ίξαλΐασθαι Κνλληνην. Hear further this oracle, which the son of
Lafona has promulgated in order that you may avoid Cyllene.
lb. (ξαλίασθαι, epic for ίξάλίσασθαι, inf. aor. I. med. of {ξαλίομαι,
to avoid altogether. Hes. Op. 105. όντως οντι ττη έ'στι Δώί νόον ίξα-
Χίασθαι. 75^• ^"?^' f*""' κρηνάων oiipeiv, μάλα δ' ΐξαΧ4ασθαι. 8θΟ. πίμ-
τττας δ' ίξαλίασθαι, eVet χαΧΐπαί τε καΐ αΐνα'ι. ΑροΙΙ. Rhod. II. 3^9•
τάων ον τίνα φημι Βιαμπιρΐς ΐζαΚίασβαι. 339• °^ Τ^Ρ "'^ κακόν μορον
εξαΧΐοισθΐ ττΐτράων.
lb. Κνλλψην. Thucydides (Ι. 30. II. 84. VI. 88.) speaks of
this place as a sea-port of Elis, The poet is preparing for another
joke, not of the Λvittiest description. But Demus is in good
humour at present, and ready to put up with any thing.
1045. f ποίησε, induocit in versnm, oraculum. Dindorf compares
Ran. 935* ^^ τρα•γω8ίαις αλΐκτρνόνα ττοιησαι.
1046. KvXXji = κοιλί] sc. xetpt, hollowed for the purpose of receiv-
ing such gifts as the charitable might be pleased to bestoAV, For
202 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΚΛ. ουκ ορθώς φράζει' την Υ^υλληιηιν γαρ 6 Φοΐβος
eV ryjv χβΐρ' ορθώς rjui^aro την Αίοττίίθονς.
" άλλα γαρ βστιν €μοΙ χρησμός Trep] σον τττξρυγωτος,
αΐβτος ώς γίγν^ί και ττασης γης βασιλ€νσ€ΐς. 1050
ΑΛ. κα\ γαρ βμο), κα). γης κα\ της βρνθρας ye θαλάσσης^
χώτι γ' εν 'Έ,κβατανοίς δικάσεις, λείχων ετητταστα.
ΚΛ. αλλ' εγω είδον οναρ, και μονδοκει η θεός αυτή
τον δήμου καταχεΐν άρνταίντ) πλουθυγίειαν.
an important signification of the word in Hellenistic Greek, see
note in Home's Introduction^ I. p. 259.
1048. Cleon, according to the commentators, uses the word
κνλλΰς in the sense of i/iufilaliun, and apjdies it to Diopeithes, as
having maimed his hand in some exjiloit not very creditable. If
chroMologv will admit of the application. I should think that Cleon
endeavours to shift tlie oracle on a brother seer (Av. 988.). whose
hand was eipiallv open with his own to receive gifts, and who at
an after-jieriod was concerned in the following prediction : Xen.
Hell. HI. 3. 3. ι\ιοη(ίθης bi, μαΚα χρησμοΧόγος άνηρ, .\€ωτνχί8τ) ξνρα-
■γορ(νωρ (inev, ώς και ΆττολλωΐΌ? χρησμο! (ΐη, φνλάξασθαι την χωλην βα-
σιΧίίαν. Ανσαν8ρο! δί κ. τ.\.
Ι049• ττΓίρυγωτυς, having tvings. Cf. SUp. 975-6.
1052. biKUaeis sc. BiKas. lb. (πίτταστα, vid. sup. v. loi.
1053. Having exhausted their oracles, the two disputants pro-
ceed to their dreams. Cf. sup. 788. (To this branch of Athenian
superstition our author appears to have dedicated an entire drama,
in which the Chorus of the piece consisted of a peoj)le of Caria,
viz. the Telmesenses, who prided themsehes on their interpreta-
tion of dreams and ])rodigies.) The following version will serve to
assist the student's interpretations.
C7. I've seen me a vision ; I've dream'd me a dream ;
Its author was Pallas, and Dennis its theme :
The cup aryticna Idaz'd wide in her hand.
And plenty and riches fell wide o'er the land.
Sans. I too have my visions and dreams of the night :
Our lady and owl stood confest to mv sight:
From the cuj> aryballus choice blessings slie threw.
On him (luniing (υ CUoii) fell tan-pickle, ambrosia on
y<»u (/o Demits). ^litchell's Aristoph.
1054. npirtuva ~ άρντηρ (άρνω), a Iddlc or /nickel. Tlieoph. ch. 9.
dtivus δί Kin πρΰί τα χαΧκύα τα iv τώ ^iikavticu προσ(Κβών, κα\ βά•ψαί
ηρνταιναν, (ίυώντος τυϋ (ίαλανίως, ai/Tos airrov καταχίασθαι, κα\ dndv,
" ότι Χίλονται," άπιών κάκύ, " ovdtp'ia σο\ χάρις." Cf. Arist. Fr. Dind.
383. βιιλανίΐ/ς d ώθίΐ rais άρνταϊναις.
ιππείς. 203
ΑΛ. νη Αία και γαρ βγω' και μονδοκβί η θ€θς αύτη 1055
€κ τΓολβω? iXOeiv καΐ γλανζ avrfj 'ττίκαθησθαί'
eira KaraairevbeLV κατά της κβφαλης άρνβαλλω
άμβροσίαν κατά σον, κατά τούτου Se σκοροδαλμηι/.
ΔΗΜ. Ιού Ιού.
ουκ ην άρ ov8ei9 του ΤΧανώος σοψωτβρος. ιο6ο
καΐ νυν βμαυτον βττιτρβπω σοί τουτονί
— γβρονταγωγβΐν κάνατταιδευβίν τταλίν.
lb. ττλονθνγίεια (πλούτος, iyUia). The word has been explained
in a former play. Suidas and Schol. πλονθυγίίΐαν. e/xt^e τα. δύο Αρι-
στοφάνης, δι ών μάλιστα οι Άνθρωποι χαίρονσι, καΐ 8οκονσι τον β'ιον eVa-
νορθονσθαι' €Κ τουτηυ ί'μφασιν ίυδαιμονίας (μφαίνων.
1056. πόλ(ως, the acropoJis. Thucyd. II. 15• καΚΐΊται 8e δια την
πάλαιαν ταυτι/ κατοίκησιν καΐ η ακρόπολις ρ^χρι Tov8e eVi νπ' Αθηναίων
πόλις. V, Ι 8. στηλας δε στησαι Όλνμπιάσι, . . . κα\ iv Αθήναις fv πόλεί.
Ar. Lysist. 245• See also Henisterh. in Pint.
lb. γλαύξ. Plut. in Demosth. 26. λΐγ€ται yap εκ τον Άστεος άπαλ-
λαττόμινος, καΐ προς την άκρόπολιν άνατίίνας τας χΐΐρας εΙπεΙν " ω δέ-
σποινα πολιάς, τι δη τρισΐ τοϊς χαλεπωτάτοις χαίρεις θηρίοις, ^ yλavκι, κα\
δράκοντι, και δήμω ;
Ι057• άρνβαλλος (αρύω), α flagon. Athen. XI, 4675^"• άρνβάλλος'
ποτηριον κάτωθεν ευρντερον, ανω δε σvvηyμίvov, ως τα συσπαστα βαλάν-
τια' α κα\ αυτά δια την ομοιότητα άρνβάλλονς τίνες καλονσιν. Both the
άρνταινα and the άρύβαλλος were vessels belonging to the bath (Pol-
lux VII. 166.) from which the bath-men poured water on the body
of the bathers, the άρνβαλλος being more capacious than the άρν-
ταινα.
1058. " κατά, cum verbis, quie fund ere significant, junctum valet,
super, hi." ΌΊηά.Κν.ι\()•^.καταχεΊσθαι \ κατά χειρός νδωρ φερετω ταχύ τις.
ιο6ο. Another Phidian shake of the head.
1062. yepovτayωyε'Ίv (for δr)μayωyεlv). The poet, in this bitter and
expressive Avord, is somewhat in advance of real history. Aristo-
phanes had to deal with Democracy, not when she Avas old, but
when her heart was high and her pulse full, and when with some
of the nobleness and generosity peculiar to youth, she had still
more of its heat, impetuosity, and self-willedness. The old age
of Athenian democracy (and a premature old age it necessarily was)
must be looked for in the public speeches of Demosthenes and in
k " Of tlie owls, the horned owl is rare in Greece ; I saw it in the island of Am-
belia; and I beard it hoot among the rocks near Livadea; it sometimes, though
rarely, visits Athens. Dr. Chandler had kept one during his stay there, which
he released on his leaving Athens; he tells us it was visited by the Athenians as
a curiosity. The little owl, strix passerina, is the most common s}»ecies in Greece,
and abounds in the neighbourhood of Athens." Sibthorp.
204 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
ΚΛ. μηττω γ\ ίκ€Τ€υω σ\ αλλ' άναμίίνον, ώ? Ιγω
κριθα^ πορίώ σοι και βίον καθ ήμίραν.
the warninj; Λ-oice of that eminent statesman, fraught uith all that
is great, holy and commanding, yet powerless to put more than a
momentary life into limbs paralysed and eifete with preyious ex-
cesses. For her midday of life, we must go to the interyening
speeches of Lysias, a «Titer full of abilitj• and talent, but a tho-
rough son of democracy, and for which the calamities suffered by
himself and his family under the oligarchal ])arty form great ex-
cuse. The yery j)ages of this \\Titer smell as it were of blood and
confiscation ; nor does simple death always content him ; thrice
sometimes would he ' slay his slain !' In running down his prey,
this orator shews a business-like energy, unexampled in any other
Grecian adyi'cate : none hangs a culprit, or one whom he would
fain make appear as such, so cleyerly on the horns of a dilenuna, and
his notions of time when in pursuit of democratic yengeance are
truly royal : — ' Nullum temj)us Lysia• occurrit.' ' Numbers' are
his chief yiew of political society, and ' Your Manyship' (το νμί-
Tfpov πλήθος) his idol. Generous ideas of rank and birth, of the
graces and accomplishments of society, seem utterly unknown to
him : energy and business evidently comprise his vocabulary of
excellence, while his stock in trade is all the gloomy images that
pervade a disturbed state of society ; strife, sedition, discord, con-
timial fluctuation of government, addresses to the passions, not to
the reason, the voice of law stifled or silent, that of party and fac-
tion perpetually ])redominant ; add exile, proscription, fine, hem-
lock, and blood spilt upon the ground almost like water, and we
have the ingredients of a Lysiac speech, and the corresponding
events of his period of history, pretty well in our hands. But to
descend from things tt) words. The poet evidently here borrows
his language from one of the great contemporary dramatists. Soph.
Fr. ap. Dind. 434. Ώηλία τυν Αιάκαυν otKOvpos μόνη | ■γ€ΐ}ονταγωγω
καναπαώίΐ'ω miXiu. πάΧιν y»p αΐιθίί ττίΐΐν ό γηράσκων άνήρ. Also Cl'^d.
t'ol. 361. IJergler compares Plutarch, de Keip. ger. pra'c. p. 807.
τρηχνς ων (Cleon sc.) προς rovt fnuiKf'is κηι βαρνί αί'θΐ! iVt'/SiiXe το'ις
ττολλοΐί nput χιΊριν favTov, ■γ€ρονταγωγών και άι>αμισθαρν(7ν fiiSoi'y.
ιο^)2. tivanniBtvfiv, Ιο inxtrucf αιινιν, like α child. Cf. Philostr.
ΛροΙΙ. 523. 528. Soj)h. Schol. Aristoph. Nub. 142 i. Schiind.
1064. κρ'ίθή or more commonly κριθαΐ' (IJuttmann compares
with Kpvoi, όκρνόίΐς, as hordcutu \\\i\\ /lorrco, fiorridiis.) To general
readers, the w»>rd presents no other idea than tliat of the grain im-
plied by it : to readers more versed in ancient mythology, the
travels of ίχιι/η/ keej) equal pace with the travels of the worship
of Ceres and Proserpina ; and tiiese are traced by learned men
from Upper Asia or India to Attica. (Cr. IV. 174.) The Athe-
nians, with their usual self-imj>ortance, ascribed the first produc-
tion both of barley and wheat to tlieir own soil (Plato in ^lenex.
ιππείς. 205
ΔΗΜ. ουκ άν€^ομαί κριθών άκονων' πολλάκις 1065
β^ηττατηθην νπο re σου και Οουφανονς.
ΚΛ. άλλ* αλψιτ ηδη σοι πορίώ ^σκίνασμίνα.
ΑΛ. Ιγω de μαζίσκαί ye Βίαμ€μαγμ€νας
καί τουψον οτττον' μηδβν άλλ et μη 'σθΐ€.
ΔΗΜ. άννσατί νυν, ο tl πβρ ποιησβθ'' ώ? βγω, 1070
OTTOTepos αν σφων €ύ μβ μάλλον αν TTOLrj,
237» e — 238, a.) ; the Argives, Cretans and Sicilians contesting one
or both points Avith them. That Avheat did not originally grow in
Attica, the nature of their soil renders probable : their claim to
the first growth of barley, at least of European countries, rests
perhaps on better grounds. (Creuzer as above.)
1065. ανέχομαι άκονων, bear io hear. To the examples of this
construction, given by Blomf. in Pers. pp. 184. 216. and by Monk
in Hippol. V. 354. add Arist. Thes. 592. τιΚλόμΐνος ψΐίχ^το. Dem.
212, 6. "iv eKQvrei άνίχησβΐ άΒικούμΐνοι. Lysias 1 86, 1 3. κακώς ττά-
σχοντίε άν4χ(σθ(. ΐ88, 44• αΒικονμένη άνίχΐσθαι. Isoc. ΙΟ, C. Plat.
Theaet. 161, a.
1067. αλφιτα, harley~meal. Hesych. αΚφιτα κυρίως, τα των κριθών'
aXevpa, τα τοΰ σίτου,
(Archestratus de Farhiis et Panibus.)
ΤΙρώτα μέν ουν δώρων μ(μνησομαι ηνκόμοιο
Αημητρος, φιΧί Μόσ;^€• συ δ iv φρΐσΐ βάλλβο afjaiv,
"Εστί γαρ ουν τα κράτιστα Χαβ(ΐν, βίλτιστά re πάντων,
ΐυκάρπου κριθής καθαρώς ησκημίνα πάντα,
iv Αβσβω, κΧΐΐνής Ερεσού περικνμονι μαστω,
XevKOTep' αίθίρίας χιόνος, θίοΐ e'inep ίΒονσιν
αλφιτ' eKeWev, Ιών Έρμης αντοΐς άγοράζ(ΐ.
ΐστι be κάν θηβαις ταΐς ΐττταπνΧαις ΐπΐΐΐκη,
κάν θάσω, ev τ αΧΚαις ποΚΐσίν τισιν' άλλα γίγαρτα
φαίνονται προς fKtiva. σαφά. τάδ βπιστασο δόξη.
Athen. III. Ill, f.
1068. διαμάσσω (μάσσω), ίο kiiead thorovghly. Αν. 462. προπ^-
φνραται λόγος ίΐς μοι, ον Βιαμάττΐΐν ου κωλύει. The climax Avith which
these promises rise one above the other, from barley to barley-meal
and from the meal to the cake made of it, and that cake upon the
first scale as to quality if not quantity, will not escape the reader.
1069. μηδΐν SXX' el μη 'σθιe, do nothing else but eat. Cf. Duker
in Arnold's Thucyd. III. 85.
107 1, av . . av. For opinions on the double αϊ' in this verse, see
Ed. Rev. XVII. p. 238. Ehnsl. in Mus. Crit. I. p. 362. Reisig.
188.
206 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
τούτω τταραδωσω της ττυκνος τας ηνίας.
ΚΛ. τρβχοιμ αν €ΐσω Trporepos. ΑΛ, ου Βητ , άλΧ €γω.
ΧΟ. ώ Δτ^/χβ, καΧην γ €χ€ίς
άρχην, οτβ παντός άν- 1075
1072. " ιτννζ h. 1. ipsa concio populi et ήνίαι potestas earn ha-
bendi et regendi." Dind. Dobrce compares Eccl. 466. ιταραΚα-
βονσαι της πυ\(ως τας ηνίας. Plat. Pt)lit. 266, e. napithovvai τας της
πυΚΐως ηνίας. Alcijih. 3• 61. Δοσιάδ>;Γ δί, ω θ(οΊ, την Πνύκα καταλαμ-
βάν€ΐ 8ημηγορών, κα\ τοις iv Ηλιαία καταριθμΐΐται bικάζovσι, κα\ τας ήνίας
(χ(ΐ τον 5ήμον. " We have not yet spoken of the Λ-ast size of the
place provided for the meetings of the Athenian assembly. In its
area of more than twelve thousand square yards it could accommo-
date with ease the whole free civic population of Athens. The
orator from the bema often addressed an audience of six thousand
Athenians. The peculiar character of such an audience is not to
be neglected by one who would consider what part that man had
to play who /icid the reins of the Pni/x." Wordsworth.
1073. Cleon and his antagonist here leave the stage at full speed,
but the sausage-seller outstrips Cleon.
1074. This little chorus (a gem even among the jewels of Ari-
stophanes), deserves a deep attention. Standing where it does, it
seems as if the author intended it for a sort of tinger-post to pos-
terity, directing their eyes backward and forward to all the prin-
cipal features of that singular people, whose portrait he has drawn
in so vivid a manner. The first ten verses exhibit what every
body but himself saw in the legislative Demus, — a mere gull and
dupe: the last ten exhibit what he himself well saw, — his power to
compensate for this and much more in the courts of justice. The
intermediate stanzas exhibit the creature necessarily growing out
of such institutions — a glutton and a drunkard — a ruttier and a
roisterer, without object or aim, but that which the passing ' day
ι M'ieland has drawn from this little chorus a spirited portrait of the Attic
Dennis, liiit tlie student's advantjige will l»e consulted iiy drawintr his attention,
liowever tiriefly, to writintjs of an infinitely iiigher chanicler. .Vniong those
Kjjistles, which hear the sjuTed name of St. Paul, two of the earliest, if not the
very earliest, in j>oint of conipositioji, are those addressed to the converts of Thes-
snlonicn. They were written, not as the epipraphi' in the common translation
intimates, from Athens, hut after a visit ret"ently made hy the great apostle to
that metro|><>lis; and tlieir conient.s are much what we should exjHVt after such a
visit. The mmh- of life from which his con\eri,s are so earnestly dissuatie<l, is
almost, feature for feature, (set• mon' particularly ι Kp. c. 4.) the same as that
dei>irtnriHl in our pri'eenl text; and the solenui n'fereiuvs to a resurrection and
a future judgment are the natunil ont])ourings of a mind, reminiscent of tlie
mode in which suih references had Int'ii met towards the close of the writer's
t)wn nolile sjHHvh on .Mars' llill. How would his protul auditors on that occasion
have Iteen surpris4>d to hear that a day wouid come when, while the most ad-
mired of their own co\»ntr)'inen'8 writings would l>e hut in tlie hands of coinpara-
ιππείς. 807
θρωτΓΟί δβδίασι σ ωσ-
irep avbpa τυραννον.
furnished. Over this life, half busy, half idle, hung evidently two
sources of fear : the one, that the rulers of Demus might not pro-
vide him the means of continuing it ; and the other, that there
Λvere PoAvers, in whose sight he might stand better, if it were dis-
continued altogether. How he managed matters with the first, his
οΛνη declarations Avill show ; \\ow he endea\Oured to conciliate the
second, it will be the object of future notes to explain. That a
few thousand citizens, like those of Athens, could not have wielded
the immense power they did, had the above picture been literally
correct, is readily conceded ; but the prophetic mind of a great
satirist speaks of things in their progress to be as things that lite-
rally are, and Heaven knows that every successive year subsequent
to the performance of the Knights brought the resemblance closer
between the actual and the mimetic Demus. (Cf. sup. 1062.) It
may be added, that the dialogue throughout this little chorus fur-
nishes a beautiful specimen of Ionic a majore verse, and consider-
ing who are the speakers, it may be termed a sort of conflict be-
tween the aristocracy and democracy of Athens, the collision being
managed with the poet's usual dexterity.
1077. avbpa τυραννον. The reader of the Wasps and Acharnenses
scarcely needs the folloΛving translation, but it may direct his at-
tention to a continental writer of some ability respecting the great
orator of antiquity. " The government of Athens Avas a pure
democracy. The people were despotic. All the rights of sove-
reignty, the making of laws, the levying of taxes, the appointment
of tribunals, the right to commence war and conclude peace, to
apportion punishments and confer rewards — all depended on the
will and opinion of the assembled people. All persons in author-
ity, the senate of five hundred, as Avell as that of Areiopagus, the
dicasts in their courts, as well as the generals at the head of armies,
were subordinate to the people, and performed the duties of their
respective offices as commissions from them. Every one, who-
ever he might be, was accountable {ΰπΐνθννος) to the assembled
people. To them also lay ever an apy)eal. . . . Hence also the ora-
tors considered commissioners of the ])eople as the people them-
selves ; addressing for example the judges of the law-courts as they
did the people collected in the assemblies. They were the repre-
sentatives of Demos." Demosthenes als Staatsman und Redner, by
Albert Gerhard Bekker, t. II. p. 497. See also Schomann, p. 282.
That a people^ possessed of so much poAver, should have heard not
unwillingly a name applied to themselves, Avhich they hated and
tively ievr, the works of the apparently humble person before them would be read
and studied almost from pole to pole, from Λvhere the sun rises to where it sets.
But look at the lessons which those Λvritings inculcate, (the teacher himself the
great sublime he draws,) and ask if the world has been wrong in its preference.
208 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΥΣ
αλλ' €νπαράγωγο9 €£,
θωπ€υομ€Ρθί re χαί-
peis κάζαπατώμβνο^^ ιο8ο
7Γ/309 TOU re Χίγοντ aei
Κ€χ7]ΐ^ας' ό uov9 8e σου
τταρων άττοδημβΐ.
ΔΗΜ. V0V9 ουκ €vi ταΐς — κομαις
abhorred in an individual, followed almost as a matter of course.
Thucyd. 11.63. ^^^• 37• fvpawiba ίχ(Τ( την αρχήν. Isoc. 144,6. ώϊ
hi συντόμως eiVfi»', (Kf'ivoi δκγνωκότίς ήσαν οτι 8(7 τον μ(ν Βημον ωστΓΐο
τνραννον καβιστάναι τας άρχας κα\ κοΧάζΐΐν tovs (ξαμαρτάνοντας και κρίναν
iTfpi των αμφισβητουμένων.
loyS. (ΰπαράγωγοί {(v, παράγω), eaxy to he led astrarj. Plat. Tim.
69, d. 01 δί μιμούμινοι, παρα'λ.αβόντ€ς αρχήν ψνχήί άθάνατον, το μ€τά
τοντο θνητον σώμα avrfj ττΐρκτόρνΐυσαν οχημά τ( ττΰν το σώμα ΐδοσαν, ιίλΧο
τ( (iboi (V αϋτω 'ψνχης ΤΓροσωκυδΰμονν τΰ θνητον, 5(ΐνά κα'Ί άναγκη'ιη eV
ίαντω παθήματα (χον, πρώτον μίν ήδονήν, μί-γιστον κακόν SeXfap, (πάτα
Xwrti, ά-γαθών φν-γάς, en δ' αν θάρροί κα\ φόβον, Γιφρον( ξνμβονλω, θνμον
δί δνσπαραμνθητον , (Χπίδα δ' (ίπαράγωγον αΙσθήσ(ί re άλόγω κα\ (πιχιιρη-
rfj παντός ΐρωτι' ζνγκι ρασάμ€νοι τ αντα άναγκαίως το θνητον ytvos ξνν-
ίθίσαν.
10/9• θωπ(νόμ(νος χαίρΐΐς. Aristot. Polit. V. II. Ενημιρονντάς τ(
αναγκαιον tvvovs fivai και ταις τνραννισι και ταις οημοκρατιαις και yap ο
δήμος fivai βον\(ται μόναρχος. Αιο κα\ ό κόΧαξ παρ' άμφοτΐροις έντιμος,
πάρα μίν το'ις δήμοις ό δημαγωγός {(στι γαρ υ δημαγωγός τον δήμου
κόιΚαζ), πάρα δί τοις τνράννοις ο'ι ταπεινώς όμιΧοΰντίς, οπΐρ ϊστιν (μγον
κοΧακ'ιας. Και γαρ δια τοΰτο πονηρόφιΧον ή τυραννίς' κοΧακ(υόμ(νοι γαρ
χαίρονσιν. (The grammatical formula Avill be more fully illustrated
in a future i)lav).
1080. (ξαπατώμ(νος. So also in the masterly character of the
Athenians by the <;reat contemporary historian. κα\ μ€τα καινότητος
μιν Χόγην άπατασθαι ΙΊριστοι, μ(τα δ(δοκιμασμ(νου δί μή ζννιπίσθαι (θ(-
Xtiv' δοϋΧηι (>ντ(ς τών (ϊίί άτοπων, νπίρύπται δί των (ΐωθότων. TluU'vd.
ΠΙ. 38.
I0S2. IjUoian III. 216. όττοτί ονν ταντα κα\ τα τοιαΐτα ήκον(ς, ίώ-
ρων όπως (κιχηνιις πρης αντα, κα'ι πάνυ σφόδρα προς το δίλίο^ άναπ(π-
τά/χίνον παρύχίς το στόμα.
1083. παΐ)ών άποδημ€Ί, ιιιοι.^ pifrscns ahesi, is at home and ahrond.
C'f. the ('νδημύν and ΐκδημΰν of St. Paul (2 Cor. v. 9.) Also Pind.
Pyth. IV. 8. ovK αποδήμου ' \πό\Χωνος τν\ϊ)ντος, " quia (juoties P\thia
vnticinatur, deus ('πιδημί'ι, jira-sens est. "
1084. This attack upon the braided locks of the (horns (the
distinfiiiishinj; mark of aristocratic pride in Athens) raises of course
a loud laugh among the mobility. The Coryphanis meets it as a
gentleman should, \vith a smile, a profound boAv, and subsequently
ΙΠΠΕΤΣ. S09
νμώι/, οτ€ μ ου φρονβΐι/ 1085
ρομίζβτ' €γω δ' βκων
ταντ ηλίθιαζω.
αυτο9 re γαρ ηδομαί
βρύΧλων το καθ" ημβραρ,
κλβΤΓΤοντα τ€ βονλομαι 1090
τρίφβίν eva προστάτης'
with a piece of wholesome advice to Demiis ; viz. to make a
sound meal on the worthless ττροστάται, Λνΐιο have made so many a
meal on him.
1087. ηλιθιάζίΐν, to plai/ the fool ; from ηλίθιος (ήλος, rjXebs, II. XV.
128. φρίνας ηλί.)
lb. ταντα, thus. Vesp. I ΙΟ. τοιαντ' aXvei.
1088. ήΒομαι. Ai'istot. Polit. V. 10. "Εστί δε σκοπός τυραννικός
μΐν το TjBv, βασιλικός δε το καλόν. Id. VI. ^."Έτι δε κα\ τα τυραννικά
κατασκΐνάσ ματα δημοτικά δοκεΐ πάντα, . . . κα\ το ζην όπως τις βουλβται
τταροραν. Πολύ yap '4σται το Tjj τοιαύτη πολιΤ€ία βοηθούν' η8ιον γαρ
τοΙς πολλοΊς το ζην ατάκτως η το σωφρόνως. Cf. Montesquieu, (le la
co7-ruptlon dn priiicipe de la dtmiocratie, 1. VIII. c. 2.
lb. ήδομαι βρυλλων. Pac. I I 27, η8ομαι κράνους άπηλλαΎμ(νος. Av.
325. και δεδρακώί γ' rjdopai. Pac. Ι161. Soph. Phil. 882. Aj. 1085.
1089. βρύλλων {βρΰ, βρϋν, a child's call for drink. Nub. 1382.).
Den Tag mit Nippen hinzubringen, to consume the day in sijypifig,
tippling. Wiel.
lb. TO καθ' rjpepav, daily. (Eurip. Ion 123. Elect. 183.) The
comic writers of course reflected these feelings of their lord and
master on the stage.
τί δεί yap 'όντα θνητον, Ίκΐτ^υω, ποίΐϊν,
πλην ήδ€ως ζην τον βίον καθ ημίραν,
iav y €χ7] τις όπόθίν ; άλλα δεΐ σκοπΐΐν
τοΰτ αυτό, τάνθρώπΐΐ όρωντα πράγματα'
€Ϊς αϋριον δε μη φροντίζ(ΐν e'l τι κα\
('σται. Philetaerus ap. Athen. VII. 280, c.
1091. eva προστάτην. Compare some reflections of Montesquieu,
De I'Esprit des Loix, 1. 2. c. 5.
lb. προστάτην (προίστημι). The inaccurate manner in which the
ancient writers express themselves on political subjects till the
time of Aristotle, leaves it doubtful in what sense this word is to
be understood, Λvhether as an actual oflice, or as something like the
Avord demagogue, in its larger and better sense ; viz. as a person
who took the part, and in some degree appeared as the representa-
tive of the people. Wachsmuth, in a learned note (II. 435.), is
inclined to the latter opinion ; Midler (Dorians II. 149.) leans
ρ
210 ΑΡΙΣΤΟΦΑΝΟΤΣ
τούτον δ , Όταν τ) ττλβω?,
άρας Ιττατα^α.
ΧΟ. χοντω μ€ν αν €ύ ττοίοΐί,
€1 σοι ττνκνοτης eveaT 1095
€v τω τρόπω, ώ? Aeyei?,
τούτω πάνυ πολλή,
€1 τονσ^ βπίτηδβς ώσ~
π€ρ δημοσίους τρίφας
more to the former. It is easier to quote passages in which the
word ami its cognate verb and jiarticiple apjiear, (lian. 569. τ6ν
■προστάτην Κλίωνα. P>ccl. I 76. ορώ yap αΐτην (την πο'λίΐ') προστάταισι
χρωμίνην | af\ ττονηρο'ις. Pac. 683. PI. 92Ο• Thucyd. VIII. 89. ηγω-
ν'ιζΐτο ουν (IS (καστος αντυς πρώτοί προστάτης τοϋ Βημον •γ(νίσ6αι.
Xen. INIem. I. 2. 32,4°• m• ^• ό• Ι^'• 2. 2, 37• Diod. fr. Χ.
ι8ι. Vesp. 4'9• ''*'^•^ αλλο$ προίστηκ^ν υμών. Thucvd. VIII. 65•
VI. 28. Xen. IloU. \Ί. 4• /•') ί^''^" ^" decide the (juestion. The
foHowing instances have a general value, independent of any defi-
nite or local meaning. Andoc. 30, 32. ί'γώ δί νομίζω τυν τοιυντον
πονηρον (ίναι προστάτην, όστίί τοϋ παρόντος χρόνου (πιμΐΧύται, άλλα μη
κα\ τον μίΚΧοντος προνούται, και τά η8ιστα τω πΧηθα, παραΧιπών τά β(\-
τιστα, σνμβουΚ(ν(ΐ. Xen. de Kedit. I. I . eye!) τοντο μίν mi ποτ(
νομίζω, όποΊοί τινίς οι προστάται ωσι, τοιαύτας κάϊ τάς πο\ιτ(ίας y'lyvtaeai.
IVIem. III. 4. 6. \tyω (γωy(, ίφη ό Σωκράτης, ως οτον tip τις προστα-
TfVTj, tav yiyv^aKjj τ( ών δίΐ, και ταντα πορΊζ(σθαι 8ννηται, άyaθυς αν {"ίη
προστάτης' (ΐτ( χορον, i?re οΐκον, ftrf πό\(ως, cire στρατΐίματος προστα-
T(V(i. 13ίη. ΙΟΟ, 4• F'** 7"Ρ ai'T'? σωτηρία και πόλ(ως και (θνονς ί'στί,
τυ προστατών av8ptuv αγαθών κα\ σνμβονΧων σπονΒαίων TV\f'iv. Plat.
Polit. 3^3> ^*• "ύκονι/ δ») κα\ τονς κοινωνοί/ς τούτων των πυ\ιτ(ΐών πασών,
πΧην της ίπιστημονος, άφαιρίτίον ώς οί'Κ οντάς ποΧιτικονς άλΧά στασιαστι-
κηνς, και ίίδώλω;' μιγίστων προστάτης οι>τας κα\ αντοίς nvai τοιυντονς,
μΐγιστονς δί όντας μιμητιις κα\ γόητας μ(γίστονς γιγν(σθαι τών σοφιστών
σοφιστάς .
1092. πΧίως, plciiiis, i.e. dives. Cf. W'spasian's .vyww^'-tw (8uet.
Vesp. c. 16.).
1093. ήρας (αίρω, siirsunt lii/hn•) ('πάταξα, i.e. πατάσσ(ΐν (ΐωθα.
'• Signiticat, i"vc. homiuem sublatum s. suhlimem iK'rcussis.se, per-
didissc et afflixis.se." Schutz.
1094. οΰτω μίν αν (v ποκίς. Br. See Kidds Dawes, p. 383.
1095-7- *' Sensus : -^i tihi in isto more, ut dicis, niulta ])rudeiitia
inest." Dind.
1099. ^ημοσίηνς, cvfiiiitoiif rniiin.\, .si(i])c-i!()til.s•. The reader lias
been prepared for the nature of these in Athens bv a former note
(v. 70S.) ; but to see how deejjjy the feeling j)ervaded the old
world, the reader nuist consiilt the pages of the late Dr. IMagee.
ιππείς. 211
That most learned writer has with his usual erudition shewn, that
almost the entire of the religion of the Pagan nations consisted in
rites of dcpre